Holiday Events in Philadelphia 2021

8,230 views ・ 2021-12-17

Simple English Videos


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi everyone.
0
620
1100
Cześć wszystkim.
00:01
We have visitors.
1
1720
1570
Mamy gości.
00:03
I'm Scott.
2
3290
1350
Jestem Scottem.
00:04
I'm Christine.
3
4640
1350
Jestem Christine.
00:05
And we thought we'd go out and see what's happening in Philadelphia for the holidays,
4
5990
4940
I pomyśleliśmy, że wyjdziemy zobaczyć, co się dzieje w Filadelfii na święta,
00:10
and you can come too.
5
10930
6890
i ty też możesz przyjść.
00:17
The first place we're going is the Comcast Tower, which is a very tall skyscraper in
6
17820
5440
Pierwszym miejscem, do którego się wybieramy, jest Comcast Tower, bardzo wysoki wieżowiec w
00:23
Philly.
7
23260
1090
Filadelfii.
00:24
Comcast is a large media company that has its headquarters here.
8
24350
4170
Comcast to duża firma medialna, która ma tu swoją siedzibę.
00:28
And inside in the foyer ... The foyer.
9
28520
2910
A w środku w foyer... Foyer.
00:31
The foyer.
10
31430
1050
Foyer.
00:32
The foyer!
11
32480
1000
Foyer!
00:33
It's a British and American difference.
12
33480
2790
To brytyjska i amerykańska różnica.
00:36
In the foyer there's a large wall that looks like it's wood a lot of the time but...
13
36270
7350
W holu jest duża ściana, która przez większość czasu wygląda jak drewniana, ale…
00:43
But then images appear because it's actually a huge high-definition LED screen.
14
43620
7680
Ale potem pojawiają się obrazy, ponieważ w rzeczywistości jest to ogromny ekran LED o wysokiej rozdzielczości.
00:51
So you suddenly see panels move, and then you might see someone walking across the wall.
15
51300
6730
Więc nagle widzisz, jak panele się poruszają, a potem możesz zobaczyć kogoś przechodzącego przez ścianę.
00:58
It's not a real person, it's just a video but it's high-definition so it looks very
16
58030
5689
To nie jest prawdziwa osoba, to tylko wideo, ale jest w wysokiej rozdzielczości, więc wygląda bardzo
01:03
realistic.
17
63719
1241
realistycznie.
01:04
During the holidays they put on a free show for the public and lots of people go to watch
18
64960
5110
Podczas wakacji organizują darmowy program dla publiczności, na który przychodzi mnóstwo ludzi
01:10
it.
19
70070
1000
.
01:11
But there was no show last year because of the pandemic.
20
71070
2710
Ale w zeszłym roku nie było pokazu z powodu pandemii.
01:13
And this year, it's still too dangerous for people to gather indoors, so they put a screen
21
73780
5660
A w tym roku gromadzenie się ludzi w pomieszczeniach jest nadal zbyt niebezpieczne, więc umieścili ekran na
01:19
up outside the building.
22
79440
61700
zewnątrz budynku.
02:21
So Christine, what did you think of the show?
23
141140
2069
Christine, co sądzisz o programie?
02:23
I thought it was quite cute.
24
143209
2030
Pomyślałem, że to całkiem urocze.
02:25
It was fun.
25
145239
2170
To była zabawa.
02:27
First there were a lot of graphics about the wintertime.
26
147409
6220
Najpierw było dużo grafik o zimie.
02:33
And then there were parts that featured apparently local ballerinas and dancers, and I think
27
153629
6571
A potem były części, w których najwyraźniej występowały lokalne baletnice i tancerki, i myślę, że to
02:40
that was maybe my favorite part - the dancers.
28
160200
2340
była chyba moja ulubiona część - tancerze.
02:42
But what was your favorite part, Scott?
29
162540
2819
Ale jaka była twoja ulubiona część, Scott?
02:45
Well, I grew up in the Philadelphia area so I liked seeing the aerial views, maybe that
30
165359
7380
Cóż, dorastałem w okolicach Filadelfii, więc lubiłem oglądać widoki z lotu ptaka, może to, że
02:52
they were able to capture by drone, or some of them were maybe computer generated, but
31
172739
6750
udało się je uchwycić dronem, a niektóre z nich były może wygenerowane komputerowo, ale
02:59
it's really fun for me to see, you know, the whole city.
32
179489
3191
naprawdę fajnie jest zobaczyć, wiesz, całość miasto.
03:02
And also it's changed a lot over the years and even since the pandemic.
33
182680
7309
A także bardzo się zmienił na przestrzeni lat, a nawet od czasu pandemii.
03:09
The landscape... the skyscrapers and ... The cityscape.
34
189989
2981
Krajobraz... drapacze chmur i... Pejzaż miejski.
03:12
The cityscape has changed.
35
192970
2349
Krajobraz miasta się zmienił.
03:15
Yeah.
36
195319
1000
Tak.
03:16
We use landscape to talk about how a large piece of land looks, but it usually describes
37
196319
6230
Używamy krajobrazu, aby mówić o tym, jak wygląda duży kawałek ziemi, ale zwykle opisuje on
03:22
countryside.
38
202549
1360
krajobraz.
03:23
When we're talking about how a city or a large urban area looks, we say cityscape.
39
203909
5780
Kiedy mówimy o tym, jak wygląda miasto lub duży obszar miejski, mówimy pejzaż miejski. Pejzaż
03:29
The cityscape was my favorite bit of the show too.
40
209689
3101
miejski też był moim ulubionym fragmentem serialu .
03:32
You always see Santa, or Father Christmas, as I call him, flying in first, and then there's
41
212790
7899
Zawsze widzisz Świętego Mikołaja, czyli Świętego Mikołaja, jak go nazywam, lecącego najpierw, a potem jest
03:40
a shot of the cityscape.
42
220689
1851
ujęcie pejzażu miasta.
03:42
You like looking for our house.
43
222540
2050
Lubisz szukać naszego domu.
03:44
Yeah, we live very near the Comcast Tower.
44
224590
3660
Tak, mieszkamy bardzo blisko Comcast Tower.
03:48
OK, so after the show we all moved on to Love Park.
45
228250
4930
OK, więc po koncercie wszyscy przenieśliśmy się do Love Park.
03:53
Oh, speaking of love, there's something I need you to do.
46
233180
3869
Och, mówiąc o miłości, jest coś, co musisz zrobić.
03:57
This is very important.
47
237049
1690
To jest bardzo ważne.
03:58
Hit the subscribe button.
48
238739
1821
Naciśnij przycisk subskrypcji.
04:00
OK, can we move on?
49
240560
2090
OK, możemy przejść dalej?
04:02
No, no, no, not yet.
50
242650
1699
Nie, nie, nie, jeszcze nie.
04:04
Hit that subscribe button now.
51
244349
1601
Naciśnij ten przycisk subskrypcji teraz.
04:05
It only takes a second and we'll still be here.
52
245950
3009
To zajmie tylko sekundę i nadal tu będziemy.
04:08
V: OK.
53
248959
1390
V: OK.
04:10
Love Park.
54
250349
2301
Park Miłości.
04:12
Philadelphia is also called the City of Brotherly Love.
55
252650
3790
Filadelfia jest również nazywana Miastem Braterskiej Miłości.
04:16
I think the word Philadelphia comes from the Greek words for brother and love.
56
256440
5359
Myślę, że słowo Filadelfia pochodzi od greckich słów oznaczających brata i miłość.
04:21
Perhaps some Greek viewers can confirm that for us.
57
261799
4141
Być może niektórzy greccy widzowie mogą to dla nas potwierdzić.
04:25
What do you guys know about Love Park?
58
265940
1890
Co wiecie o Love Parku?
04:27
Well.
59
267830
1000
Dobrze.
04:28
Why is it called Love Park?
60
268830
2130
Dlaczego nazywa się Love Park? Znajduje się
04:30
There's an iconic statue there.
61
270960
2739
tam kultowy posąg.
04:33
An iconic sculpture that spells the word love with L-O on top and V-E underneath.
62
273699
8101
Ikoniczna rzeźba, która przeliteruje słowo miłość z L-O na górze i V-E pod spodem.
04:41
And the 0 is just titled a little bit.
63
281800
1830
A 0 jest po prostu trochę zatytułowane.
04:43
You can always just see it when you think of it.
64
283630
1950
Zawsze możesz to zobaczyć, kiedy o tym pomyślisz.
04:45
It's one of two places I can think of that everybody gets their picture taken.
65
285580
3000
To jedno z dwóch miejsc, o których myślę, że każdy robi sobie zdjęcie. Po
04:48
They just go into this little square.
66
288580
2290
prostu wchodzą na ten mały plac.
04:50
Right, people pose under it.
67
290870
7090
Racja, ludzie pozują pod nim.
04:57
Notice this verb.
68
297960
1320
Zwróć uwagę na ten czasownik.
04:59
When you pose, you stand in a particular position for a picture or photograph.
69
299280
4539
Kiedy pozujesz, stoisz w określonej pozycji do zdjęcia lub fotografii.
05:03
Yeah.
70
303819
1000
Tak.
05:04
Like this, or this....
71
304819
7771
Jak to, albo to...
05:12
Cristine, had you seen it before?
72
312590
8440
Cristine, widziałaś to wcześniej?
05:21
You know, when we walked through Love Park, I recognized immediately the image of the
73
321030
8830
Wiesz, kiedy szliśmy przez Love Park, od razu rozpoznałem obraz
05:29
'LOVE' but I didn't have any idea it was in Philadelphia.
74
329860
4690
„MIŁOŚCI”, ale nie miałem pojęcia, że ​​to w Filadelfii.
05:34
In fact, I remembered it from postage stamps.
75
334550
3170
Właściwie zapamiętałem to ze znaczków pocztowych.
05:37
The 'love' on the postage stamp.
76
337720
2819
„Miłość” na znaczku pocztowym.
05:40
I remember that image, but I didn't realize it was here in Philadelphia.
77
340539
3701
Pamiętam ten obraz, ale nie zdawałem sobie sprawy, że jest tutaj, w Filadelfii.
05:44
It's so popular that it has been replicated in several places around Philadelphia.
78
344240
4760
Jest tak popularny, że został powtórzony w kilku miejscach w Filadelfii.
05:49
Ahhh.
79
349000
1000
Ahhh.
05:50
I used to eat my lunch at another LOVE statue when I worked at the University of Pennsylvania.
80
350000
6659
Kiedy pracowałem na University of Pennsylvania, jadłem lunch w innym pomniku LOVE.
05:56
There's one on the university campus?
81
356659
2091
Jest taki na kampusie uniwersyteckim?
05:58
Yeah, and there are other cities in the world that have love statues too.
82
358750
5030
Tak, są też inne miasta na świecie, które też mają pomniki miłości.
06:03
Maybe you've seen one.
83
363780
1000
Może widziałeś jeden.
06:04
Tell us if you have and where.
84
364780
1629
Napisz czy masz i gdzie.
06:06
We were doing some filming while we were there and somebody recognized you Christine.
85
366409
5491
Kiedy tam byliśmy, kręciliśmy trochę zdjęć i ktoś cię rozpoznał, Christine.
06:11
What happened?
86
371900
1810
Co się stało?
06:13
We...
87
373710
1000
My...
06:14
There were a lot of folks waiting to take their photos and I offered to take a photo
88
374710
5269
Było wielu ludzi czekających na zrobienie zdjęć, a ja zaproponowałem, że zrobię zdjęcie
06:19
of a family, and I could hear them all speaking in Spanish.
89
379979
4220
rodzinie, i słyszałem, jak wszyscy mówią po hiszpańsku.
06:24
They started talking about a movie.
90
384199
2911
Zaczęli rozmawiać o filmie.
06:27
Pel cula, pel cula.
91
387110
2690
Pel cula, pe cula.
06:29
And then we asked Qu pel cula?
92
389800
2260
A potem zapytaliśmy Qu pel cula? O
06:32
Like what are you talking about?
93
392060
1819
czym ty mówisz?
06:33
Which movie?
94
393879
1000
Który film? O
06:34
What are you talking about?
95
394879
1141
czym mówisz?
06:36
And apparently they thought that I looked like and actress.
96
396020
3100
I najwyraźniej myśleli, że wyglądam jak aktorka.
06:39
Cable, cable.
97
399120
1000
Kabel, kabel.
06:40
In a show called 'Cable Girls'.
98
400120
2630
W programie „Cable Girls”.
06:42
And they were certain that apparently I looked like her.
99
402750
4310
I byli pewni, że najwyraźniej wyglądam jak ona.
06:47
And I had never heard of this person.
100
407060
2370
I nigdy nie słyszałem o tej osobie.
06:49
Well then we looked her up.
101
409430
1449
Cóż, wtedy ją sprawdziliśmy.
06:50
And we just have to change the tint of your hair, a little bit redder, it's pretty much
102
410879
7500
I musimy tylko zmienić odcień twoich włosów, trochę bardziej rudy, to prawie
06:58
a dead ringer for Ann Pulverosa.
103
418379
4121
martwy dzwonek dla Ann Pulverosa.
07:02
OK.
104
422500
1050
OK.
07:03
We heard an idiom there - a dead ringer.
105
423550
2989
Słyszeliśmy tam idiom - martwy dzwonek.
07:06
Can you guess what it means?
106
426539
2671
Czy zgadniesz, co to znaczy?
07:09
If someone looks exactly like someone else, then they're a dead ringer for them
107
429210
6440
Jeśli ktoś wygląda dokładnie jak ktoś inny, to jest dla nich martwy.
07:15
So Christine is a dead ringer for the Spanish actress Ana Pulverosa.
108
435650
5109
Więc Christine jest martwym dzwonkiem dla hiszpańskiej aktorki Any Pulverosa.
07:20
She really is!
109
440759
1761
Ona naprawdę jest!
07:22
Now something else happens at Love Park at this time of year.
110
442520
3040
Teraz coś innego dzieje się w Love Park o tej porze roku.
07:25
Oh yes.
111
445560
1000
O tak.
07:26
The Christmas Village is happening right now.
112
446560
3090
Wioska bożonarodzeniowa dzieje się właśnie teraz.
07:29
It's all these shops, and they're these little shacks, these little huts, and in each one
113
449650
5460
To są te wszystkie sklepy, te małe chaty, te małe chaty, aw każdym z nich
07:35
there's a vendor selling a different kind of thing.
114
455110
3739
jest sprzedawca, który sprzedaje coś innego .
07:38
Maybe some clothing.
115
458849
1000
Może jakieś ubranie.
07:39
Jewelry, art.
116
459849
1051
Biżuteria, sztuka.
07:40
Soaps.
117
460900
1000
Mydła.
07:41
Soaps.
118
461900
1000
Mydła.
07:42
Woodwork.
119
462900
1000
Stolarka.
07:43
Some of them sell food and hot drinks.
120
463900
3419
Niektóre z nich sprzedają jedzenie i gorące napoje.
07:47
Oh yeah.
121
467319
1000
O tak.
07:48
It's actually a German company that comes in every year and sets it up based on Christmas
122
468319
4511
Właściwie jest to niemiecka firma, która przyjeżdża co roku i zakłada ją w oparciu o
07:52
Villages in Germany.
123
472830
1959
wioski bożonarodzeniowe w Niemczech.
07:54
Uhuh.
124
474789
1380
Uhuh.
07:56
So it's kind of fun to go to.
125
476169
2180
Więc fajnie jest tam pojechać.
07:58
OK.
126
478349
1280
OK.
07:59
And then we moved on.
127
479629
1171
A potem ruszyliśmy dalej.
08:00
Where did we go next?
128
480800
1739
Gdzie poszliśmy dalej?
08:02
City Hall.
129
482539
1000
Ratusz.
08:03
It's just across the street and there we found another set of vendors.
130
483539
4671
Jest po drugiej stronie ulicy i tam znaleźliśmy kolejny zestaw sprzedawców.
08:08
Selling inverse s'mores and....
131
488210
3570
Sprzedaje odwrotne s'mores i....
08:11
Hang on.
132
491780
1000
Poczekaj.
08:12
You have to explain what s'mores are to our audience.
133
492780
2900
Musisz wyjaśnić naszej publiczności, czym są s'mores .
08:15
S'mores are graham crackers, A cross between a cookie and a cracker, and
134
495680
5220
S'mores to krakersy graham, skrzyżowanie ciastka i krakersa, a
08:20
then a piece of chocolate inside, like it's a chocolate sandwich with graham cracker bread.
135
500900
8049
potem kawałek czekolady w środku, jakby to była czekoladowa kanapka z chlebem z krakersami graham.
08:28
The other thing inside is a marshmallow and normally we would put this over a campfire
136
508949
5691
Inną rzeczą w środku jest ptasie mleczko i zwykle kładziemy to na ognisku,
08:34
to melt everything inside to roast the marshmallow.
137
514640
4230
aby stopić wszystko w środku i upiec ptasie mleczko.
08:38
You would take a marshmallow and you would put it on the end of a stick, and then you
138
518870
4851
Brałeś piankę marshmallow i kładłeś ją na końcu patyka, a potem
08:43
would roast that over the fire.
139
523721
1819
pieczełeś to nad ogniem.
08:45
And once that is warm and gooey and maybe a little golden brown on the outside, you
140
525540
6160
A kiedy jest już ciepły i lepki, a na zewnątrz może trochę złotobrązowy,
08:51
would pull it out.
141
531700
1090
wyciągasz go.
08:52
And then you'd take your Graham cracker and your piece of chocolate and you smoosh it
142
532790
4910
A potem bierzesz swojego krakersa Graham i kawałek czekolady i miażdżysz to
08:57
all together Smoosh.
143
537700
1350
wszystko razem Smoosh.
08:59
I don't think we say smoosh in British English.
144
539050
3950
Nie wydaje mi się, abyśmy mówili smoosh w brytyjskim angielskim.
09:03
Smoosh.
145
543000
1410
Pogłaskać.
09:04
Smoosh.
146
544410
1410
Pogłaskać.
09:05
It's pretty informal.
147
545820
1420
To całkiem nieformalne.
09:07
We use it to talk about food, when we press it and make it flat.
148
547240
3849
Używamy go, gdy mówimy o jedzeniu, kiedy je naciskamy i rozpłaszczamy.
09:11
Uhuh.
149
551089
1000
Uhuh.
09:12
And I've also heard you use it when you're talking about putting things into a small
150
552089
5891
Słyszałem też, że używasz go, gdy mówisz o umieszczaniu rzeczy w małej
09:17
space.
151
557980
1000
przestrzeni.
09:18
Like we have to smoosh the coats together in our coat closet to get them all in.
152
558980
6090
Tak jakbyśmy musieli zgnieść razem płaszcze w naszej szafie, żeby je wszystkie zmieścić.
09:25
Another one.
153
565070
1000
Jeszcze jeden.
09:26
People could have to smoosh together to get inside a small elevator.
154
566070
3690
Aby dostać się do małej windy, ludzie musieliby się zderzyć .
09:29
Yeah.
155
569760
1040
Tak.
09:30
And Scott and Christine discovered another British and American difference at the s'mores
156
570800
4700
A Scott i Christine odkryli kolejną brytyjską i amerykańską różnicę w s'mores
09:35
place.
157
575500
1160
place. O
09:36
What was the inverted s'mores about?
158
576660
1780
co chodziło z odwróconymi s'mores?
09:38
How did you have to deal with that?
159
578440
1000
Jak musiałeś sobie z tym poradzić?
09:39
All the stuff was inside it?
160
579440
1810
Wszystkie rzeczy były w środku?
09:41
So apparently, the inverted s'more, the piece of cookie and the chocolate were encased in
161
581250
6899
Najwyraźniej odwrócone s'more, ciastko i czekolada były otoczone
09:48
the marshmallow, so then you just had it on a convenient little stick.
162
588149
5441
pianką, więc po prostu trzymałeś to na wygodnym małym patyczku.
09:53
Right, and so they sold you the stick and then you took off a wrapper and then they
163
593590
4031
Racja, więc sprzedali ci patyk, a potem zdjąłeś opakowanie, a potem
09:57
had these little kerosene flames and then you could roast it over there, or in our case,
164
597621
5759
mieli te małe płomienie nafty i wtedy mogłeś to upiec tam, lub w naszym przypadku,
10:03
burn it over there.
165
603380
17660
spalić to tam.
10:21
And the reason they're called s'mores is because kids would ask 'Could I have some more?'
166
621040
8700
A powodem, dla którego nazywa się je s'mores, jest to, że dzieci pytają: „Czy mogę dostać jeszcze trochę?”.
10:29
So they just put it together.
167
629740
3070
Więc po prostu to złożyli.
10:32
S'more.
168
632810
1000
więcej.
10:33
S'more, please.
169
633810
1000
Więcej, proszę.
10:34
S'more.
170
634810
1000
więcej.
10:35
Very good.
171
635810
1000
Bardzo dobry.
10:36
OK.
172
636810
1000
OK. A
10:37
Now what was...
173
637810
1000
teraz co było...
10:38
Do you remember the name of that place?
174
638810
1000
Czy pamiętasz nazwę tego miejsca?
10:39
Right.
175
639810
1000
Prawidłowy.
10:40
Oh yes.
176
640810
1000
O tak.
10:41
The name of the s'more shop was 'Tuck in'.
177
641810
4100
Sklep s'more nazywał się „Tuck in”.
10:45
And have you see that phrase before?
178
645910
2320
A czy widzieliście już to zdanie?
10:48
Well, we've been sitting down to have dinner with you each night this week and Vicki uses
179
648230
6919
Cóż, każdego wieczoru w tym tygodniu siadaliśmy, żeby zjeść z tobą kolację, a Vicki używa
10:55
a phrase 'Tuck in.
180
655149
1800
zwrotu „Weźcie się.
10:56
Tick in guys', which means 'Dig in'.
181
656949
2961
Zahaczcie chłopaki”, co oznacza „wkopać się”.
10:59
In American English I would say 'Dig in', which means 'Go ahead.
182
659910
5080
W amerykańskim angielskim powiedziałbym „Dig in”, co oznacza „Śmiało”.
11:04
Start.
183
664990
1000
Początek.
11:05
Have dinner.
184
665990
1000
Jeść obiad.
11:06
Enjoy!'
185
666990
1000
Cieszyć się!'
11:07
But in the US, if we were to say 'Tuck in' we would indicate getting, usually a child,
186
667990
4140
Ale w Stanach Zjednoczonych, gdybyśmy powiedzieli „wtul się”, wskazywalibyśmy na to, że zwykle dziecko jest
11:12
sort of snuggled up and tightly comfortably cosy in their bed.
187
672130
6680
przytulone i ciasno wygodne w swoim łóżku.
11:18
Tucked into bed.
188
678810
1000
Wtulony w łóżko.
11:19
Tucked into bed, yeah.
189
679810
1250
Leżeć w łóżku, tak.
11:21
So Vicki would bring us food and say 'Tuck in' and immediately, is it time to go to bed?
190
681060
8990
Więc Vicki przynosiła nam jedzenie i mówiła „Chowaj się” i od razu, czy czas iść do łóżka?
11:30
Who's tucking me in?
191
690050
1330
Kto mnie tuli?
11:31
But you could tuck a child in in British English as well, couldn't you?
192
691380
3940
Ale możesz też otulić dziecko brytyjską angielszczyzną , prawda?
11:35
Yes, it's getting a child comfortable in bed.
193
695320
2819
Tak, zapewnia dziecku wygodę w łóżku.
11:38
It has that meaning in British English too.
194
698139
3000
Ma to znaczenie również w brytyjskim angielskim.
11:41
But for us it also means 'Help yourself.
195
701139
3151
Ale dla nas oznacza to również „Pomóż sobie”.
11:44
Eat!'
196
704290
1010
Jeść!'
11:45
OK another event at Dilworth Park is ice skating.
197
705300
3870
OK, innym wydarzeniem w Dilworth Park jest jazda na łyżwach.
11:49
Yeah.
198
709170
1000
Tak.
11:50
In the summer when it's hot there are lots of fountains in the ground, and kids like
199
710170
5080
Latem, kiedy jest gorąco, w ziemi jest mnóstwo fontann, a dzieci lubią
11:55
to play in the water to cool down.
200
715250
2670
bawić się w wodzie, żeby się ochłodzić.
11:57
But then at the holidays they freeze it over and it becomes an ice skating rink.
201
717920
4400
Ale potem na wakacjach zamrażają je i zamieniają się w lodowisko.
12:02
It's fun to watch, and to go ice skating course.
202
722320
15269
Fajnie jest oglądać i jeździć na łyżwach.
12:17
Why didn't you go ice skating?
203
737589
8051
Dlaczego nie poszedłeś na łyżwy?
12:25
Well it was quite crowded and from experience I know that I am not a very confident ice
204
745640
6830
Cóż, było dość tłoczno i ​​z doświadczenia wiem, że nie jestem zbyt pewną siebie
12:32
skater and I was going to slip and fall.
205
752470
2169
łyżwiarką i poślizgnęłam się i upadłam.
12:34
There was one condition in which you said you would go.
206
754639
3001
Był jeden warunek, w którym powiedziałeś, że pójdziesz.
12:37
Well, so there were a lot of families out on the rink and a few of them had these little
207
757640
6290
Cóż, więc było wiele rodzin na lodowisku i kilka z nich miało te małe
12:43
plastic penguins that were about this tall, so about the height of a child, with handles
208
763930
7230
plastikowe pingwiny, które były mniej więcej tego wzrostu, czyli mniej więcej wzrostu dziecka, z uchwytami
12:51
on either side of the penguin, and little skates on the bottom of the penguin so you
209
771160
4650
po obu stronach pingwina i małymi łyżwami na dno pingwina, abyś
12:55
could push that along and it allowed you to have some stability.
210
775810
3350
mógł go popchnąć, co pozwoliło ci zachować pewną stabilność.
12:59
It was like a walker.
211
779160
1390
To było jak spacerowicz.
13:00
It was a penguin ice skate assistant.
212
780550
5870
To był asystent pingwina na łyżwach.
13:06
Exactly.
213
786420
1490
Dokładnie.
13:07
I didn't go ice skating because my feet were too cold.
214
787910
3540
Nie poszedłem na łyżwy, bo moje stopy były za zimne.
13:11
Gotcha.
215
791450
1650
Gotcha.
13:13
That was another British and American difference.
216
793100
3080
To była kolejna brytyjska i amerykańska różnica.
13:16
What's a walker for you?
217
796180
1829
Czym jest dla ciebie chodzik?
13:18
A walker is a person who walks, or it's a frame with wheels on the bottom that older
218
798009
6561
Chodzik to osoba, która chodzi lub jest to rama z kółkami na dole, której
13:24
or sick people use to help them get around.
219
804570
3569
używają osoby starsze lub chore, aby pomóc im się poruszać.
13:28
We could call that a walking frame in British English, but often we'll call it a Zimmer.
220
808139
6200
W brytyjskim angielskim moglibyśmy to nazwać ramą do chodzenia , ale często będziemy to nazywać Zimmer.
13:34
So you use a brand name.
221
814339
1881
Więc używasz nazwy marki.
13:36
Yeah.
222
816220
1000
Tak.
13:37
OK, back to Dilworth Park.
223
817220
2020
OK, z powrotem do Dilworth Park.
13:39
During the holidays they have a ferris wheel there at night.
224
819240
2880
Podczas wakacji mają tam w nocy diabelski młyn.
13:42
And, of course, there's also a Christmas tree.
225
822120
3260
I oczywiście jest też choinka.
13:45
We found them hanging the decorations on it.
226
825380
4600
Znaleźliśmy ich wieszających na nim dekoracje.
13:49
The Christmas tree was quite tall and the ornaments were huge on it as well.
227
829980
5970
Choinka była dość wysoka, a ozdoby na niej ogromne.
13:55
And what I noticed that was very Philadelphian was on the very top, the pinnacle of the Christmas
228
835950
5939
A to, co zauważyłem, było bardzo filadelfijskie, było na samym szczycie, szczytem
14:01
tree was the Liberty Bell.
229
841889
1761
choinki był Dzwon Wolności.
14:03
A replica of the Liberty Bell.
230
843650
2570
Replika Dzwonu Wolności.
14:06
The Liberty Bell is an important symbol for freedom and liberty.
231
846220
3599
Dzwon Wolności jest ważnym symbolem wolności i wolności.
14:09
And it's famous for having a big crack.
232
849819
2471
I słynie z dużego pęknięcia.
14:12
Yes, it cracked the first time they rang it.
233
852290
3890
Tak, pękł, gdy zadzwonili po raz pierwszy.
14:16
Philadelphia has and important place in US history.
234
856180
3570
Filadelfia zajmuje ważne miejsce w historii Stanów Zjednoczonych . To
14:19
It's where the Declaration of Independence and the constitution were written.
235
859750
4899
tutaj spisano Deklarację Niepodległości i konstytucję.
14:24
And you'll see references to history all over the city, including on the Christmas tree.
236
864649
5920
A odniesienia do historii zobaczysz w całym mieście, w tym na choince. To,
14:30
What caught my eye immediately, speaking of the constitution, were the first words in
237
870569
5401
co od razu przykuło moją uwagę, mówiąc o konstytucji, to pierwsze słowa w
14:35
the preamble of the constitution, 'We the people'.
238
875970
3809
preambule konstytucji: „My, naród”.
14:39
And it was cut out and hung as an ornament.
239
879779
4381
I został wycięty i powieszony jako ozdoba.
14:44
This phrase 'we the people' - and hung from the side of the tree.
240
884160
3099
To zdanie „my, ludzie” - i wisiało z boku drzewa.
14:47
OK, there was one more thing to see at Dilworth Park.
241
887259
4221
OK, w Dilworth Park była jeszcze jedna rzecz do zobaczenia .
14:51
When it gets dark, there's a holiday light show.
242
891480
2729
Gdy robi się ciemno, odbywa się świąteczny pokaz świetlny.
14:54
OK, so now we're at City Hall where we're going to watch 'Deck the Hall', the town hall
243
894209
6611
OK, więc teraz jesteśmy w ratuszu, gdzie obejrzymy „Deck the Hall”,
15:00
in this case because it's a light show.
244
900820
2540
w tym przypadku ratusz, ponieważ jest to pokaz świetlny.
15:03
Ahhh.
245
903360
1000
Ahhh.
15:04
Oh look it's digital snow.
246
904360
3740
Och, spójrz, to cyfrowy śnieg.
15:08
And what did you think of the light show?
247
908100
4429
A co sądzisz o pokazie świetlnym?
15:12
I thought it was really boring in the beginning and then I realized it's like when a street
248
912529
5360
Na początku wydawało mi się to nudne, ale potem zdałem sobie sprawę, że to tak, jakby uliczny
15:17
performer is waiting for everyone to gather.
249
917889
3130
artysta czekał, aż wszyscy się zbiorą.
15:21
And everyone is curious.
250
921019
1000
I wszyscy są ciekawi.
15:22
What is this?
251
922019
1000
Co to jest?
15:23
So we watched the same two hundred snow flakes fall over and over again.
252
923019
4320
Więc patrzyliśmy, jak w kółko spadają te same dwieście płatków śniegu .
15:27
And then people began to gather, and then it got pretty cool.
253
927339
3161
A potem ludzie zaczęli się zbierać i wtedy zrobiło się całkiem fajnie.
15:30
The projections lined up with the columns on City Hall.
254
930500
7190
Projekcje zrównały się z kolumnami ratusza.
15:37
It was very holiday-themed.
255
937690
5730
Było bardzo świątecznie.
15:43
There were a lot of candy canes and different holiday sweet treats.
256
943420
7130
Było dużo lasek cukierków i różnych świątecznych słodkości.
15:50
Yeah, it was fun and then the music was, you know, in sync with the changing of the lights.
257
950550
8490
Tak, było zabawnie, a potem muzyka była, wiesz, zsynchronizowana ze zmianą świateł.
15:59
We hope you enjoyed it too.
258
959040
1969
Mamy nadzieję, że wam też się podobało.
16:01
If you liked seeing some of the sights of Philly with us, please give this video a thumbs
259
961009
6111
Jeśli podobało Ci się oglądanie z nami niektórych atrakcji Filadelfii, daj kciuk w górę temu filmowi
16:07
up.
260
967120
1000
.
16:08
Happy holidays everyone.
261
968120
1000
Wesołych świąt wszystkim.
16:09
Yeah, happy holidays.
262
969120
1040
Tak, wesołych świąt.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7