Holiday Events in Philadelphia 2021

8,051 views ・ 2021-12-17

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi everyone.
0
620
1100
Salut tout le monde.
00:01
We have visitors.
1
1720
1570
Nous avons des visiteurs.
00:03
I'm Scott.
2
3290
1350
Je suis Scott.
00:04
I'm Christine.
3
4640
1350
Je suis Christine.
00:05
And we thought we'd go out and see what's happening in Philadelphia for the holidays,
4
5990
4940
Et nous avons pensé sortir et voir ce qui se passe à Philadelphie pendant les vacances,
00:10
and you can come too.
5
10930
6890
et vous pouvez venir aussi.
00:17
The first place we're going is the Comcast Tower, which is a very tall skyscraper in
6
17820
5440
Le premier endroit où nous allons est la tour Comcast, qui est un très grand gratte-ciel à
00:23
Philly.
7
23260
1090
Philadelphie.
00:24
Comcast is a large media company that has its headquarters here.
8
24350
4170
Comcast est une grande entreprise de médias qui a son siège social ici.
00:28
And inside in the foyer ... The foyer.
9
28520
2910
Et à l'intérieur dans le foyer... Le foyer.
00:31
The foyer.
10
31430
1050
Le vestibule.
00:32
The foyer!
11
32480
1000
Le vestibule !
00:33
It's a British and American difference.
12
33480
2790
C'est une différence britannique et américaine.
00:36
In the foyer there's a large wall that looks like it's wood a lot of the time but...
13
36270
7350
Dans le hall d'entrée, il y a un grand mur qui ressemble souvent à du bois mais...
00:43
But then images appear because it's actually a huge high-definition LED screen.
14
43620
7680
Mais ensuite, des images apparaissent car il s'agit en fait d' un immense écran LED haute définition.
00:51
So you suddenly see panels move, and then you might see someone walking across the wall.
15
51300
6730
Ainsi, vous voyez soudainement des panneaux bouger, puis vous pouvez voir quelqu'un traverser le mur.
00:58
It's not a real person, it's just a video but it's high-definition so it looks very
16
58030
5689
Ce n'est pas une vraie personne, c'est juste une vidéo mais c'est en haute définition donc ça a l'air très
01:03
realistic.
17
63719
1241
réaliste.
01:04
During the holidays they put on a free show for the public and lots of people go to watch
18
64960
5110
Pendant les vacances, ils organisent un spectacle gratuit pour le public et beaucoup de gens vont
01:10
it.
19
70070
1000
le regarder.
01:11
But there was no show last year because of the pandemic.
20
71070
2710
Mais il n'y avait pas eu de spectacle l'année dernière à cause de la pandémie.
01:13
And this year, it's still too dangerous for people to gather indoors, so they put a screen
21
73780
5660
Et cette année, il est encore trop dangereux pour les gens de se rassembler à l'intérieur, alors ils ont installé un écran à
01:19
up outside the building.
22
79440
61700
l'extérieur du bâtiment.
02:21
So Christine, what did you think of the show?
23
141140
2069
Alors Christine, qu'as-tu pensé de l'émission ?
02:23
I thought it was quite cute.
24
143209
2030
Je pensais que c'était assez mignon.
02:25
It was fun.
25
145239
2170
C'était amusant.
02:27
First there were a lot of graphics about the wintertime.
26
147409
6220
D'abord, il y avait beaucoup de graphiques sur l' hiver.
02:33
And then there were parts that featured apparently local ballerinas and dancers, and I think
27
153629
6571
Et puis il y avait des parties qui mettaient en vedette des ballerines et des danseurs apparemment locaux, et je pense
02:40
that was maybe my favorite part - the dancers.
28
160200
2340
que c'était peut-être ma partie préférée - les danseurs.
02:42
But what was your favorite part, Scott?
29
162540
2819
Mais quelle a été votre partie préférée, Scott ?
02:45
Well, I grew up in the Philadelphia area so I liked seeing the aerial views, maybe that
30
165359
7380
Eh bien, j'ai grandi dans la région de Philadelphie, alors j'ai aimé voir les vues aériennes, peut-être qu'elles
02:52
they were able to capture by drone, or some of them were maybe computer generated, but
31
172739
6750
ont pu être capturées par un drone, ou certaines d'entre elles ont peut-être été générées par ordinateur, mais
02:59
it's really fun for me to see, you know, the whole city.
32
179489
3191
c'est vraiment amusant pour moi de voir, vous savez, l' ensemble ville.
03:02
And also it's changed a lot over the years and even since the pandemic.
33
182680
7309
Et aussi ça a beaucoup changé au fil des années et même depuis la pandémie.
03:09
The landscape... the skyscrapers and ... The cityscape.
34
189989
2981
Le paysage... les gratte-ciel et... Le paysage urbain.
03:12
The cityscape has changed.
35
192970
2349
Le paysage urbain a changé.
03:15
Yeah.
36
195319
1000
Ouais.
03:16
We use landscape to talk about how a large piece of land looks, but it usually describes
37
196319
6230
Nous utilisons le paysage pour parler de l'apparence d'un grand terrain, mais il décrit généralement
03:22
countryside.
38
202549
1360
la campagne.
03:23
When we're talking about how a city or a large urban area looks, we say cityscape.
39
203909
5780
Lorsque nous parlons de l'apparence d'une ville ou d'une grande zone urbaine, nous parlons de paysage urbain.
03:29
The cityscape was my favorite bit of the show too.
40
209689
3101
Le paysage urbain était aussi ma partie préférée du spectacle .
03:32
You always see Santa, or Father Christmas, as I call him, flying in first, and then there's
41
212790
7899
Vous voyez toujours le Père Noël, ou le Père Noël, comme je l'appelle, voler en premier, puis il y a
03:40
a shot of the cityscape.
42
220689
1851
une photo du paysage urbain.
03:42
You like looking for our house.
43
222540
2050
Vous aimez chercher notre maison.
03:44
Yeah, we live very near the Comcast Tower.
44
224590
3660
Ouais, nous vivons très près de la tour Comcast.
03:48
OK, so after the show we all moved on to Love Park.
45
228250
4930
OK, donc après le spectacle, nous sommes tous allés à Love Park.
03:53
Oh, speaking of love, there's something I need you to do.
46
233180
3869
Oh, en parlant d'amour, il y a quelque chose que j'ai besoin que tu fasses.
03:57
This is very important.
47
237049
1690
C'est très important.
03:58
Hit the subscribe button.
48
238739
1821
Appuyez sur le bouton d'abonnement.
04:00
OK, can we move on?
49
240560
2090
OK, pouvons-nous continuer ?
04:02
No, no, no, not yet.
50
242650
1699
Non, non, non, pas encore.
04:04
Hit that subscribe button now.
51
244349
1601
Appuyez sur ce bouton d'abonnement maintenant.
04:05
It only takes a second and we'll still be here.
52
245950
3009
Cela ne prend qu'une seconde et nous serons toujours là.
04:08
V: OK.
53
248959
1390
V : D'accord.
04:10
Love Park.
54
250349
2301
Parc d'amour.
04:12
Philadelphia is also called the City of Brotherly Love.
55
252650
3790
Philadelphie est aussi appelée la ville de l'amour fraternel.
04:16
I think the word Philadelphia comes from the Greek words for brother and love.
56
256440
5359
Je pense que le mot Philadelphie vient des mots grecs pour frère et amour.
04:21
Perhaps some Greek viewers can confirm that for us.
57
261799
4141
Peut-être que certains téléspectateurs grecs pourront nous le confirmer.
04:25
What do you guys know about Love Park?
58
265940
1890
Que savez-vous de Love Park ?
04:27
Well.
59
267830
1000
Bien.
04:28
Why is it called Love Park?
60
268830
2130
Pourquoi s'appelle-t-il Love Park ?
04:30
There's an iconic statue there.
61
270960
2739
Il y a une statue emblématique là-bas.
04:33
An iconic sculpture that spells the word love with L-O on top and V-E underneath.
62
273699
8101
Une sculpture emblématique qui épelle le mot amour avec L-O en haut et V-E en dessous.
04:41
And the 0 is just titled a little bit.
63
281800
1830
Et le 0 est juste intitulé un peu.
04:43
You can always just see it when you think of it.
64
283630
1950
Vous pouvez toujours le voir quand vous y pensez.
04:45
It's one of two places I can think of that everybody gets their picture taken.
65
285580
3000
C'est l'un des deux endroits auxquels je peux penser où tout le monde se fait prendre en photo.
04:48
They just go into this little square.
66
288580
2290
Ils vont juste dans cette petite place.
04:50
Right, people pose under it.
67
290870
7090
D'accord, les gens posent dessous.
04:57
Notice this verb.
68
297960
1320
Remarquez ce verbe.
04:59
When you pose, you stand in a particular position for a picture or photograph.
69
299280
4539
Lorsque vous posez, vous vous tenez dans une position particulière pour une image ou une photographie.
05:03
Yeah.
70
303819
1000
Ouais.
05:04
Like this, or this....
71
304819
7771
Comme ça, ou ça...
05:12
Cristine, had you seen it before?
72
312590
8440
Cristine, tu l'avais déjà vu ?
05:21
You know, when we walked through Love Park, I recognized immediately the image of the
73
321030
8830
Vous savez, quand nous avons traversé Love Park, j'ai tout de suite reconnu l'image du
05:29
'LOVE' but I didn't have any idea it was in Philadelphia.
74
329860
4690
'LOVE' mais je n'avais aucune idée que c'était à Philadelphie.
05:34
In fact, I remembered it from postage stamps.
75
334550
3170
En fait, je m'en souvenais des timbres-poste.
05:37
The 'love' on the postage stamp.
76
337720
2819
Le "amour" sur le timbre-poste.
05:40
I remember that image, but I didn't realize it was here in Philadelphia.
77
340539
3701
Je me souviens de cette image, mais je n'avais pas réalisé que c'était ici à Philadelphie.
05:44
It's so popular that it has been replicated in several places around Philadelphia.
78
344240
4760
Il est si populaire qu'il a été reproduit dans plusieurs endroits autour de Philadelphie.
05:49
Ahhh.
79
349000
1000
Ahhh.
05:50
I used to eat my lunch at another LOVE statue when I worked at the University of Pennsylvania.
80
350000
6659
J'avais l'habitude de déjeuner dans une autre statue LOVE lorsque je travaillais à l'Université de Pennsylvanie.
05:56
There's one on the university campus?
81
356659
2091
Il y en a un sur le campus universitaire ?
05:58
Yeah, and there are other cities in the world that have love statues too.
82
358750
5030
Ouais, et il y a d'autres villes dans le monde qui ont aussi des statues d'amour.
06:03
Maybe you've seen one.
83
363780
1000
Peut-être en avez-vous vu un.
06:04
Tell us if you have and where.
84
364780
1629
Dites-nous si vous en avez et où.
06:06
We were doing some filming while we were there and somebody recognized you Christine.
85
366409
5491
Nous étions en train de filmer pendant que nous étions là-bas et quelqu'un t'a reconnu Christine.
06:11
What happened?
86
371900
1810
Ce qui s'est passé?
06:13
We...
87
373710
1000
Nous... Il
06:14
There were a lot of folks waiting to take their photos and I offered to take a photo
88
374710
5269
y avait beaucoup de gens qui attendaient pour prendre leurs photos et j'ai proposé de prendre une photo
06:19
of a family, and I could hear them all speaking in Spanish.
89
379979
4220
de famille, et je pouvais les entendre tous parler en espagnol.
06:24
They started talking about a movie.
90
384199
2911
Ils ont commencé à parler d'un film.
06:27
Pel cula, pel cula.
91
387110
2690
Pel cula, pel cula.
06:29
And then we asked Qu pel cula?
92
389800
2260
Et puis nous avons demandé Qu pel cula?
06:32
Like what are you talking about?
93
392060
1819
Genre de quoi tu parles ?
06:33
Which movie?
94
393879
1000
Quel film?
06:34
What are you talking about?
95
394879
1141
De quoi parles-tu?
06:36
And apparently they thought that I looked like and actress.
96
396020
3100
Et apparemment, ils pensaient que je ressemblais à une actrice.
06:39
Cable, cable.
97
399120
1000
Câble, câble.
06:40
In a show called 'Cable Girls'.
98
400120
2630
Dans une émission intitulée "Cable Girls".
06:42
And they were certain that apparently I looked like her.
99
402750
4310
Et ils étaient certains qu'apparemment je lui ressemblais.
06:47
And I had never heard of this person.
100
407060
2370
Et je n'avais jamais entendu parler de cette personne.
06:49
Well then we looked her up.
101
409430
1449
Eh bien, nous l'avons cherchée.
06:50
And we just have to change the tint of your hair, a little bit redder, it's pretty much
102
410879
7500
Et nous n'avons qu'à changer la teinte de vos cheveux, un peu plus rouge, c'est un peu
06:58
a dead ringer for Ann Pulverosa.
103
418379
4121
le sosie d'Ann Pulverosa. D'
07:02
OK.
104
422500
1050
ACCORD.
07:03
We heard an idiom there - a dead ringer.
105
423550
2989
Nous avons entendu un idiome là-bas - un sosie.
07:06
Can you guess what it means?
106
426539
2671
Pouvez-vous deviner ce que cela signifie?
07:09
If someone looks exactly like someone else, then they're a dead ringer for them
107
429210
6440
Si quelqu'un ressemble exactement à quelqu'un d'autre, alors il est un sosie pour lui.
07:15
So Christine is a dead ringer for the Spanish actress Ana Pulverosa.
108
435650
5109
Donc Christine est le sosie de l' actrice espagnole Ana Pulverosa.
07:20
She really is!
109
440759
1761
Elle l'est vraiment !
07:22
Now something else happens at Love Park at this time of year.
110
442520
3040
Maintenant, quelque chose d'autre se passe à Love Park à cette époque de l'année.
07:25
Oh yes.
111
445560
1000
Oh oui.
07:26
The Christmas Village is happening right now.
112
446560
3090
Le Village de Noël se passe en ce moment.
07:29
It's all these shops, and they're these little shacks, these little huts, and in each one
113
449650
5460
Ce sont toutes ces boutiques, et ce sont ces petites cabanes, ces petites huttes, et dans chacune il y a
07:35
there's a vendor selling a different kind of thing.
114
455110
3739
un vendeur qui vend un genre différent de choses.
07:38
Maybe some clothing.
115
458849
1000
Peut-être des vêtements.
07:39
Jewelry, art.
116
459849
1051
Bijoux, art.
07:40
Soaps.
117
460900
1000
Savons.
07:41
Soaps.
118
461900
1000
Savons.
07:42
Woodwork.
119
462900
1000
Boiseries.
07:43
Some of them sell food and hot drinks.
120
463900
3419
Certains d'entre eux vendent de la nourriture et des boissons chaudes.
07:47
Oh yeah.
121
467319
1000
Oh ouais.
07:48
It's actually a German company that comes in every year and sets it up based on Christmas
122
468319
4511
C'est en fait une entreprise allemande qui vient tous les ans et l'installe sur la base des
07:52
Villages in Germany.
123
472830
1959
villages de Noël en Allemagne.
07:54
Uhuh.
124
474789
1380
Euh.
07:56
So it's kind of fun to go to.
125
476169
2180
Donc c'est assez amusant d'y aller. D'
07:58
OK.
126
478349
1280
ACCORD.
07:59
And then we moved on.
127
479629
1171
Et puis nous avons continué.
08:00
Where did we go next?
128
480800
1739
Où sommes-nous allés ensuite?
08:02
City Hall.
129
482539
1000
L'hôtel de ville.
08:03
It's just across the street and there we found another set of vendors.
130
483539
4671
C'est juste de l'autre côté de la rue et nous avons trouvé un autre ensemble de vendeurs.
08:08
Selling inverse s'mores and....
131
488210
3570
Vendre des s'mores inversés et...
08:11
Hang on.
132
491780
1000
Attendez.
08:12
You have to explain what s'mores are to our audience.
133
492780
2900
Vous devez expliquer ce que sont les s'mores à notre public. Les
08:15
S'mores are graham crackers, A cross between a cookie and a cracker, and
134
495680
5220
s'mores sont des biscuits Graham, un croisement entre un biscuit et un biscuit,
08:20
then a piece of chocolate inside, like it's a chocolate sandwich with graham cracker bread.
135
500900
8049
puis un morceau de chocolat à l'intérieur, comme si c'était un sandwich au chocolat avec du pain aux biscuits Graham.
08:28
The other thing inside is a marshmallow and normally we would put this over a campfire
136
508949
5691
L'autre chose à l'intérieur est une guimauve et normalement nous la mettions sur un feu de camp
08:34
to melt everything inside to roast the marshmallow.
137
514640
4230
pour faire fondre tout à l'intérieur pour faire rôtir la guimauve.
08:38
You would take a marshmallow and you would put it on the end of a stick, and then you
138
518870
4851
Vous preniez une guimauve et vous la mettiez au bout d'un bâton, puis vous
08:43
would roast that over the fire.
139
523721
1819
la faisiez rôtir sur le feu.
08:45
And once that is warm and gooey and maybe a little golden brown on the outside, you
140
525540
6160
Et une fois que c'est chaud et gluant et peut-être un peu doré à l'extérieur, vous
08:51
would pull it out.
141
531700
1090
le retirerez.
08:52
And then you'd take your Graham cracker and your piece of chocolate and you smoosh it
142
532790
4910
Et puis vous preniez votre biscuit Graham et votre morceau de chocolat et vous écrasez le
08:57
all together Smoosh.
143
537700
1350
tout ensemble Smoosh.
08:59
I don't think we say smoosh in British English.
144
539050
3950
Je ne pense pas qu'on dise smoosh en anglais britannique.
09:03
Smoosh.
145
543000
1410
Lisse.
09:04
Smoosh.
146
544410
1410
Lisse.
09:05
It's pretty informal.
147
545820
1420
C'est assez informel.
09:07
We use it to talk about food, when we press it and make it flat.
148
547240
3849
Nous l'utilisons pour parler de nourriture, lorsque nous le pressons et le rendons plat.
09:11
Uhuh.
149
551089
1000
Euh.
09:12
And I've also heard you use it when you're talking about putting things into a small
150
552089
5891
Et je vous ai aussi entendu l'utiliser lorsque vous parlez de mettre des choses dans un petit
09:17
space.
151
557980
1000
espace.
09:18
Like we have to smoosh the coats together in our coat closet to get them all in.
152
558980
6090
Comme si nous devions écraser les manteaux ensemble dans notre garde-robe pour les mettre tous dedans. Un
09:25
Another one.
153
565070
1000
autre.
09:26
People could have to smoosh together to get inside a small elevator.
154
566070
3690
Les gens pourraient avoir à se serrer les coudes pour entrer dans un petit ascenseur.
09:29
Yeah.
155
569760
1040
Ouais.
09:30
And Scott and Christine discovered another British and American difference at the s'mores
156
570800
4700
Et Scott et Christine ont découvert une autre différence britannique et américaine au s'mores
09:35
place.
157
575500
1160
place. De
09:36
What was the inverted s'mores about?
158
576660
1780
quoi parlaient les s'mores inversés ?
09:38
How did you have to deal with that?
159
578440
1000
Comment avez-vous dû gérer cela ?
09:39
All the stuff was inside it?
160
579440
1810
Tout ce qu'il y avait à l'intérieur ?
09:41
So apparently, the inverted s'more, the piece of cookie and the chocolate were encased in
161
581250
6899
Donc apparemment, le s'more inversé, le morceau de biscuit et le chocolat étaient enfermés dans
09:48
the marshmallow, so then you just had it on a convenient little stick.
162
588149
5441
la guimauve, alors vous l'aviez juste sur un petit bâton pratique.
09:53
Right, and so they sold you the stick and then you took off a wrapper and then they
163
593590
4031
Bon, et alors ils vous ont vendu le bâton et puis vous avez enlevé un emballage et puis ils ont
09:57
had these little kerosene flames and then you could roast it over there, or in our case,
164
597621
5759
eu ces petites flammes de kérosène et ensuite vous pouviez le faire rôtir là-bas, ou dans notre cas, le
10:03
burn it over there.
165
603380
17660
brûler là-bas.
10:21
And the reason they're called s'mores is because kids would ask 'Could I have some more?'
166
621040
8700
Et la raison pour laquelle on les appelle des s'mores, c'est parce que les enfants demandent : « Pourrais-je en avoir plus ?
10:29
So they just put it together.
167
629740
3070
Alors ils l'ont juste mis ensemble.
10:32
S'more.
168
632810
1000
S'more.
10:33
S'more, please.
169
633810
1000
En savoir plus, s'il vous plaît.
10:34
S'more.
170
634810
1000
S'more.
10:35
Very good.
171
635810
1000
Très bien. D'
10:36
OK.
172
636810
1000
ACCORD.
10:37
Now what was...
173
637810
1000
Maintenant, qu'est-ce que c'était...
10:38
Do you remember the name of that place?
174
638810
1000
Vous souvenez-vous du nom de cet endroit?
10:39
Right.
175
639810
1000
Droite.
10:40
Oh yes.
176
640810
1000
Oh oui.
10:41
The name of the s'more shop was 'Tuck in'.
177
641810
4100
Le nom de la boutique s'more était 'Tuck in'.
10:45
And have you see that phrase before?
178
645910
2320
Et avez-vous déjà vu cette phrase ?
10:48
Well, we've been sitting down to have dinner with you each night this week and Vicki uses
179
648230
6919
Eh bien, nous nous sommes assis pour dîner avec vous tous les soirs cette semaine et Vicki utilise
10:55
a phrase 'Tuck in.
180
655149
1800
une phrase "Tuck in.
10:56
Tick in guys', which means 'Dig in'.
181
656949
2961
Tick in guys", ce qui signifie "Dig in".
10:59
In American English I would say 'Dig in', which means 'Go ahead.
182
659910
5080
En anglais américain, je dirais 'Dig in', ce qui signifie 'Allez-y'.
11:04
Start.
183
664990
1000
Commencer.
11:05
Have dinner.
184
665990
1000
Dîner.
11:06
Enjoy!'
185
666990
1000
Apprécier!'
11:07
But in the US, if we were to say 'Tuck in' we would indicate getting, usually a child,
186
667990
4140
Mais aux États-Unis, si nous devions dire " Tuck in ", nous indiquerions que, généralement un enfant, est en
11:12
sort of snuggled up and tightly comfortably cosy in their bed.
187
672130
6680
quelque sorte blotti et confortablement installé dans son lit.
11:18
Tucked into bed.
188
678810
1000
Niché dans son lit.
11:19
Tucked into bed, yeah.
189
679810
1250
Blottie dans son lit, ouais.
11:21
So Vicki would bring us food and say 'Tuck in' and immediately, is it time to go to bed?
190
681060
8990
Alors Vicki nous apportait de la nourriture et disait "Tuck in" et immédiatement, est-il temps d'aller au lit ?
11:30
Who's tucking me in?
191
690050
1330
Qui me borde ?
11:31
But you could tuck a child in in British English as well, couldn't you?
192
691380
3940
Mais vous pourriez aussi border un enfant en anglais britannique , n'est-ce pas ?
11:35
Yes, it's getting a child comfortable in bed.
193
695320
2819
Oui, c'est mettre un enfant à l'aise dans son lit.
11:38
It has that meaning in British English too.
194
698139
3000
Il a aussi cette signification en anglais britannique.
11:41
But for us it also means 'Help yourself.
195
701139
3151
Mais pour nous, cela signifie aussi « Aidez-vous.
11:44
Eat!'
196
704290
1010
Manger!'
11:45
OK another event at Dilworth Park is ice skating.
197
705300
3870
OK, un autre événement à Dilworth Park est le patinage sur glace.
11:49
Yeah.
198
709170
1000
Ouais.
11:50
In the summer when it's hot there are lots of fountains in the ground, and kids like
199
710170
5080
En été, quand il fait chaud, il y a beaucoup de fontaines dans le sol et les enfants aiment
11:55
to play in the water to cool down.
200
715250
2670
jouer dans l'eau pour se rafraîchir.
11:57
But then at the holidays they freeze it over and it becomes an ice skating rink.
201
717920
4400
Mais ensuite, pendant les vacances, ils le gèlent et cela devient une patinoire.
12:02
It's fun to watch, and to go ice skating course.
202
722320
15269
C'est amusant à regarder et à faire du patin à glace.
12:17
Why didn't you go ice skating?
203
737589
8051
Pourquoi n'as-tu pas fait de patin à glace ?
12:25
Well it was quite crowded and from experience I know that I am not a very confident ice
204
745640
6830
Eh bien, il y avait beaucoup de monde et par expérience, je sais que je ne suis pas un patineur très confiant
12:32
skater and I was going to slip and fall.
205
752470
2169
et que j'allais glisser et tomber.
12:34
There was one condition in which you said you would go.
206
754639
3001
Il y avait une condition dans laquelle vous avez dit que vous iriez.
12:37
Well, so there were a lot of families out on the rink and a few of them had these little
207
757640
6290
Eh bien, il y avait beaucoup de familles sur la patinoire et quelques-unes d'entre elles avaient ces petits
12:43
plastic penguins that were about this tall, so about the height of a child, with handles
208
763930
7230
pingouins en plastique qui faisaient à peu près cette taille, donc à peu près la taille d'un enfant, avec des poignées
12:51
on either side of the penguin, and little skates on the bottom of the penguin so you
209
771160
4650
de chaque côté du pingouin, et des petits patins sur le bas du pingouin pour que vous
12:55
could push that along and it allowed you to have some stability.
210
775810
3350
puissiez le pousser et cela vous a permis d' avoir une certaine stabilité.
12:59
It was like a walker.
211
779160
1390
C'était comme un marcheur.
13:00
It was a penguin ice skate assistant.
212
780550
5870
C'était un assistant de patin à glace pingouin.
13:06
Exactly.
213
786420
1490
Exactement.
13:07
I didn't go ice skating because my feet were too cold.
214
787910
3540
Je n'ai pas fait de patin à glace parce que j'avais trop froid aux pieds.
13:11
Gotcha.
215
791450
1650
Je t'ai eu.
13:13
That was another British and American difference.
216
793100
3080
C'était une autre différence britannique et américaine.
13:16
What's a walker for you?
217
796180
1829
Qu'est-ce qu'un déambulateur pour vous ?
13:18
A walker is a person who walks, or it's a frame with wheels on the bottom that older
218
798009
6561
Un déambulateur est une personne qui marche, ou c'est un cadre avec des roues sur le fond que
13:24
or sick people use to help them get around.
219
804570
3569
les personnes âgées ou malades utilisent pour les aider à se déplacer.
13:28
We could call that a walking frame in British English, but often we'll call it a Zimmer.
220
808139
6200
Nous pourrions appeler cela un cadre de marche en anglais britannique, mais nous l'appellerons souvent un Zimmer.
13:34
So you use a brand name.
221
814339
1881
Donc, vous utilisez un nom de marque.
13:36
Yeah.
222
816220
1000
Ouais.
13:37
OK, back to Dilworth Park.
223
817220
2020
OK, retour à Dilworth Park.
13:39
During the holidays they have a ferris wheel there at night.
224
819240
2880
Pendant les vacances, ils ont une grande roue là-bas la nuit.
13:42
And, of course, there's also a Christmas tree.
225
822120
3260
Et, bien sûr, il y a aussi un sapin de Noël.
13:45
We found them hanging the decorations on it.
226
825380
4600
Nous les avons trouvés accrochant les décorations dessus.
13:49
The Christmas tree was quite tall and the ornaments were huge on it as well.
227
829980
5970
Le sapin de Noël était assez grand et les ornements étaient également énormes.
13:55
And what I noticed that was very Philadelphian was on the very top, the pinnacle of the Christmas
228
835950
5939
Et ce que j'ai remarqué qui était très Philadelphien était tout en haut, le pinacle de l'
14:01
tree was the Liberty Bell.
229
841889
1761
arbre de Noël était la Liberty Bell.
14:03
A replica of the Liberty Bell.
230
843650
2570
Une réplique de la Liberty Bell.
14:06
The Liberty Bell is an important symbol for freedom and liberty.
231
846220
3599
La Liberty Bell est un symbole important pour la liberté et la liberté.
14:09
And it's famous for having a big crack.
232
849819
2471
Et il est célèbre pour avoir une grosse fissure.
14:12
Yes, it cracked the first time they rang it.
233
852290
3890
Oui, il a craqué la première fois qu'ils l'ont sonné.
14:16
Philadelphia has and important place in US history.
234
856180
3570
Philadelphie a une place importante dans l'histoire des États-Unis .
14:19
It's where the Declaration of Independence and the constitution were written.
235
859750
4899
C'est là que la déclaration d'indépendance et la constitution ont été écrites.
14:24
And you'll see references to history all over the city, including on the Christmas tree.
236
864649
5920
Et vous verrez des références à l'histoire dans toute la ville, y compris sur le sapin de Noël.
14:30
What caught my eye immediately, speaking of the constitution, were the first words in
237
870569
5401
Ce qui a immédiatement attiré mon attention, en parlant de la constitution, ce sont les premiers mots
14:35
the preamble of the constitution, 'We the people'.
238
875970
3809
du préambule de la constitution, « Nous, le peuple ».
14:39
And it was cut out and hung as an ornament.
239
879779
4381
Et il a été découpé et accroché comme ornement.
14:44
This phrase 'we the people' - and hung from the side of the tree.
240
884160
3099
Cette phrase "nous le peuple" - et accrochée au côté de l'arbre.
14:47
OK, there was one more thing to see at Dilworth Park.
241
887259
4221
OK, il y avait encore une chose à voir à Dilworth Park.
14:51
When it gets dark, there's a holiday light show.
242
891480
2729
Quand il fait noir, il y a un spectacle de lumière de vacances .
14:54
OK, so now we're at City Hall where we're going to watch 'Deck the Hall', the town hall
243
894209
6611
OK, alors maintenant nous sommes à l'hôtel de ville où nous allons regarder 'Deck the Hall', l'hôtel de ville
15:00
in this case because it's a light show.
244
900820
2540
dans ce cas parce que c'est un spectacle de lumière.
15:03
Ahhh.
245
903360
1000
Ahhh.
15:04
Oh look it's digital snow.
246
904360
3740
Oh regarde c'est de la neige numérique.
15:08
And what did you think of the light show?
247
908100
4429
Et qu'avez-vous pensé du spectacle de lumière?
15:12
I thought it was really boring in the beginning and then I realized it's like when a street
248
912529
5360
Je pensais que c'était vraiment ennuyeux au début, puis j'ai réalisé que c'était comme quand un
15:17
performer is waiting for everyone to gather.
249
917889
3130
artiste de rue attend que tout le monde se rassemble.
15:21
And everyone is curious.
250
921019
1000
Et tout le monde est curieux.
15:22
What is this?
251
922019
1000
Qu'est-ce que c'est?
15:23
So we watched the same two hundred snow flakes fall over and over again.
252
923019
4320
Nous avons donc regardé les mêmes deux cents flocons de neige tomber encore et encore.
15:27
And then people began to gather, and then it got pretty cool.
253
927339
3161
Et puis les gens ont commencé à se rassembler, et puis c'est devenu plutôt cool.
15:30
The projections lined up with the columns on City Hall.
254
930500
7190
Les saillies étaient alignées avec les colonnes de l'hôtel de ville.
15:37
It was very holiday-themed.
255
937690
5730
C'était très sur le thème des vacances.
15:43
There were a lot of candy canes and different holiday sweet treats.
256
943420
7130
Il y avait beaucoup de cannes de bonbon et différentes friandises de vacances.
15:50
Yeah, it was fun and then the music was, you know, in sync with the changing of the lights.
257
950550
8490
Ouais, c'était amusant et puis la musique était, vous savez, en phase avec le changement des lumières.
15:59
We hope you enjoyed it too.
258
959040
1969
Nous espérons que vous l'avez également apprécié.
16:01
If you liked seeing some of the sights of Philly with us, please give this video a thumbs
259
961009
6111
Si vous avez aimé voir certains des sites touristiques de Philadelphie avec nous, merci de donner un coup de pouce à cette vidéo
16:07
up.
260
967120
1000
.
16:08
Happy holidays everyone.
261
968120
1000
Joyeuses fêtes à tous.
16:09
Yeah, happy holidays.
262
969120
1040
Oui, joyeuses fêtes.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7