14 British and American English word differences

8,423 views ・ 2021-08-27

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi.
0
440
1000
Oi.
00:01
I'm Vicki and I'm British.
1
1440
1450
Eu sou Vicki e sou britânica.
00:02
And I'm Super Agent Awesome and I'm American.
2
2890
3020
E eu sou o Super Agent Awesome e sou americano.
00:05
And together we're going to look at some words that are a little bit different.
3
5910
6330
E juntos vamos olhar para algumas palavras que são um pouco diferentes.
00:12
What do you call that.
4
12240
2459
Como você chama isso.
00:14
That looks like a gyro.
5
14699
1340
Isso parece um giroscópio.
00:16
And I would call it a kebab.
6
16039
2141
E eu chamaria de kebab.
00:18
You said "yeer-oh."
7
18180
1000
Você disse "yeer-oh."
00:19
Yes.
8
19180
1000
Sim.
00:20
I'm glad you taught me that because I've always read it, in America, and I thought it was
9
20180
4830
Estou feliz que você me ensinou isso porque sempre li, na América, e pensei que se
00:25
pronounced "ji-roh."
10
25010
1270
pronunciava "ji-roh".
00:26
And that...
11
26280
1100
E isso...
00:27
But now I know how to say it properly.
12
27380
2600
Mas agora eu sei como dizer isso direito.
00:29
Yeah.
13
29980
1080
Sim.
00:31
Gyro.
14
31060
1080
Giroscópio.
00:32
Kebab.
15
32140
1080
Churrasquinho.
00:33
When you start to drive and you pass your test, what will you get?
16
33220
4849
Quando você começa a dirigir e passa no teste, o que você ganha?
00:38
Oh, you would get a driver's license.
17
38069
2580
Oh, você tiraria uma carteira de motorista.
00:40
We say driving licence in the UK and we spell licence with a 'c' not an 's.'
18
40649
7250
Dizemos carta de condução no Reino Unido e escrevemos carta com 'c' e não com 's'.
00:47
How old do you have to be drive.
19
47899
2010
Quantos anos você tem para dirigir.
00:49
16 in America.
20
49909
1920
16 na América.
00:51
It's 17 I think in the UK.
21
51829
2521
Acho que são 17 no Reino Unido.
00:54
And when you're learning you have to put signs on the car.
22
54350
3880
E quando você está aprendendo, você tem que colocar placas no carro.
00:58
We call them L-Plates.
23
58230
1829
Nós os chamamos de L-Plates.
01:00
The sign indicates to all the other cars around you that this is a learner.
24
60059
6071
A placa indica a todos os outros carros ao seu redor que este é um aprendiz.
01:06
And so they should be careful and give them extra room.
25
66130
3090
E assim eles devem ter cuidado e dar-lhes espaço extra.
01:09
Oh yeah, we have those in America.
26
69220
3280
Oh sim, nós temos aqueles na América.
01:12
But it... we have the magnet on the rear of a car that says Student Driver - Please Be
27
72500
5480
Mas... temos o ímã na parte traseira de um carro que diz Aluno Motorista - Por favor, tenha
01:17
Careful.
28
77980
1000
cuidado.
01:18
Ah, same sort of thing.
29
78980
1320
Ah, mesmo tipo de coisa.
01:20
But in England, it's different because L-Plates are compulsory.
30
80300
4480
Mas na Inglaterra é diferente porque L-Plates são obrigatórios. Os
01:24
Learner drivers have to use them.
31
84780
2360
motoristas aprendizes devem usá-los.
01:27
Wait, compulsory.
32
87140
1220
Espere, obrigatório.
01:28
Oh wait.
33
88360
1220
Oh espere.
01:29
Is that another word...
34
89580
2060
Essa é outra palavra...
01:31
It's another word for mandated.
35
91640
2250
É outra palavra para mandato.
01:33
Oh ok.
36
93890
1100
Oh, OK.
01:34
You might say it's mandated?
37
94990
1760
Você pode dizer que é obrigatório?
01:36
What... mandatory.
38
96750
1500
O que... obrigatório.
01:38
Oh, it's mandatory.
39
98250
2250
Ah é obrigatório.
01:40
Yeah we say that.
40
100500
1510
Sim, nós dizemos isso.
01:42
OK, so you might say it's mandatory.
41
102010
2400
OK, então você pode dizer que é obrigatório.
01:44
Wait, "manda tree?"
42
104410
1820
Espere, "árvore de manda?"
01:46
Oh, I don't know.
43
106230
2430
Não sei.
01:48
What would you say?
44
108660
2690
O que você diria?
01:51
"Manda - tory."
45
111350
1520
"Obrigatório."
01:52
Oh, right.
46
112870
1510
Oh, certo.
01:54
Ok.
47
114380
1000
OK.
01:55
Driver's license.
48
115380
1270
Carteira de motorista.
01:56
Driving licence.
49
116650
1520
Carteira de motorista.
01:58
Student driver.
50
118170
1370
Motorista estudante.
01:59
Learner driver.
51
119540
1950
Motorista aprendiz.
02:01
L plate.
52
121490
1950
placa L.
02:03
Mandatory.
53
123440
1000
Obrigatório.
02:04
Compulsory.
54
124440
1000
Obrigatório.
02:05
Oh no, not the flu shot.
55
125440
3690
Oh não, não a vacina contra a gripe.
02:09
Anything but that.
56
129130
1620
Qualquer coisa menos isso.
02:10
You called it a flu shot.
57
130750
1880
Você chamou isso de vacina contra a gripe.
02:12
Yes.
58
132630
1000
Sim.
02:13
We'd call it an injection.
59
133630
1770
Nós chamaríamos isso de injeção.
02:15
Or, if we're speaking informally, we might call it a jab.
60
135400
4130
Ou, se estivermos falando informalmente, podemos chamar de jab.
02:19
Like that?
61
139530
1000
Assim?
02:20
Yes.
62
140530
1000
Sim.
02:21
I hope you never experience this.
63
141530
3290
Espero que você nunca experimente isso.
02:24
This is an illness where your glands swell up and it goes on for months and months.
64
144820
7390
Esta é uma doença em que suas glândulas incham e dura meses e meses.
02:32
And it often happens actually to young people, to teenagers.
65
152210
5170
E muitas vezes acontece na verdade com os jovens, com os adolescentes.
02:37
In the next few years you might find some of your friends get this.
66
157380
5530
Nos próximos anos, você pode descobrir que alguns de seus amigos entendem isso.
02:42
Really.
67
162910
1000
Realmente.
02:43
Wait, how?
68
163910
1670
Espere, como?
02:45
Um, sometimes it's called the kissing disease.
69
165580
3440
Hum, às vezes é chamado de doença do beijo.
02:49
Oh, uh, I think I heard it once or twice, but I think it's called mono.
70
169020
6450
Oh, uh, acho que ouvi uma ou duas vezes, mas acho que se chama mono.
02:55
Mono is the short form for it.
71
175470
2970
Mono é a forma abreviada para isso.
02:58
Jay, what's the full name.
72
178440
2260
Jay, qual é o nome completo.
03:00
Mononucleosis.
73
180700
1009
Mononucleose.
03:01
In British English it has a completely different name.
74
181709
3571
No inglês britânico tem um nome completamente diferente .
03:05
We call it glandular fever.
75
185280
2970
Chamamos de febre glandular.
03:08
Shot.
76
188250
1770
Tomada.
03:10
Injection or jab.
77
190020
2380
Injeção ou jab.
03:12
Mono or mononucleosis.
78
192400
3550
Mono ou mononucleose.
03:15
Glandular fever.
79
195950
1980
Febre glandular.
03:17
Imagine these things are in front of a window.
80
197930
2779
Imagine que essas coisas estão na frente de uma janela.
03:20
What are they?
81
200709
1000
O que eles são?
03:21
Uh, we call those drapes or curtains.
82
201709
3221
Uh, chamamos isso de cortinas ou cortinas.
03:24
Ok, we could call them curtains too, but we don't normally call them drapes.
83
204930
5340
Ok, poderíamos chamá-los de cortinas também, mas normalmente não os chamamos de cortinas.
03:30
So what are these?
84
210270
1480
Então, o que são esses?
03:31
Oh, they're blinds.
85
211750
1450
Oh, eles são persianas.
03:33
We might call them blinds too or we'd call them venetian blinds.
86
213200
4310
Poderíamos chamá-los de persianas também ou as chamaríamos de venezianas.
03:37
And what about these?
87
217510
3510
E quanto a estes?
03:41
They're also blinds.
88
221020
2770
Eles também são blinds.
03:43
We could call them roller blinds.
89
223790
1370
Poderíamos chamá-los de persianas.
03:45
Ok, that does make sense.
90
225160
3090
Ok, isso faz sentido.
03:48
Why do we confuse these two?
91
228250
3840
Por que confundimos esses dois?
03:52
Drapes or curtains.
92
232090
2050
Cortinas ou cortinas.
03:54
Curtains.
93
234140
1750
Cortinas.
03:55
Blind.
94
235890
1740
Cego.
03:57
Venetian blind.
95
237630
1020
Persiana.
03:58
Blind.
96
238650
1000
Cego.
03:59
Roller blind.
97
239650
1650
Cortina de rolo.
04:01
This is Jay and I'd call this a shade.
98
241300
5060
Este é Jay e eu chamaria isso de sombra.
04:06
What's this?
99
246360
1000
O que é isso?
04:07
Scotch tape.
100
247360
1000
Fita adesiva.
04:08
And I would call it sellotape.
101
248360
2240
E eu chamaria isso de fita adesiva.
04:10
I think Scotch tape is actually a brand name.
102
250600
3400
Acho que a fita adesiva é na verdade uma marca.
04:14
Oh.
103
254000
1320
Oh.
04:15
It's so common in the states that everybody refers to it as Scotch tape.
104
255320
3550
É tão comum nos estados que todo mundo se refere a ele como fita adesiva.
04:18
Oh, they're bobby pins.
105
258870
1869
Oh, eles são grampos.
04:20
I would call them hair grips.
106
260739
2581
Eu os chamaria de apertos de cabelo.
04:23
Hair grips?
107
263320
1000
Apertos de cabelo?
04:24
Or just grips.
108
264320
1370
Ou apenas apertos.
04:25
And there's something else that women will wear in their hair.
109
265690
3890
E tem outra coisa que as mulheres vão usar no cabelo.
04:29
Oh, they're barrettes.
110
269580
1940
Oh, eles são presilhas.
04:31
And we would probably call them slides.
111
271520
2350
E provavelmente os chamaríamos de slides.
04:33
Why slides?
112
273870
1500
Por que slides?
04:35
Do they slide off your hair?
113
275370
2850
Eles escorregam do seu cabelo?
04:38
Sometimes they do, but I think they mean that they slide into your hair.
114
278220
4620
Às vezes sim, mas acho que querem dizer que deslizam no seu cabelo.
04:42
Scotch tape.
115
282840
1990
Fita adesiva.
04:44
Sellotape.
116
284830
1570
fita adesiva.
04:46
Bobby pins.
117
286400
1130
Grampos.
04:47
Hair grips.
118
287530
2270
Apertos de cabelo.
04:49
Barrette.
119
289800
1140
Presilha.
04:50
Slide.
120
290940
1140
Deslizar.
04:52
What's this?
121
292080
1000
O que é isso?
04:53
That's a peach.
122
293080
1000
Isso é um pêssego.
04:54
And what's this thing in the middle?
123
294080
1620
E o que é essa coisa no meio?
04:55
That looks like the pit of the peach.
124
295700
2550
Parece o caroço do pêssego.
04:58
Yes, we could say the pit in British English too, but I think we'd normally say stone.
125
298250
7780
Sim, poderíamos dizer pit em inglês britânico também, mas acho que normalmente diríamos stone.
05:06
Peach pit.
126
306030
1380
Caroço de pêssego.
05:07
Peach stone.
127
307410
1990
Pedra de pêssego.
05:09
That's what we'd say.
128
309400
2100
Isso é o que diríamos.
05:11
But you might say it differently 'cause there are a lot of regional differences.
129
311500
3800
Mas você pode dizer de forma diferente porque há muitas diferenças regionais.
05:15
So, you can tell us if that's the case.
130
315300
2500
Então, você pode nos dizer se é esse o caso.
05:17
Yeah, you can contact us.
131
317800
3420
Sim, você pode entrar em contato conosco.
05:21
And teach us.
132
321220
1000
E nos ensina.
05:22
Yeah.
133
322220
1000
Sim.
05:23
Perhaps, if you're Australian, you can teach us even more.
134
323220
3800
Talvez, se você for australiano, possa nos ensinar ainda mais.
05:27
If you enjoyed this video, please give it a like and share it with your friends and
135
327020
4260
Se você gostou deste vídeo, por favor, dê um like e compartilhe com seus amigos e
05:31
family.
136
331280
1520
familiares.
05:32
That is all I have to say and see you later.
137
332800
2299
Isso é tudo que tenho a dizer e até logo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7