14 British and American English word differences

8,556 views ・ 2021-08-27

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi.
0
440
1000
Hola.
00:01
I'm Vicki and I'm British.
1
1440
1450
Soy Vicki y soy británica.
00:02
And I'm Super Agent Awesome and I'm American.
2
2890
3020
Y soy Super Agent Awesome y soy estadounidense.
00:05
And together we're going to look at some words that are a little bit different.
3
5910
6330
Y juntos vamos a ver algunas palabras que son un poco diferentes.
00:12
What do you call that.
4
12240
2459
Cómo llamas a eso.
00:14
That looks like a gyro.
5
14699
1340
Eso parece un giroscopio.
00:16
And I would call it a kebab.
6
16039
2141
Y yo lo llamaría un kebab.
00:18
You said "yeer-oh."
7
18180
1000
Dijiste "yeer-oh".
00:19
Yes.
8
19180
1000
Sí.
00:20
I'm glad you taught me that because I've always read it, in America, and I thought it was
9
20180
4830
Me alegro de que me hayas enseñado eso porque siempre lo he leído, en Estados Unidos, y pensé que se
00:25
pronounced "ji-roh."
10
25010
1270
pronunciaba "ji-roh".
00:26
And that...
11
26280
1100
Y eso...
00:27
But now I know how to say it properly.
12
27380
2600
Pero ahora sé cómo decirlo correctamente.
00:29
Yeah.
13
29980
1080
Sí.
00:31
Gyro.
14
31060
1080
giroscopio
00:32
Kebab.
15
32140
1080
Brocheta.
00:33
When you start to drive and you pass your test, what will you get?
16
33220
4849
Cuando comience a conducir y apruebe su examen, ¿qué obtendrá?
00:38
Oh, you would get a driver's license.
17
38069
2580
Oh, obtendrías una licencia de conducir.
00:40
We say driving licence in the UK and we spell licence with a 'c' not an 's.'
18
40649
7250
Decimos licencia de conducir en el Reino Unido y deletreamos licencia con una 'c', no con una 's'. ¿
00:47
How old do you have to be drive.
19
47899
2010
Cuántos años tienes que tener para conducir?
00:49
16 in America.
20
49909
1920
16 en América.
00:51
It's 17 I think in the UK.
21
51829
2521
Son 17, creo, en el Reino Unido.
00:54
And when you're learning you have to put signs on the car.
22
54350
3880
Y cuando estás aprendiendo tienes que poner carteles en el coche.
00:58
We call them L-Plates.
23
58230
1829
Los llamamos placas en L.
01:00
The sign indicates to all the other cars around you that this is a learner.
24
60059
6071
La señal indica a todos los demás autos a su alrededor que se trata de un aprendiz.
01:06
And so they should be careful and give them extra room.
25
66130
3090
Por lo tanto, deben tener cuidado y darles espacio adicional.
01:09
Oh yeah, we have those in America.
26
69220
3280
Ah, sí, los tenemos en Estados Unidos.
01:12
But it... we have the magnet on the rear of a car that says Student Driver - Please Be
27
72500
5480
Pero... tenemos el imán en la parte trasera de un automóvil que dice Estudiante conductor: tenga
01:17
Careful.
28
77980
1000
cuidado.
01:18
Ah, same sort of thing.
29
78980
1320
Ah, el mismo tipo de cosas.
01:20
But in England, it's different because L-Plates are compulsory.
30
80300
4480
Pero en Inglaterra es diferente porque las placas L son obligatorias. Los
01:24
Learner drivers have to use them.
31
84780
2360
conductores principiantes tienen que usarlos.
01:27
Wait, compulsory.
32
87140
1220
Espera, obligatorio.
01:28
Oh wait.
33
88360
1220
Oh espera.
01:29
Is that another word...
34
89580
2060
Es esa otra palabra...
01:31
It's another word for mandated.
35
91640
2250
Es otra palabra para mandato.
01:33
Oh ok.
36
93890
1100
Ah, OK. ¿
01:34
You might say it's mandated?
37
94990
1760
Se podría decir que es obligatorio?
01:36
What... mandatory.
38
96750
1500
Qué... obligatorio.
01:38
Oh, it's mandatory.
39
98250
2250
Ah, es obligatorio.
01:40
Yeah we say that.
40
100500
1510
Sí, decimos eso.
01:42
OK, so you might say it's mandatory.
41
102010
2400
OK, entonces podrías decir que es obligatorio.
01:44
Wait, "manda tree?"
42
104410
1820
Espera, "¿árbol de manda?"
01:46
Oh, I don't know.
43
106230
2430
No lo sé. ¿
01:48
What would you say?
44
108660
2690
Qué dirías?
01:51
"Manda - tory."
45
111350
1520
"Obligatorio."
01:52
Oh, right.
46
112870
1510
Correcto.
01:54
Ok.
47
114380
1000
De acuerdo.
01:55
Driver's license.
48
115380
1270
Licencia de conducir.
01:56
Driving licence.
49
116650
1520
Licencia de conducir.
01:58
Student driver.
50
118170
1370
Estudiante conductor.
01:59
Learner driver.
51
119540
1950
Conductor aprendiz.
02:01
L plate.
52
121490
1950
placa L.
02:03
Mandatory.
53
123440
1000
Obligatorio.
02:04
Compulsory.
54
124440
1000
Obligatorio.
02:05
Oh no, not the flu shot.
55
125440
3690
Oh no, no la vacuna contra la gripe.
02:09
Anything but that.
56
129130
1620
Todo menos eso.
02:10
You called it a flu shot.
57
130750
1880
Lo llamaste una vacuna contra la gripe.
02:12
Yes.
58
132630
1000
Sí.
02:13
We'd call it an injection.
59
133630
1770
Lo llamaríamos una inyección.
02:15
Or, if we're speaking informally, we might call it a jab.
60
135400
4130
O, si estamos hablando informalmente, podríamos llamarlo un pinchazo. ¿
02:19
Like that?
61
139530
1000
Como eso?
02:20
Yes.
62
140530
1000
Sí.
02:21
I hope you never experience this.
63
141530
3290
Espero que nunca experimentes esto.
02:24
This is an illness where your glands swell up and it goes on for months and months.
64
144820
7390
Esta es una enfermedad en la que las glándulas se hinchan y continúa durante meses y meses.
02:32
And it often happens actually to young people, to teenagers.
65
152210
5170
Y a menudo les sucede a los jóvenes, a los adolescentes.
02:37
In the next few years you might find some of your friends get this.
66
157380
5530
En los próximos años, es posible que algunos de tus amigos lo entiendan.
02:42
Really.
67
162910
1000
En realidad.
02:43
Wait, how?
68
163910
1670
Espera, ¿cómo?
02:45
Um, sometimes it's called the kissing disease.
69
165580
3440
Um, a veces se llama la enfermedad de los besos.
02:49
Oh, uh, I think I heard it once or twice, but I think it's called mono.
70
169020
6450
Oh, creo que lo escuché una o dos veces, pero creo que se llama mono.
02:55
Mono is the short form for it.
71
175470
2970
Mono es la forma abreviada de ello.
02:58
Jay, what's the full name.
72
178440
2260
Jay, ¿cuál es el nombre completo?
03:00
Mononucleosis.
73
180700
1009
Mononucleosis.
03:01
In British English it has a completely different name.
74
181709
3571
En inglés británico tiene un nombre completamente diferente .
03:05
We call it glandular fever.
75
185280
2970
Lo llamamos fiebre glandular.
03:08
Shot.
76
188250
1770
Disparo.
03:10
Injection or jab.
77
190020
2380
Inyección o jab.
03:12
Mono or mononucleosis.
78
192400
3550
Mono o mononucleosis.
03:15
Glandular fever.
79
195950
1980
Fiebre glandular.
03:17
Imagine these things are in front of a window.
80
197930
2779
Imagina que estas cosas están frente a una ventana. ¿
03:20
What are they?
81
200709
1000
Qué son?
03:21
Uh, we call those drapes or curtains.
82
201709
3221
Uh, llamamos a eso cortinas o cortinas.
03:24
Ok, we could call them curtains too, but we don't normally call them drapes.
83
204930
5340
Ok, también podríamos llamarlas cortinas, pero normalmente no las llamamos cortinas.
03:30
So what are these?
84
210270
1480
Entonces, ¿qué son estos?
03:31
Oh, they're blinds.
85
211750
1450
Oh, son persianas.
03:33
We might call them blinds too or we'd call them venetian blinds.
86
213200
4310
Podríamos llamarlos persianas también o los llamaríamos persianas venecianas. ¿
03:37
And what about these?
87
217510
3510
Y qué hay de estos?
03:41
They're also blinds.
88
221020
2770
También son persianas.
03:43
We could call them roller blinds.
89
223790
1370
Podríamos llamarlos persianas enrollables.
03:45
Ok, that does make sense.
90
225160
3090
Bien, eso tiene sentido. ¿
03:48
Why do we confuse these two?
91
228250
3840
Por qué confundimos estos dos?
03:52
Drapes or curtains.
92
232090
2050
Cortinas o cortinas.
03:54
Curtains.
93
234140
1750
cortinas
03:55
Blind.
94
235890
1740
Ciego.
03:57
Venetian blind.
95
237630
1020
Persiana veneciana.
03:58
Blind.
96
238650
1000
Ciego.
03:59
Roller blind.
97
239650
1650
Persiana enrollable.
04:01
This is Jay and I'd call this a shade.
98
241300
5060
Este es Jay y yo llamaría a esto una sombra. ¿
04:06
What's this?
99
246360
1000
Qué es esto? Cinta
04:07
Scotch tape.
100
247360
1000
adhesiva.
04:08
And I would call it sellotape.
101
248360
2240
Y yo lo llamaría cinta adhesiva.
04:10
I think Scotch tape is actually a brand name.
102
250600
3400
Creo que la cinta adhesiva es en realidad una marca.
04:14
Oh.
103
254000
1320
Oh.
04:15
It's so common in the states that everybody refers to it as Scotch tape.
104
255320
3550
Es tan común en los estados que todo el mundo se refiere a ella como cinta adhesiva.
04:18
Oh, they're bobby pins.
105
258870
1869
Oh, son horquillas.
04:20
I would call them hair grips.
106
260739
2581
Yo los llamaría pinzas para el cabello.
04:23
Hair grips?
107
263320
1000
pinzas para el cabello?
04:24
Or just grips.
108
264320
1370
O simplemente agarres.
04:25
And there's something else that women will wear in their hair.
109
265690
3890
Y hay algo más que las mujeres usarán en el cabello.
04:29
Oh, they're barrettes.
110
269580
1940
Oh, son pasadores.
04:31
And we would probably call them slides.
111
271520
2350
Y probablemente los llamaríamos diapositivas. ¿
04:33
Why slides?
112
273870
1500
Por qué diapositivas? ¿
04:35
Do they slide off your hair?
113
275370
2850
Se deslizan de tu cabello?
04:38
Sometimes they do, but I think they mean that they slide into your hair.
114
278220
4620
A veces lo hacen, pero creo que quieren decir que se deslizan en tu cabello. Cinta
04:42
Scotch tape.
115
282840
1990
adhesiva.
04:44
Sellotape.
116
284830
1570
Cinta adhesiva.
04:46
Bobby pins.
117
286400
1130
Horquillas.
04:47
Hair grips.
118
287530
2270
Agarraderas para el cabello.
04:49
Barrette.
119
289800
1140
Pasador.
04:50
Slide.
120
290940
1140
Deslizar. ¿
04:52
What's this?
121
292080
1000
Qué es esto?
04:53
That's a peach.
122
293080
1000
Eso es un melocotón. ¿
04:54
And what's this thing in the middle?
123
294080
1620
Y qué es esta cosa en el medio?
04:55
That looks like the pit of the peach.
124
295700
2550
Eso parece el hueso del melocotón.
04:58
Yes, we could say the pit in British English too, but I think we'd normally say stone.
125
298250
7780
Sí, también podríamos decir pit en inglés británico , pero creo que normalmente diríamos stone.
05:06
Peach pit.
126
306030
1380
Semilla de durazno.
05:07
Peach stone.
127
307410
1990
Hueso de durazno.
05:09
That's what we'd say.
128
309400
2100
Eso es lo que diríamos.
05:11
But you might say it differently 'cause there are a lot of regional differences.
129
311500
3800
Pero podrías decirlo de otra manera porque hay muchas diferencias regionales.
05:15
So, you can tell us if that's the case.
130
315300
2500
Entonces, puedes decirnos si ese es el caso.
05:17
Yeah, you can contact us.
131
317800
3420
Sí, puedes contactarnos.
05:21
And teach us.
132
321220
1000
Y enséñanos.
05:22
Yeah.
133
322220
1000
Sí.
05:23
Perhaps, if you're Australian, you can teach us even more.
134
323220
3800
Quizás, si eres australiano, puedas enseñarnos aún más.
05:27
If you enjoyed this video, please give it a like and share it with your friends and
135
327020
4260
Si disfrutaste este video, por favor dale me gusta y compártelo con tus amigos y
05:31
family.
136
331280
1520
familiares.
05:32
That is all I have to say and see you later.
137
332800
2299
Eso es todo lo que tengo que decir y hasta luego.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7