I can see again! British and American English Sight and Vision Vocabulary

8,225 views ・ 2021-09-24

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
So Vicki, what are you wearing over your right eye?
0
329
4641
Então, Vicki, o que você está usando sobre o olho direito?
00:04
This is my eye guard and I'm wearing it to protect my eye.
1
4970
6770
Este é o meu protetor ocular e estou usando-o para protegê-lo.
00:11
I don't actually need to be wearing it indoors.
2
11740
2590
Na verdade, não preciso usá-lo dentro de casa.
00:14
But I wear it when I go to bed at night.
3
14330
3850
Mas eu uso quando vou para a cama à noite.
00:18
But why do you have it?
4
18180
2740
Mas por que você tem isso?
00:20
Because I've had cataract surgery.
5
20920
5460
Porque eu fiz uma cirurgia de catarata.
00:26
Ah.
6
26380
1090
Ah.
00:27
We're looking at words about sight and seeing today.
7
27470
4060
Estamos olhando para palavras sobre visão e visão hoje.
00:31
And some American and British differences.
8
31530
2610
E algumas diferenças americanas e britânicas.
00:34
I want to share my story because I've had a wonderful life changing experience.
9
34140
6790
Quero compartilhar minha história porque tive uma experiência maravilhosa de mudança de vida.
00:40
So let's start at the beginning.
10
40930
1850
Então vamos começar do começo.
00:42
You've always worn glasses or contacts, right?
11
42780
4110
Você sempre usou óculos ou lentes de contato, certo?
00:46
Contacts is short for contact lenses.
12
46890
2300
Contacts é a abreviação de lentes de contato.
00:49
So when did you start wearing glasses.
13
49190
2540
Então, quando você começou a usar óculos.
00:51
Um, I can remember when I was about 7 years old - 6, 7 years old I think - that somebody
14
51730
7290
Hum, eu me lembro quando eu tinha cerca de 7 anos - 6, 7 anos eu acho - que alguém
00:59
noticed that I was having trouble reading the blackboard at school and I kept getting
15
59020
6310
notou que eu estava tendo problemas para ler o quadro-negro na escola e continuei me
01:05
out of my seat to go see what it... what was written on it.
16
65330
4810
levantando para ver o que era... o que estava escrito nele.
01:10
And um, they realized that I might have an eyesight problem.
17
70140
3790
E hum, eles perceberam que eu poderia ter um problema de visão.
01:13
And that was when I started wearing glasses.
18
73930
2610
E foi aí que comecei a usar óculos.
01:16
I hated glasses, but even when I squinted I couldn't see anything.
19
76540
6730
Eu odiava óculos, mas mesmo quando apertava os olhos não conseguia ver nada.
01:23
Squinting is when you look at things with your eyes partly shut so you can see better.
20
83270
4450
Vesgo é quando você olha para as coisas com os olhos parcialmente fechados para que possa ver melhor.
01:27
Now, we would say in the US that you are nearsighted.
21
87720
3800
Agora, diríamos nos EUA que você é míope.
01:31
OK, and I would say I'm short-sighted.
22
91520
4010
OK, e eu diria que sou míope.
01:35
And so ... In the UK we have short-sighted and long-sighted.
23
95530
5720
E assim ... No Reino Unido, temos míope e míope.
01:41
And you have...
24
101250
1000
E você tem...
01:42
Nearsighted and farsighted.
25
102250
2159
Miope e hipermetropia.
01:44
OK, farsighted has a different meaning for us.
26
104409
3921
OK, clarividente tem um significado diferente para nós.
01:48
If someone is very wise and they plan ahead for the future, then we say they're far-sighted.
27
108330
7140
Se alguém é muito sábio e planeja o futuro com antecedência, dizemos que ele é previdente.
01:55
But you have that word in American English too.
28
115470
3400
Mas você também tem essa palavra no inglês americano .
01:58
Right.
29
118870
1000
Certo.
01:59
Farsighted people are visionaries.
30
119870
2300
Pessoas perspicazes são visionárias.
02:02
OK.
31
122170
1559
OK.
02:03
By the way, I'm farsighted.
32
123729
1461
A propósito, sou previdente.
02:05
Yeah right.
33
125190
1000
Okay, certo.
02:06
No, I am.
34
126190
3760
Não, eu sou.
02:09
So here's our first British and American difference.
35
129950
4460
Então aqui está nossa primeira diferença britânica e americana.
02:14
Short-sighted and long-sighted are the everyday terms for me.
36
134410
3850
Míope e míope são os termos cotidianos para mim.
02:18
The medical terms are myopia and hypermetropia.
37
138260
4670
Os termos médicos são miopia e hipermetropia.
02:22
We say myopia and hypermetropia in the US as well and we might also say hyperopia for
38
142930
6890
Dizemos miopia e hipermetropia nos EUA também e também podemos dizer hipermetropia para
02:29
farsighted.
39
149820
1210
hipermetropia.
02:31
And far-sighted has one meaning in British English and two in American.
40
151030
5850
E clarividente tem um significado no inglês britânico e dois no americano. Significa que
02:36
It means you can't see things that are close up, like me
41
156880
4560
você não pode ver as coisas que estão de perto, como eu. Visão de
02:41
Long-sighted Or it means you have great imagination, and
42
161440
2970
longo alcance Ou significa que você tem muita imaginação e
02:44
you can see into the future.
43
164410
1750
pode ver o futuro.
02:46
And that's its meaning in the UK.
44
166160
2530
E esse é o seu significado no Reino Unido.
02:48
So, you were prescribed glasses and what happened?
45
168690
3409
Então, você receitou óculos e o que aconteceu?
02:52
I wore them for years until I was about 15 and then contact lenses came along.
46
172099
7571
Eu os usei por anos até os 15 anos e então surgiram as lentes de contato.
02:59
And contact lenses were quite new at that time.
47
179670
3010
E as lentes de contato eram bastante novas naquela época.
03:02
They were hard lenses and these days when you get hard lenses you can get gas permeable
48
182680
8510
Eram lentes rígidas e hoje em dia, quando você compra lentes rígidas, pode obter lentes permeáveis ​​a gás,
03:11
lenses which means that they let air through into your eyes.
49
191190
4710
o que significa que elas deixam o ar entrar em seus olhos.
03:15
But back then they didn't have anything fancy like that.
50
195900
4410
Mas naquela época eles não tinham nada sofisticado assim.
03:20
Now there are hard lenses and there are soft lenses.
51
200310
3010
Agora existem lentes duras e lentes macias.
03:23
I don't think soft lenses existed back then.
52
203320
3260
Não acho que existissem lentes gelatinosas naquela época.
03:26
But these days they have soft disposable lenses where you just wear them for a day and throw
53
206580
6350
Mas hoje em dia eles têm lentes descartáveis ​​macias onde você as usa por um dia e
03:32
them away.
54
212930
1590
as joga fora.
03:34
And you've tried these?
55
214520
1350
E você já tentou estes?
03:35
Yeah, but I found them too hard to put in and take out.
56
215870
4290
Sim, mas achei muito difícil de colocar e tirar. As
03:40
Soft lenses are really floppy and it's hard to control them.
57
220160
4470
lentes macias são realmente flexíveis e é difícil controlá-las.
03:44
And I couldn't see which way round to wear them sometimes.
58
224630
4150
E eu não conseguia ver para que lado usá- los às vezes.
03:48
So I wore them inside out.
59
228780
2700
Então eu os usava do avesso.
03:51
How bad was your eyesight?
60
231480
1700
Quão ruim estava sua visão?
03:53
Oh terrible.
61
233180
1530
Oh terrível.
03:54
I could see things if they were here, but everything was a blur here.
62
234710
6180
Eu poderia ver as coisas se elas estivessem aqui, mas tudo era um borrão aqui.
04:00
And then I developed cataracts.
63
240890
2190
E então desenvolvi catarata.
04:03
Tell us what cataracts are.
64
243080
2820
Diga-nos o que são as cataratas.
04:05
As you get older your vision sometimes deteriorates - gets worse.
65
245900
6270
Conforme você envelhece, sua visão às vezes se deteriora - piora.
04:12
So sometimes the lens in your eye goes cloudy and that's what's happened in my eyes.
66
252170
9769
Às vezes, a lente do seu olho fica turva e foi isso que aconteceu nos meus olhos.
04:21
So I met with my optician who you call...
67
261939
3421
Então me encontrei com meu oftalmologista, que você chama de...
04:25
An optometrist.
68
265360
1309
Um optometrista.
04:26
OK and she said you don't need new contact lenses.
69
266669
3851
OK e ela disse que você não precisa de novas lentes de contato.
04:30
You need cataract surgery.
70
270520
3560
Você precisa de cirurgia de catarata.
04:34
But then I had to wait a long time because the pandemic hit.
71
274080
3850
Mas então tive que esperar muito tempo porque a pandemia atingiu.
04:37
And we didn't want to do it while the pandemic was going on.
72
277930
3879
E não queríamos fazer isso durante a pandemia .
04:41
So, I've been walking around having trouble seeing for a long time.
73
281809
5401
Então, eu tenho andado por aí tendo problemas para enxergar por um longo tempo.
04:47
There was another British and American difference there.
74
287210
2759
Havia outra diferença britânica e americana ali.
04:49
Yeah.
75
289969
1000
Sim.
04:50
What do you call the people who recommend and sell glasses and contacts?
76
290969
5461
Como você chama as pessoas que recomendam e vendem óculos e lentes de contato?
04:56
They're optometrists.
77
296430
1380
Eles são optometristas.
04:57
And informally a lot of people call them the eye doctor.
78
297810
3520
E informalmente muita gente os chama de oftalmologista.
05:01
In British English we call them opticians.
79
301330
3730
No inglês britânico, nós os chamamos de oculistas.
05:05
And then there are doctors who study diseases of the eye.
80
305060
3859
E depois há os médicos que estudam as doenças dos olhos.
05:08
We call them eye doctors too or ophthalmologists.
81
308919
3451
Também os chamamos de oftalmologistas ou oftalmologistas.
05:12
Now, you met with the ophthalmologist.
82
312370
2609
Agora, você se encontrou com o oftalmologista.
05:14
Right?
83
314979
1000
Certo?
05:15
Well, after the optician, I saw the...
84
315979
3231
Bem, depois do oftalmologista, eu vi o...
05:19
I think we call them an ophthalmologist as well - they're the doctor.
85
319210
4139
Acho que também os chamamos de oftalmologista - eles são os médicos.
05:23
And he took lots and lots of measurements.
86
323349
1831
E ele fez muitas e muitas medições.
05:25
I had to keep going back, um, because they thought that I might have astigmatism.
87
325180
8220
Eu tive que continuar voltando, hum, porque eles pensaram que eu poderia ter astigmatismo.
05:33
And astigmatism is when - what is it?
88
333400
4040
E o astigmatismo é quando - o que é?
05:37
The retina at the back of your eye is curved oddly.
89
337440
4090
A retina na parte de trás do olho é estranhamente curvada.
05:41
But, in fact, it wasn't a problem.
90
341530
4689
Mas, na verdade, não foi um problema.
05:46
So, I'm all right.
91
346219
1980
Então, estou bem.
05:48
And then you had the procedure!
92
348199
1500
E aí você fez o procedimento!
05:49
Yeah.
93
349699
1000
Sim.
05:50
They replaced my old cloudy lens with a new clear artificial one.
94
350699
5821
Eles substituíram minha velha lente turva por uma nova clara artificial.
05:56
It's called an intraocular lens.
95
356520
2889
Chama-se lente intraocular.
05:59
It fits inside the eye.
96
359409
1840
Ele se encaixa dentro do olho.
06:01
So it's different to having Lasik surgery where they reshape the surface of your eye.
97
361249
6241
Portanto, é diferente de fazer uma cirurgia Lasik, na qual eles remodelam a superfície do olho.
06:07
This was like having a little implant.
98
367490
2470
Era como ter um pequeno implante.
06:09
And they did it at the hospital.
99
369960
2000
E eles fizeram isso no hospital.
06:11
I was an outpatient which means I went into hospital for the surgery, but I didn't have
100
371960
5769
Eu era um paciente ambulatorial, o que significa que fui ao hospital para a cirurgia, mas não precisei
06:17
to stay there.
101
377729
1430
ficar lá.
06:19
How long did the procedure take?
102
379159
1970
Quanto tempo demorou o procedimento?
06:21
About twenty minutes.
103
381129
1771
Cerca de vinte minutos.
06:22
And were you conscious?
104
382900
1569
E você estava consciente?
06:24
Yes.
105
384469
1000
Sim.
06:25
Well sort of.
106
385469
1160
Bem mais ou menos.
06:26
They gave me some anesthetic, so I was relaxed and it didn't hurt.
107
386629
5380
Eles me deram um pouco de anestesia, então eu estava relaxado e não doeu.
06:32
But I was still awake and I felt them working on me.
108
392009
4410
Mas eu ainda estava acordado e os senti trabalhando em mim.
06:36
So it's amazing for you, right?
109
396419
2450
Então é incrível para você, certo?
06:38
It's absolutely astonishing.
110
398869
2520
É absolutamente surpreendente.
06:41
It's um...
111
401389
1161
É um...
06:42
I didn't realize how bad my eyesight was until I had the surgery.
112
402550
6500
Eu não percebi o quanto minha visão estava ruim até eu fazer a cirurgia.
06:49
And now, I can see again out of this eye - not this eye yet.
113
409050
4849
E agora, posso ver novamente com este olho - ainda não com este olho.
06:53
And you have a couple of weeks for the next one?
114
413899
2130
E você tem algumas semanas para o próximo ?
06:56
Yeah and then in a couple of weeks I'm gonna have this eye done as well.
115
416029
4521
Sim, e daqui a algumas semanas vou fazer este olho também.
07:00
So if I look out of the new eye, out of the eye with the new lens, everything is very
116
420550
7359
Então, se eu olhar pelo novo olho, pelo olho com a nova lente, tudo fica muito
07:07
clear.
117
427909
1451
claro.
07:09
But if I close that and look out of this eye, then everything is cloudy and also it's dark.
118
429360
9679
Mas se eu fechar isso e olhar por este olho, então tudo fica nublado e também escuro.
07:19
It's sort of a sepia color.
119
439039
2000
É uma espécie de cor sépia.
07:21
You know that old photos?
120
441039
1380
Sabe aquelas fotos antigas?
07:22
They were sepia, a sort of browny color.
121
442419
4760
Eram sépia, uma espécie de cor marrom.
07:27
This eye - the colors are vibrant.
122
447179
2980
Este olho - as cores são vibrantes.
07:30
So when you look at me, do you see something new?
123
450159
2551
Então, quando você olha para mim, você vê algo novo?
07:32
Um, yes!
124
452710
1419
Hum, sim!
07:34
I didn't realize how many wrinkles you've got.
125
454129
6010
Eu não percebi quantas rugas você tem.
07:40
I was joking, but it's just wonderful.
126
460139
3000
Eu estava brincando, mas é simplesmente maravilhoso.
07:43
I've never seen the world like this before It's way better than glasses or contacts and
127
463139
6810
Nunca vi o mundo assim antes. É muito melhor do que óculos ou lentes de contato e
07:49
I'm so thrilled.
128
469949
2101
estou muito emocionado.
07:52
Just a little update.
129
472050
1489
Apenas uma pequena atualização.
07:53
We shot that video two weeks ago and I've since been in, had my other eye done and it
130
473539
6370
Filmamos aquele vídeo há duas semanas e, desde então, fiz meu outro olho e
07:59
was successful.
131
479909
1000
foi um sucesso.
08:00
So now I'm throwing away all my contact lenses, my glasses.
132
480909
7380
Então agora estou jogando fora todas as minhas lentes de contato, meus óculos.
08:08
Everything's going.
133
488289
1511
Tudo está indo.
08:09
It's fantastic!
134
489800
2459
É fantástico!
08:12
If you've enjoyed this video, please give it a like and subscribe so you can come back
135
492259
5140
Se você gostou deste vídeo, dê um like e se inscreva para poder voltar
08:17
and see more.
136
497399
1371
e ver mais.
08:18
Thank you all for watching.
137
498770
1259
Obrigado a todos por assistir.
08:20
Bye now.
138
500029
1000
Tchau.
08:21
Bye-bye.
139
501029
280
Bye Bye.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7