I can see again! British and American English Sight and Vision Vocabulary

8,105 views ใƒป 2021-09-24

Simple English Videos


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:00
So Vicki, what are you wearing over your right eye?
0
329
4641
ใƒดใ‚ฃใƒƒใ‚ญใƒผใ€ๅณ็›ฎใซไฝ•ใ‚’็€ใฆใ„ใ‚‹ใฎ ๏ผŸ
00:04
This is my eye guard and I'm wearing it to protect my eye.
1
4970
6770
ใ“ใ‚Œใฏ็งใฎใ‚ขใ‚คใ‚ฌใƒผใƒ‰ใงใ€็›ฎใ‚’ไฟ่ญทใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซ็€็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
00:11
I don't actually need to be wearing it indoors.
2
11740
2590
ๅฎคๅ†…ใง็€็”จใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:14
But I wear it when I go to bed at night.
3
14330
3850
ใงใ‚‚ๅคœๅฏใ‚‹ๆ™‚ใฏใคใ‘ใฆใพใ™ใ€‚
00:18
But why do you have it?
4
18180
2740
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใชใœใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
00:20
Because I've had cataract surgery.
5
20920
5460
็™ฝๅ†…้šœใฎๆ‰‹่ก“ใ‚’ใ—ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
00:26
Ah.
6
26380
1090
ใ‚ใ‚ใ€‚
00:27
We're looking at words about sight and seeing today.
7
27470
4060
็งใŸใกใฏไปŠๆ—ฅใ€่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใจ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆใฎ่จ€่‘‰ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
00:31
And some American and British differences.
8
31530
2610
ใใ—ใฆใ€ใ„ใใคใ‹ใฎใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใจใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎ้•ใ„ใ€‚ ไบบ็”Ÿใ‚’ๅค‰ใˆใ‚‹็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็ตŒ้จ“ใ‚’
00:34
I want to share my story because I've had a wonderful life changing experience.
9
34140
6790
ใ—ใŸใฎใงใ€็งใฎ่ฉฑใ‚’ๅ…ฑๆœ‰ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
00:40
So let's start at the beginning.
10
40930
1850
ใใ‚Œใงใฏใ€ๆœ€ๅˆใ‹ใ‚‰ๅง‹ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
00:42
You've always worn glasses or contacts, right?
11
42780
4110
ใ„ใคใ‚‚ใƒกใ‚ฌใƒใ‚„ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
00:46
Contacts is short for contact lenses.
12
46890
2300
ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใฏใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใฎ็•ฅใงใ™ใ€‚
00:49
So when did you start wearing glasses.
13
49190
2540
ใงใฏใ€ใƒกใ‚ฌใƒใ‚’ใ‹ใ‘ๅง‹ใ‚ใŸใฎใฏใ„ใค้ ƒใงใ™ใ‹๏ผŸ
00:51
Um, I can remember when I was about 7 years old - 6, 7 years old I think - that somebody
14
51730
7290
ใˆใˆใจใ€็งใŒ 7 ๆญณใใ‚‰ใ„ใฎใจใใฎใ“ใจใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ - 6 ๆญณใ‹ 7 ๆญณใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€่ชฐใ‹ใŒ
00:59
noticed that I was having trouble reading the blackboard at school and I kept getting
15
59020
6310
็งใŒๅญฆๆ กใง้ป’ๆฟใ‚’่ชญใ‚€ใฎใซ่‹ฆๅŠดใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใ ใ€็งใฏ
01:05
out of my seat to go see what it... what was written on it.
16
65330
4810
ๅธญใ‚’้›ขใ‚Œใฆไฝ•ใ‹ใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใพใ—ใŸ... ใใ“ใซๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใŸใ“ใจใ€‚
01:10
And um, they realized that I might have an eyesight problem.
17
70140
3790
ใใ—ใฆใ€ใˆใˆใจใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŒ่ฆ–ๅŠ›ใซๅ•้กŒใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ“ใจใซๆฐ—ไป˜ใใพใ—ใŸ .
01:13
And that was when I started wearing glasses.
18
73930
2610
ใƒกใ‚ฌใƒใ‚’ใ‹ใ‘ๅง‹ใ‚ใŸใฎใ‚‚ใใฎ้ ƒใงใ™ใ€‚
01:16
I hated glasses, but even when I squinted I couldn't see anything.
19
76540
6730
ใƒกใ‚ฌใƒใŒๅคงๅซŒใ„ใ ใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€็›ฎใ‚’็ดฐใ‚ใฆใ‚‚ ไฝ•ใ‚‚่ฆ‹ใˆใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
01:23
Squinting is when you look at things with your eyes partly shut so you can see better.
20
83270
4450
็›ฎใ‚’็ดฐใ‚ใ‚‹ใจใฏใ€ ใ‚ˆใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ็›ฎใ‚’้ƒจๅˆ†็š„ใซ้–‰ใ˜ใฆ็‰ฉใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
01:27
Now, we would say in the US that you are nearsighted.
21
87720
3800
ใ•ใฆใ€ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใงใฏใ‚ใชใŸใฏ่ฟ‘่ฆ–ใงใ™ใ€‚
01:31
OK, and I would say I'm short-sighted.
22
91520
4010
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€็งใฏ่ฟ‘่ฆ–็œผใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
01:35
And so ... In the UK we have short-sighted and long-sighted.
23
95530
5720
ใใ‚Œใง... ่‹ฑๅ›ฝใงใฏใ€่ฟ‘่ฆ–็œผ ใจ้ ่ฆ–ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
01:41
And you have...
24
101250
1000
ใใ—ใฆใ‚ใชใŸใฏ...
01:42
Nearsighted and farsighted.
25
102250
2159
่ฟ‘่ฆ–ใจ้ ่ฆ–ใงใ™ใ€‚
01:44
OK, farsighted has a different meaning for us.
26
104409
3921
OKใ€้ ่ฆ–ใฏ็งใŸใกใซใจใฃใฆๅˆฅใฎๆ„ๅ‘ณใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
01:48
If someone is very wise and they plan ahead for the future, then we say they're far-sighted.
27
108330
7140
้žๅธธใซ่ณขใใ€ๅฐ†ๆฅใฎ่จˆ็”ปใ‚’็ซ‹ใฆใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏ ใ€ๅ…ˆ่ฆ‹ใฎๆ˜ŽใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
01:55
But you have that word in American English too.
28
115470
3400
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซ่‹ฑ่ชžใซใ‚‚ใใฎๅ˜่ชžใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
01:58
Right.
29
118870
1000
ๅณใ€‚
01:59
Farsighted people are visionaries.
30
119870
2300
้ ่ฆ–ใฎไบบใฏๅ…ˆ่ฆ‹ใฎๆ˜ŽใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
02:02
OK.
31
122170
1559
OKใ€‚
02:03
By the way, I'm farsighted.
32
123729
1461
ใกใชใฟใซ็งใฏ้ ่ฆ–ใงใ™ใ€‚
02:05
Yeah right.
33
125190
1000
ใˆใˆใ€ใใฎ้€šใ‚Šใ€‚
02:06
No, I am.
34
126190
3760
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚
02:09
So here's our first British and American difference.
35
129950
4460
ใ“ใ‚ŒใŒๆœ€ๅˆใฎใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใจใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใฎ้•ใ„ใงใ™ใ€‚
02:14
Short-sighted and long-sighted are the everyday terms for me.
36
134410
3850
่ฟ‘่ฆ–็œผใจ้ ่ฆ–ใฏใ€ ็งใซใจใฃใฆๆ—ฅๅธธ็š„ใช่จ€่‘‰ใงใ™ใ€‚
02:18
The medical terms are myopia and hypermetropia.
37
138260
4670
ๅŒปๅญฆ็”จ่ชžใฏ่ฟ‘่ฆ–ใจ้ ่ฆ–ใงใ™ใ€‚
02:22
We say myopia and hypermetropia in the US as well and we might also say hyperopia for
38
142930
6890
็ฑณๅ›ฝใงใ‚‚่ฟ‘่ฆ–ใจ้ ่ฆ–ใจ่จ€ใ„ใ€ ้ ่ฆ–ใฎใ“ใจใ‚’้ ่ฆ–ใจ่จ€ใ†ๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™
02:29
farsighted.
39
149820
1210
ใ€‚
02:31
And far-sighted has one meaning in British English and two in American.
40
151030
5850
ใพใŸใ€ๅ…ˆ่ฆ‹ใฎๆ˜Žใซใฏใ€ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚น่‹ฑ่ชžใงใฏ 1 ใคใฎๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‚Šใ€ ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซ่‹ฑ่ชžใงใฏ 2 ใคใฎๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ็งใฎใ‚ˆใ†ใซ
02:36
It means you can't see things that are close up, like me
41
156880
4560
่ฟ‘ใใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ„ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™
02:41
Long-sighted Or it means you have great imagination, and
42
161440
2970
ใพใŸใฏใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆƒณๅƒๅŠ›ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใฆใ€
02:44
you can see into the future.
43
164410
1750
ๆœชๆฅใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™.
02:46
And that's its meaning in the UK.
44
166160
2530
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏ่‹ฑๅ›ฝใงใฎใใฎๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
02:48
So, you were prescribed glasses and what happened?
45
168690
3409
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ใชใŸใฏ็œผ้กใ‚’ๅ‡ฆๆ–นใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใŒใ€ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
02:52
I wore them for years until I was about 15 and then contact lenses came along.
46
172099
7571
15 ๆญณใใ‚‰ใ„ใซใชใ‚‹ใพใงไฝ•ๅนดใ‚‚่ฃ…็”จใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ ใใฎๅพŒใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆ ใƒฌใƒณใ‚บใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ—ใŸใ€‚
02:59
And contact lenses were quite new at that time.
47
179670
3010
ๅฝ“ๆ™‚ใ€ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใฏใ‹ใชใ‚Šๆ–ฐใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸ ใ€‚
03:02
They were hard lenses and these days when you get hard lenses you can get gas permeable
48
182680
8510
ใใ‚Œใ‚‰ใฏใƒใƒผใƒ‰ใƒฌใƒณใ‚บใงใ—ใŸใŒใ€ๆœ€่ฟ‘ใงใฏ ใƒใƒผใƒ‰ใƒฌใƒณใ‚บใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใจใ€ใ‚ฌใ‚น้€้Žๆ€งใƒฌใƒณใ‚บใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
03:11
lenses which means that they let air through into your eyes.
49
191190
4710
ใคใพใ‚Šใ€็›ฎใซ็ฉบๆฐ—ใ‚’้€šใ™ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ .
03:15
But back then they didn't have anything fancy like that.
50
195900
4410
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝ“ๆ™‚ใฏใ€ใใฎใ‚ˆใ†ใชๆดพๆ‰‹ใชใ‚‚ใฎใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚
03:20
Now there are hard lenses and there are soft lenses.
51
200310
3010
ไปŠใฏใƒใƒผใƒ‰ใƒฌใƒณใ‚บใจใ‚ฝใƒ•ใƒˆ ใƒฌใƒณใ‚บใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
03:23
I don't think soft lenses existed back then.
52
203320
3260
ๅฝ“ๆ™‚ใฏใ‚ฝใƒ•ใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใฏใชใ‹ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
03:26
But these days they have soft disposable lenses where you just wear them for a day and throw
53
206580
6350
ใงใ‚‚ๆœ€่ฟ‘ใฏใ€1ๆ—ฅใคใ‘ใฆๆจใฆใ‚‹ใ ใ‘ใฎใ‚ฝใƒ•ใƒˆใชไฝฟใ„ๆจใฆใƒฌใƒณใ‚บใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‚ˆใญ
03:32
them away.
54
212930
1590
ใ€‚
03:34
And you've tried these?
55
214520
1350
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ‚Œใ‚‰ใ‚’่ฉฆใ—ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
03:35
Yeah, but I found them too hard to put in and take out.
56
215870
4290
ใˆใˆใ€ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ๅ…ฅใ‚ŒใŸใ‚Šๅ–ใ‚Šๅ‡บใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใฎใŒ้›ฃใ—ใ™ใŽใ‚‹ใจๆ„Ÿใ˜ใพใ—ใŸ .
03:40
Soft lenses are really floppy and it's hard to control them.
57
220160
4470
ใ‚ฝใƒ•ใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใฏๆœฌๅฝ“ใซใƒ•ใƒญใƒƒใƒ”ใƒผใงใ€ ใ‚ณใƒณใƒˆใƒญใƒผใƒซใŒ้›ฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
03:44
And I couldn't see which way round to wear them sometimes.
58
224630
4150
ใใ—ใฆใ€็งใฏๆ™‚ใ€…ใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ็€็”จใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ .
03:48
So I wore them inside out.
59
228780
2700
ใ ใ‹ใ‚‰็งใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’่ฃ่ฟ”ใ—ใซ็€ใพใ—ใŸใ€‚
03:51
How bad was your eyesight?
60
231480
1700
่ฆ–ๅŠ›ใฏใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸ
03:53
Oh terrible.
61
233180
1530
ใฒใฉใ„ใ€‚
03:54
I could see things if they were here, but everything was a blur here.
62
234710
6180
ใ“ใ“ใซใ‚ใ‚Œใฐ่ฆ‹ใˆใŸใฎใซใ€ ใ“ใ“ใฏไฝ•ใ‚‚ใ‹ใ‚‚ใŒใผใ‚“ใ‚„ใ‚Šใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
04:00
And then I developed cataracts.
63
240890
2190
ใใ—ใฆใ€็™ฝๅ†…้šœใ‚’็™บ็—‡ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
04:03
Tell us what cataracts are.
64
243080
2820
็™ฝๅ†…้šœใจใฏไฝ•ใ‹ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๅนดใ‚’
04:05
As you get older your vision sometimes deteriorates - gets worse.
65
245900
6270
ใจใ‚‹ใซใคใ‚Œใฆใ€่ฆ–ๅŠ›ใŒไฝŽไธ‹ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ - ๆ‚ชๅŒ–ใ—ใพใ™ใ€‚
04:12
So sometimes the lens in your eye goes cloudy and that's what's happened in my eyes.
66
252170
9769
ใใฎใŸใ‚ใ€็›ฎใฎใƒฌใƒณใ‚บใŒๆ›‡ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Š ใ€ใใ‚ŒใŒ็งใฎ็›ฎใซ่ตทใ“ใฃใŸใ“ใจใงใ™.
04:21
So I met with my optician who you call...
67
261939
3421
ใใ‚Œใง็งใฏใ‚ใชใŸใŒๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใ‚‹็งใฎ็œผ้กๆŠ€ๅธซใซไผšใ„ใพใ—ใŸ...
04:25
An optometrist.
68
265360
1309
ๆคœ็œผๅŒปใ€‚
04:26
OK and she said you don't need new contact lenses.
69
266669
3851
OKใ€ๅฝผๅฅณใฏๆ–ฐใ—ใ„ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใฏๅฟ…่ฆใชใ„ใจ่จ€ใฃใŸ ใ€‚
04:30
You need cataract surgery.
70
270520
3560
็™ฝๅ†…้šœๆ‰‹่ก“ใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚
04:34
But then I had to wait a long time because the pandemic hit.
71
274080
3850
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใƒ‘ใƒณใƒ‡ใƒŸใƒƒใ‚ฏใŒ็™บ็”Ÿใ—ใŸใŸใ‚ใ€้•ทใ„้–“ๅพ…ใŸใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚
04:37
And we didn't want to do it while the pandemic was going on.
72
277930
3879
ใใ—ใฆใ€ใƒ‘ใƒณใƒ‡ใƒŸใƒƒใ‚ฏใŒ้€ฒ่กŒใ—ใฆใ„ใ‚‹้–“ใฏใ‚„ใ‚ŠใŸใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚
04:41
So, I've been walking around having trouble seeing for a long time.
73
281809
5401
ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใšใฃใจ็›ฎใŒ่ฆ‹ใˆใšใซๆญฉใๅ›žใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใใ“ใซใฏ
04:47
There was another British and American difference there.
74
287210
2759
ๅˆฅใฎใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใจใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใฎ้•ใ„ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸ ใ€‚
04:49
Yeah.
75
289969
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
04:50
What do you call the people who recommend and sell glasses and contacts?
76
290969
5461
ใƒกใ‚ฌใƒใ‚„ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚’ๆŽจๅฅจใƒป่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใ„ใ‚‹ไบบใ‚’ไฝ•ใจๅ‘ผใณใพใ™ใ‹?
04:56
They're optometrists.
77
296430
1380
ๅฝผใ‚‰ใฏๆคœ็œผๅŒปใงใ™ใ€‚
04:57
And informally a lot of people call them the eye doctor.
78
297810
3520
้žๅ…ฌๅผใซๅคšใใฎไบบใŒๅฝผใ‚‰ใ‚’็œผ็ง‘ๅŒปใจๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ™ ใ€‚
05:01
In British English we call them opticians.
79
301330
3730
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚น่‹ฑ่ชžใงใฏใ€ๅฝผใ‚‰ใ‚’็œผ้กๅฃซใจๅ‘ผใณใพใ™ใ€‚
05:05
And then there are doctors who study diseases of the eye.
80
305060
3859
ใใ—ใฆใ€็›ฎใฎ็—…ๆฐ—ใ‚’็ ”็ฉถใ™ใ‚‹ๅŒปๅธซใŒใ„ใพใ™ ใ€‚
05:08
We call them eye doctors too or ophthalmologists.
81
308919
3451
็งใŸใกใฏๅฝผใ‚‰ใ‚’็œผ็ง‘ๅŒปใพใŸใฏ็œผ็ง‘ๅŒปใจใ‚‚ๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
05:12
Now, you met with the ophthalmologist.
82
312370
2609
ใ•ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏ็œผ็ง‘ๅŒปใซไผšใ„ใพใ—ใŸใ€‚
05:14
Right?
83
314979
1000
ๅณ๏ผŸ
05:15
Well, after the optician, I saw the...
84
315979
3231
ใˆใˆใจใ€็œผ้กๆŠ€ๅธซใฎๅพŒใซ็งใฏ่ฆ‹ใพใ—ใŸ...
05:19
I think we call them an ophthalmologist as well - they're the doctor.
85
319210
4139
็งใŸใกใฏๅฝผใ‚‰ใ‚’็œผ็ง‘ๅŒปใจใ‚‚ๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ - ๅฝผใ‚‰ใฏๅŒป่€…ใงใ™.
05:23
And he took lots and lots of measurements.
86
323349
1831
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏใŸใใ•ใ‚“ใฎๆธฌๅฎšใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๅฝผใ‚‰ใฏ
05:25
I had to keep going back, um, because they thought that I might have astigmatism.
87
325180
8220
็งใŒไนฑ่ฆ–ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจๆ€ใฃใŸใฎใงใ€็งใฏๅ…ƒใซๆˆปใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ.
05:33
And astigmatism is when - what is it?
88
333400
4040
ใใ—ใฆไนฑ่ฆ–ใฏใ„ใคใงใ™ใ‹ - ใใ‚Œใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
05:37
The retina at the back of your eye is curved oddly.
89
337440
4090
็›ฎใฎๅฅฅใซใ‚ใ‚‹็ถฒ่†œใฏใ€ๅฅ‡ๅฆ™ใซๆนพๆ›ฒใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
05:41
But, in fact, it wasn't a problem.
90
341530
4689
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ใใ‚Œใฏๅ•้กŒใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
05:46
So, I'm all right.
91
346219
1980
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚
05:48
And then you had the procedure!
92
348199
1500
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏๆ‰‹็ถšใใ‚’ใ—ใพใ—ใŸ๏ผ
05:49
Yeah.
93
349699
1000
ใ†ใ‚“ใ€‚
05:50
They replaced my old cloudy lens with a new clear artificial one.
94
350699
5821
ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใฎๅคใ„ๆ›‡ใฃใŸใƒฌใƒณใ‚บใ‚’ๆ–ฐใ—ใ„้€ๆ˜Žใชไบบๅทฅใƒฌใƒณใ‚บใซไบคๆ›ใ—ใพใ—ใŸ . ็œผ
05:56
It's called an intraocular lens.
95
356520
2889
ๅ†…ใƒฌใƒณใ‚บใจใ„ใ„ใพใ™ใ€‚
05:59
It fits inside the eye.
96
359409
1840
็›ฎใฎไธญใซใƒ•ใ‚ฃใƒƒใƒˆใ—ใพใ™ใ€‚
06:01
So it's different to having Lasik surgery where they reshape the surface of your eye.
97
361249
6241
ใใฎใŸใ‚ใ€ ็›ฎใฎ่กจ้ขใ‚’ๅ†ๅฝขๆˆใ™ใ‚‹ใƒฌใƒผใ‚ทใƒƒใ‚ฏๆ‰‹่ก“ใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ใฎใจใฏ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:07
This was like having a little implant.
98
367490
2470
ใ“ใ‚Œใฏใ€ๅฐใ•ใชใ‚คใƒณใƒ—ใƒฉใƒณใƒˆใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
06:09
And they did it at the hospital.
99
369960
2000
ใใ—ใฆๅฝผใ‚‰ใฏ็—…้™ขใงใใ‚Œใ‚’ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
06:11
I was an outpatient which means I went into hospital for the surgery, but I didn't have
100
371960
5769
็งใฏๅค–ๆฅๆ‚ฃ่€…ใ ใฃใŸใฎใงใ€ ๆ‰‹่ก“ใฎใŸใ‚ใซ็—…้™ขใซ่กŒใใพใ—ใŸใŒใ€
06:17
to stay there.
101
377729
1430
ใใ“ใซใจใฉใพใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
06:19
How long did the procedure take?
102
379159
1970
ๆ‰‹็ถšใใฏใฉใฎใใ‚‰ใ„ใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
06:21
About twenty minutes.
103
381129
1771
็ด„20ๅˆ†ใ€‚
06:22
And were you conscious?
104
382900
1569
ใงใ€ๆ„่ญ˜ใฏใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
06:24
Yes.
105
384469
1000
ใฏใ„ใ€‚
06:25
Well sort of.
106
385469
1160
ใใ†ใงใ™ใญใ€‚
06:26
They gave me some anesthetic, so I was relaxed and it didn't hurt.
107
386629
5380
้บป้…”ใ‚’ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใฎใงใ€ใƒชใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚นใ—ใฆใ„ใฆใ€ ็—›ใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
06:32
But I was still awake and I felt them working on me.
108
392009
4410
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏใพใ ่ตทใใฆใ„ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒ็งใซๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใพใ—ใŸ .
06:36
So it's amazing for you, right?
109
396419
2450
ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใซใจใฃใฆ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
06:38
It's absolutely astonishing.
110
398869
2520
ใใ‚Œใฏ็ตถๅฏพใซ้ฉšใในใใ“ใจใงใ™ใ€‚
06:41
It's um...
111
401389
1161
ใ†ใƒผใ‚“โ€ฆๆ‰‹่ก“ใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹
06:42
I didn't realize how bad my eyesight was until I had the surgery.
112
402550
6500
ใพใง่‡ชๅˆ†ใฎ่ฆ–ๅŠ›ใŒๆ‚ชใ„ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚
06:49
And now, I can see again out of this eye - not this eye yet.
113
409050
4849
ใใ—ใฆไปŠใ€็งใฏใ“ใฎ็›ฎใ‹ใ‚‰ๅ†ใณ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ - ใพใ ใ“ใฎ็›ฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
06:53
And you have a couple of weeks for the next one?
114
413899
2130
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏๆฌกใฎใ‚‚ใฎใฎใŸใ‚ใซๆ•ฐ้€ฑ้–“ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ ?
06:56
Yeah and then in a couple of weeks I'm gonna have this eye done as well.
115
416029
4521
ใˆใˆใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๆ•ฐ้€ฑ้–“ใงใ€็งใฏ ใ“ใฎ็›ฎใ‚‚ใ‚„ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
07:00
So if I look out of the new eye, out of the eye with the new lens, everything is very
116
420550
7359
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๆ–ฐใ—ใ„ใƒฌใƒณใ‚บใ‚’ไป˜ใ‘ใŸๆ–ฐใ—ใ„็›ฎใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใ‚‹ใจ ใ€ใ™ในใฆใŒ้žๅธธใซ
07:07
clear.
117
427909
1451
ใฏใฃใใ‚Šใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:09
But if I close that and look out of this eye, then everything is cloudy and also it's dark.
118
429360
9679
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใ‚’้–‰ใ˜ใฆใ“ใฎ็›ฎใ‹ใ‚‰ๅค–ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ ใ™ในใฆใŒๆ›‡ใฃใฆใ„ใฆๆš—ใ„ใงใ™.
07:19
It's sort of a sepia color.
119
439039
2000
ใ‚ปใƒ”ใ‚ขใฃใฝใ„่‰ฒใงใ™ใ€‚
07:21
You know that old photos?
120
441039
1380
ใ‚ใฎๅคใ„ๅ†™็œŸ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹๏ผŸ
07:22
They were sepia, a sort of browny color.
121
442419
4760
ใใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚ปใƒ”ใ‚ขใ€ไธ€็จฎใฎ่Œถ่‰ฒใŒใ‹ใฃใŸ่‰ฒใงใ—ใŸใ€‚
07:27
This eye - the colors are vibrant.
122
447179
2980
ใ“ใฎ็›ฎ - ่‰ฒใฏ้ฎฎใ‚„ใ‹ใงใ™ใ€‚
07:30
So when you look at me, do you see something new?
123
450159
2551
ใใ‚Œใงใ€ใ‚ใชใŸใŒ็งใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใใ€ใ‚ใชใŸใฏไฝ•ใ‹ๆ–ฐใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใพใ™ใ‹ ๏ผŸ
07:32
Um, yes!
124
452710
1419
ใˆใˆใจใ€ใใ†ใงใ™๏ผ
07:34
I didn't realize how many wrinkles you've got.
125
454129
6010
ใ‚ใชใŸใฎใ—ใ‚ใฎๆ•ฐใซๆฐ—ใŒใคใใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ ใ€‚
07:40
I was joking, but it's just wonderful.
126
460139
3000
ๅ†—่ซ‡ใงใ™ใŒใ€ใŸใ ใŸใ ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
07:43
I've never seen the world like this before It's way better than glasses or contacts and
127
463139
6810
ใ“ใ‚“ใชไธ–็•Œใฏ่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใชใ„ ใƒกใ‚ฌใƒใ‚„ใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใ‚ˆใ‚Šใšใฃใจใ„ใ„ใ—ใ€
07:49
I'm so thrilled.
128
469949
2101
ใƒฏใ‚ฏใƒฏใ‚ฏใ™ใ‚‹ใ€‚
07:52
Just a little update.
129
472050
1489
ใกใ‚‡ใฃใจใ ใ‘ๆ›ดๆ–ฐใ€‚
07:53
We shot that video two weeks ago and I've since been in, had my other eye done and it
130
473539
6370
2 ้€ฑ้–“ๅ‰ใซใใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๆ’ฎๅฝฑใ—ใฆไปฅๆฅ ใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๆ–นใฎ็›ฎใ‚’ๆ‰‹่ก“ใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใ€
07:59
was successful.
131
479909
1000
ๆˆๅŠŸใ—ใพใ—ใŸใ€‚
08:00
So now I'm throwing away all my contact lenses, my glasses.
132
480909
7380
ใ ใ‹ใ‚‰ไปŠใ€็งใฏใ™ในใฆใฎใ‚ณใƒณใ‚ฟใ‚ฏใƒˆใƒฌใƒณใ‚บใ€็œผ้กใ‚’ๆจใฆใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
08:08
Everything's going.
133
488289
1511
ใ™ในใฆใŒ้€ฒใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
08:09
It's fantastic!
134
489800
2459
ใ™ใ”ใ„ใญ๏ผ
08:12
If you've enjoyed this video, please give it a like and subscribe so you can come back
135
492259
5140
ใ“ใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใ ๅ ดๅˆใฏใ€ใ€Œ ใ„ใ„ใญใ€ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใƒใƒฃใƒณใƒใƒซ็™ป้Œฒใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใพใŸๆˆปใฃใฆใใฆ
08:17
and see more.
136
497399
1371
ใ‚‚ใฃใจ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
08:18
Thank you all for watching.
137
498770
1259
ใ”่ฆงใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
08:20
Bye now.
138
500029
1000
ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
08:21
Bye-bye.
139
501029
280
ใƒใ‚คใƒใ‚คใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7