I can see again! British and American English Sight and Vision Vocabulary

8,235 views ・ 2021-09-24

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
So Vicki, what are you wearing over your right eye?
0
329
4641
Allora Vicki, cosa indossi sopra l' occhio destro?
00:04
This is my eye guard and I'm wearing it to protect my eye.
1
4970
6770
Questa è la mia protezione per gli occhi e la indosso per proteggere i miei occhi.
00:11
I don't actually need to be wearing it indoors.
2
11740
2590
In realtà non ho bisogno di indossarlo al chiuso.
00:14
But I wear it when I go to bed at night.
3
14330
3850
Ma lo indosso quando vado a letto la sera.
00:18
But why do you have it?
4
18180
2740
Ma perché ce l'hai?
00:20
Because I've had cataract surgery.
5
20920
5460
Perché ho subito un intervento di cataratta.
00:26
Ah.
6
26380
1090
Ah.
00:27
We're looking at words about sight and seeing today.
7
27470
4060
Stiamo esaminando le parole sulla vista e sul vedere oggi.
00:31
And some American and British differences.
8
31530
2610
E alcune differenze americane e britanniche.
00:34
I want to share my story because I've had a wonderful life changing experience.
9
34140
6790
Voglio condividere la mia storia perché ho avuto una meravigliosa esperienza che mi ha cambiato la vita.
00:40
So let's start at the beginning.
10
40930
1850
Quindi cominciamo dall'inizio.
00:42
You've always worn glasses or contacts, right?
11
42780
4110
Hai sempre portato occhiali o lenti a contatto, giusto?
00:46
Contacts is short for contact lenses.
12
46890
2300
Contatti è l'abbreviazione di lenti a contatto.
00:49
So when did you start wearing glasses.
13
49190
2540
Allora, quando hai iniziato a portare gli occhiali?
00:51
Um, I can remember when I was about 7 years old - 6, 7 years old I think - that somebody
14
51730
7290
Ehm, ricordo quando avevo circa 7 anni - 6, 7 anni credo - che qualcuno
00:59
noticed that I was having trouble reading the blackboard at school and I kept getting
15
59020
6310
notò che avevo problemi a leggere alla lavagna a scuola e continuavo ad alzarmi
01:05
out of my seat to go see what it... what was written on it.
16
65330
4810
dal mio posto per andare a vedere cosa... cosa c'era scritto sopra.
01:10
And um, they realized that I might have an eyesight problem.
17
70140
3790
E um, si sono resi conto che potevo avere un problema di vista.
01:13
And that was when I started wearing glasses.
18
73930
2610
Ed è stato allora che ho iniziato a portare gli occhiali.
01:16
I hated glasses, but even when I squinted I couldn't see anything.
19
76540
6730
Odiavo gli occhiali, ma anche quando strizzavo gli occhi non riuscivo a vedere nulla.
01:23
Squinting is when you look at things with your eyes partly shut so you can see better.
20
83270
4450
Strizzare gli occhi è quando guardi le cose con gli occhi parzialmente chiusi in modo da poter vedere meglio.
01:27
Now, we would say in the US that you are nearsighted.
21
87720
3800
Ora, negli Stati Uniti diremmo che sei miope.
01:31
OK, and I would say I'm short-sighted.
22
91520
4010
OK, e direi che sono miope.
01:35
And so ... In the UK we have short-sighted and long-sighted.
23
95530
5720
E così ... Nel Regno Unito abbiamo miopi e lungimiranti.
01:41
And you have...
24
101250
1000
E tu hai...
01:42
Nearsighted and farsighted.
25
102250
2159
miope e lungimirante.
01:44
OK, farsighted has a different meaning for us.
26
104409
3921
OK, lungimirante ha un significato diverso per noi.
01:48
If someone is very wise and they plan ahead for the future, then we say they're far-sighted.
27
108330
7140
Se qualcuno è molto saggio e pianifica in anticipo per il futuro, allora diciamo che è lungimirante.
01:55
But you have that word in American English too.
28
115470
3400
Ma hai quella parola anche in inglese americano .
01:58
Right.
29
118870
1000
Giusto. Le
01:59
Farsighted people are visionaries.
30
119870
2300
persone lungimiranti sono visionari.
02:02
OK.
31
122170
1559
OK.
02:03
By the way, I'm farsighted.
32
123729
1461
A proposito, sono lungimirante.
02:05
Yeah right.
33
125190
1000
Si, come no.
02:06
No, I am.
34
126190
3760
No io sono.
02:09
So here's our first British and American difference.
35
129950
4460
Quindi ecco la nostra prima differenza tra inglesi e americani.
02:14
Short-sighted and long-sighted are the everyday terms for me.
36
134410
3850
Miope e lungimirante sono i termini quotidiani per me.
02:18
The medical terms are myopia and hypermetropia.
37
138260
4670
I termini medici sono miopia e ipermetropia.
02:22
We say myopia and hypermetropia in the US as well and we might also say hyperopia for
38
142930
6890
Diciamo miopia e ipermetropia anche negli Stati Uniti e potremmo anche dire ipermetropia per
02:29
farsighted.
39
149820
1210
lungimirante.
02:31
And far-sighted has one meaning in British English and two in American.
40
151030
5850
E lungimirante ha un significato in inglese britannico e due in americano. Significa che
02:36
It means you can't see things that are close up, like me
41
156880
4560
non puoi vedere le cose da vicino, come me
02:41
Long-sighted Or it means you have great imagination, and
42
161440
2970
presbite Oppure significa che hai una grande immaginazione e
02:44
you can see into the future.
43
164410
1750
puoi vedere nel futuro.
02:46
And that's its meaning in the UK.
44
166160
2530
E questo è il suo significato nel Regno Unito.
02:48
So, you were prescribed glasses and what happened?
45
168690
3409
Allora, ti sono stati prescritti gli occhiali e cos'è successo?
02:52
I wore them for years until I was about 15 and then contact lenses came along.
46
172099
7571
Li ho indossati per anni fino a quando avevo circa 15 anni e poi sono arrivate le lenti a contatto.
02:59
And contact lenses were quite new at that time.
47
179670
3010
E le lenti a contatto erano piuttosto nuove a quel tempo.
03:02
They were hard lenses and these days when you get hard lenses you can get gas permeable
48
182680
8510
Erano lenti rigide e oggigiorno quando si ottengono lenti rigide si possono ottenere lenti permeabili ai gas, il
03:11
lenses which means that they let air through into your eyes.
49
191190
4710
che significa che lasciano passare l'aria negli occhi.
03:15
But back then they didn't have anything fancy like that.
50
195900
4410
Ma allora non avevano niente di speciale come quello.
03:20
Now there are hard lenses and there are soft lenses.
51
200310
3010
Ora ci sono lenti dure e ci sono lenti morbide.
03:23
I don't think soft lenses existed back then.
52
203320
3260
Non credo che le lenti morbide esistessero allora.
03:26
But these days they have soft disposable lenses where you just wear them for a day and throw
53
206580
6350
Ma in questi giorni hanno lenti morbide usa e getta dove le indossi solo per un giorno e le butti
03:32
them away.
54
212930
1590
via.
03:34
And you've tried these?
55
214520
1350
E tu hai provato questi?
03:35
Yeah, but I found them too hard to put in and take out.
56
215870
4290
Sì, ma li ho trovati troppo difficili da inserire e togliere. Le
03:40
Soft lenses are really floppy and it's hard to control them.
57
220160
4470
lenti morbide sono davvero flosce ed è difficile controllarle.
03:44
And I couldn't see which way round to wear them sometimes.
58
224630
4150
E non riuscivo a capire da che parte indossarli a volte.
03:48
So I wore them inside out.
59
228780
2700
Quindi li ho indossati al rovescio.
03:51
How bad was your eyesight?
60
231480
1700
Quanto era brutta la tua vista?
03:53
Oh terrible.
61
233180
1530
Ah terribile.
03:54
I could see things if they were here, but everything was a blur here.
62
234710
6180
Potrei vedere le cose se fossero qui, ma qui era tutto confuso.
04:00
And then I developed cataracts.
63
240890
2190
E poi ho sviluppato la cataratta.
04:03
Tell us what cataracts are.
64
243080
2820
Dicci cosa sono le cataratte.
04:05
As you get older your vision sometimes deteriorates - gets worse.
65
245900
6270
Man mano che invecchi, la tua vista a volte si deteriora - peggiora.
04:12
So sometimes the lens in your eye goes cloudy and that's what's happened in my eyes.
66
252170
9769
Quindi a volte il cristallino nei tuoi occhi diventa torbido ed è quello che è successo ai miei occhi.
04:21
So I met with my optician who you call...
67
261939
3421
Così ho incontrato il mio ottico che tu chiami...
04:25
An optometrist.
68
265360
1309
Un optometrista.
04:26
OK and she said you don't need new contact lenses.
69
266669
3851
OK e ha detto che non hai bisogno di nuove lenti a contatto .
04:30
You need cataract surgery.
70
270520
3560
Hai bisogno di un intervento di cataratta.
04:34
But then I had to wait a long time because the pandemic hit.
71
274080
3850
Ma poi ho dovuto aspettare molto tempo perché la pandemia ha colpito.
04:37
And we didn't want to do it while the pandemic was going on.
72
277930
3879
E non volevamo farlo mentre la pandemia era in corso.
04:41
So, I've been walking around having trouble seeing for a long time.
73
281809
5401
Quindi, è da molto tempo che vado in giro con problemi di vista.
04:47
There was another British and American difference there.
74
287210
2759
C'era un'altra differenza tra inglesi e americani lì.
04:49
Yeah.
75
289969
1000
Sì.
04:50
What do you call the people who recommend and sell glasses and contacts?
76
290969
5461
Come si chiamano le persone che consigliano e vendono occhiali e lenti a contatto?
04:56
They're optometrists.
77
296430
1380
Sono optometristi.
04:57
And informally a lot of people call them the eye doctor.
78
297810
3520
E informalmente molte persone li chiamano l' oculista.
05:01
In British English we call them opticians.
79
301330
3730
In inglese britannico li chiamiamo ottici.
05:05
And then there are doctors who study diseases of the eye.
80
305060
3859
E poi ci sono i medici che studiano le malattie dell'occhio.
05:08
We call them eye doctors too or ophthalmologists.
81
308919
3451
Li chiamiamo anche oculisti o oftalmologi.
05:12
Now, you met with the ophthalmologist.
82
312370
2609
Ora, hai incontrato l'oftalmologo.
05:14
Right?
83
314979
1000
Giusto?
05:15
Well, after the optician, I saw the...
84
315979
3231
Beh, dopo l'ottico, ho visto il...
05:19
I think we call them an ophthalmologist as well - they're the doctor.
85
319210
4139
penso che li chiamiamo anche oftalmologo - loro sono il dottore.
05:23
And he took lots and lots of measurements.
86
323349
1831
E ha preso un sacco di misurazioni. Ho dovuto
05:25
I had to keep going back, um, because they thought that I might have astigmatism.
87
325180
8220
continuare a tornare indietro, um, perché pensavano che potessi avere l'astigmatismo.
05:33
And astigmatism is when - what is it?
88
333400
4040
E l'astigmatismo è quando - che cos'è?
05:37
The retina at the back of your eye is curved oddly.
89
337440
4090
La retina nella parte posteriore dell'occhio è stranamente curva.
05:41
But, in fact, it wasn't a problem.
90
341530
4689
Ma, in realtà, non era un problema.
05:46
So, I'm all right.
91
346219
1980
Quindi, sto bene.
05:48
And then you had the procedure!
92
348199
1500
E poi hai avuto la procedura!
05:49
Yeah.
93
349699
1000
Sì.
05:50
They replaced my old cloudy lens with a new clear artificial one.
94
350699
5821
Hanno sostituito il mio vecchio obiettivo opaco con uno nuovo artificiale chiaro.
05:56
It's called an intraocular lens.
95
356520
2889
Si chiama lente intraoculare.
05:59
It fits inside the eye.
96
359409
1840
Si adatta all'interno dell'occhio.
06:01
So it's different to having Lasik surgery where they reshape the surface of your eye.
97
361249
6241
Quindi è diverso dall'intervento di Lasik in cui rimodellano la superficie dell'occhio.
06:07
This was like having a little implant.
98
367490
2470
Era come avere un piccolo impianto.
06:09
And they did it at the hospital.
99
369960
2000
E lo hanno fatto in ospedale.
06:11
I was an outpatient which means I went into hospital for the surgery, but I didn't have
100
371960
5769
Ero un paziente ambulatoriale, il che significa che sono andato in ospedale per l'operazione, ma non dovevo
06:17
to stay there.
101
377729
1430
restare lì.
06:19
How long did the procedure take?
102
379159
1970
Quanto è durata la procedura?
06:21
About twenty minutes.
103
381129
1771
Circa venti minuti.
06:22
And were you conscious?
104
382900
1569
Ed eri cosciente?
06:24
Yes.
105
384469
1000
SÌ.
06:25
Well sort of.
106
385469
1160
Beh, più o meno.
06:26
They gave me some anesthetic, so I was relaxed and it didn't hurt.
107
386629
5380
Mi hanno dato un po' di anestetico, quindi ero rilassato e non mi ha fatto male.
06:32
But I was still awake and I felt them working on me.
108
392009
4410
Ma ero ancora sveglio e li sentivo lavorare su di me.
06:36
So it's amazing for you, right?
109
396419
2450
Quindi è fantastico per te, vero?
06:38
It's absolutely astonishing.
110
398869
2520
È assolutamente sorprendente.
06:41
It's um...
111
401389
1161
E' um...
06:42
I didn't realize how bad my eyesight was until I had the surgery.
112
402550
6500
Non mi ero reso conto di quanto fosse grave la mia vista fino a quando non mi sono operato.
06:49
And now, I can see again out of this eye - not this eye yet.
113
409050
4849
E ora, posso vedere di nuovo da questo occhio, non ancora da questo occhio.
06:53
And you have a couple of weeks for the next one?
114
413899
2130
E hai un paio di settimane per la prossima ?
06:56
Yeah and then in a couple of weeks I'm gonna have this eye done as well.
115
416029
4521
Sì e poi tra un paio di settimane avrò anche questo occhio.
07:00
So if I look out of the new eye, out of the eye with the new lens, everything is very
116
420550
7359
Quindi se guardo fuori dal nuovo occhio, fuori dall'occhio con la nuova lente, tutto è molto
07:07
clear.
117
427909
1451
chiaro.
07:09
But if I close that and look out of this eye, then everything is cloudy and also it's dark.
118
429360
9679
Ma se lo chiudo e guardo fuori da questo occhio, allora tutto è torbido e anche buio.
07:19
It's sort of a sepia color.
119
439039
2000
È una specie di color seppia.
07:21
You know that old photos?
120
441039
1380
Hai presente quelle vecchie foto?
07:22
They were sepia, a sort of browny color.
121
442419
4760
Erano seppia, una specie di colore marrone.
07:27
This eye - the colors are vibrant.
122
447179
2980
Questo occhio... i colori sono vibranti.
07:30
So when you look at me, do you see something new?
123
450159
2551
Quindi quando mi guardi, vedi qualcosa di nuovo?
07:32
Um, yes!
124
452710
1419
Ehm, sì!
07:34
I didn't realize how many wrinkles you've got.
125
454129
6010
Non avevo capito quante rughe hai.
07:40
I was joking, but it's just wonderful.
126
460139
3000
Stavo scherzando, ma è semplicemente meraviglioso.
07:43
I've never seen the world like this before It's way better than glasses or contacts and
127
463139
6810
Non ho mai visto il mondo così prima d'ora È molto meglio degli occhiali o delle lenti a contatto e
07:49
I'm so thrilled.
128
469949
2101
sono così entusiasta.
07:52
Just a little update.
129
472050
1489
Solo un piccolo aggiornamento.
07:53
We shot that video two weeks ago and I've since been in, had my other eye done and it
130
473539
6370
Abbiamo girato quel video due settimane fa e da allora sono entrato, mi sono fatto fare l'altro occhio e
07:59
was successful.
131
479909
1000
ha avuto successo.
08:00
So now I'm throwing away all my contact lenses, my glasses.
132
480909
7380
Quindi ora sto buttando via tutte le mie lenti a contatto, i miei occhiali. Sta
08:08
Everything's going.
133
488289
1511
andando tutto.
08:09
It's fantastic!
134
489800
2459
È fantastico!
08:12
If you've enjoyed this video, please give it a like and subscribe so you can come back
135
492259
5140
Se ti è piaciuto questo video, per favore metti mi piace e iscriviti in modo da poter tornare
08:17
and see more.
136
497399
1371
a vedere di più.
08:18
Thank you all for watching.
137
498770
1259
Grazie a tutti per aver guardato.
08:20
Bye now.
138
500029
1000
Ciao, per ora.
08:21
Bye-bye.
139
501029
280
Ciao ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7