I can see again! British and American English Sight and Vision Vocabulary

8,104 views ・ 2021-09-24

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
So Vicki, what are you wearing over your right eye?
0
329
4641
Alors Vicki, qu'est-ce que tu portes sur ton œil droit ?
00:04
This is my eye guard and I'm wearing it to protect my eye.
1
4970
6770
C'est mon protecteur oculaire et je le porte pour protéger mon œil.
00:11
I don't actually need to be wearing it indoors.
2
11740
2590
Je n'ai pas vraiment besoin de le porter à l'intérieur.
00:14
But I wear it when I go to bed at night.
3
14330
3850
Mais je le porte quand je vais me coucher le soir.
00:18
But why do you have it?
4
18180
2740
Mais pourquoi l'avez-vous ?
00:20
Because I've had cataract surgery.
5
20920
5460
Parce que j'ai subi une opération de la cataracte.
00:26
Ah.
6
26380
1090
Ah.
00:27
We're looking at words about sight and seeing today.
7
27470
4060
Nous examinons des mots sur la vue et la vue aujourd'hui.
00:31
And some American and British differences.
8
31530
2610
Et quelques différences américaines et britanniques.
00:34
I want to share my story because I've had a wonderful life changing experience.
9
34140
6790
Je veux partager mon histoire parce que j'ai vécu une expérience merveilleuse qui a changé ma vie.
00:40
So let's start at the beginning.
10
40930
1850
Alors commençons par le début.
00:42
You've always worn glasses or contacts, right?
11
42780
4110
Vous avez toujours porté des lunettes ou des contacts, n'est-ce pas ?
00:46
Contacts is short for contact lenses.
12
46890
2300
Contacts est l'abréviation de lentilles de contact.
00:49
So when did you start wearing glasses.
13
49190
2540
Alors, quand avez-vous commencé à porter des lunettes.
00:51
Um, I can remember when I was about 7 years old - 6, 7 years old I think - that somebody
14
51730
7290
Euh, je me souviens quand j'avais environ 7 ans - 6, 7 ans je crois - que quelqu'un a
00:59
noticed that I was having trouble reading the blackboard at school and I kept getting
15
59020
6310
remarqué que j'avais du mal à lire au tableau noir à l'école et je n'arrêtais pas de me
01:05
out of my seat to go see what it... what was written on it.
16
65330
4810
lever de mon siège pour aller voir ce que c'était... ce qui était écrit dessus.
01:10
And um, they realized that I might have an eyesight problem.
17
70140
3790
Et euh, ils ont réalisé que j'avais peut-être un problème de vue.
01:13
And that was when I started wearing glasses.
18
73930
2610
Et c'est là que j'ai commencé à porter des lunettes.
01:16
I hated glasses, but even when I squinted I couldn't see anything.
19
76540
6730
Je détestais les lunettes, mais même quand je louchais, je ne pouvais rien voir.
01:23
Squinting is when you look at things with your eyes partly shut so you can see better.
20
83270
4450
Le strabisme, c'est quand vous regardez les choses avec les yeux partiellement fermés pour mieux voir.
01:27
Now, we would say in the US that you are nearsighted.
21
87720
3800
Maintenant, nous dirions aux États-Unis que vous êtes myope.
01:31
OK, and I would say I'm short-sighted.
22
91520
4010
OK, et je dirais que je suis myope.
01:35
And so ... In the UK we have short-sighted and long-sighted.
23
95530
5720
Et donc ... Au Royaume-Uni, nous avons des myopes et des myopes.
01:41
And you have...
24
101250
1000
Et vous avez... Une
01:42
Nearsighted and farsighted.
25
102250
2159
myopie et une hypermétropie.
01:44
OK, farsighted has a different meaning for us.
26
104409
3921
OK, l'hypermétropie a une signification différente pour nous.
01:48
If someone is very wise and they plan ahead for the future, then we say they're far-sighted.
27
108330
7140
Si quelqu'un est très sage et qu'il planifie l'avenir, nous disons qu'il est prévoyant.
01:55
But you have that word in American English too.
28
115470
3400
Mais vous avez aussi ce mot en anglais américain .
01:58
Right.
29
118870
1000
Droite.
01:59
Farsighted people are visionaries.
30
119870
2300
Les clairvoyants sont des visionnaires. D'
02:02
OK.
31
122170
1559
ACCORD.
02:03
By the way, I'm farsighted.
32
123729
1461
Au fait, je suis clairvoyant.
02:05
Yeah right.
33
125190
1000
Oui en effet.
02:06
No, I am.
34
126190
3760
Non je suis.
02:09
So here's our first British and American difference.
35
129950
4460
Voici donc notre première différence britannique et américaine.
02:14
Short-sighted and long-sighted are the everyday terms for me.
36
134410
3850
Myope et hypermétrope sont pour moi des termes de tous les jours .
02:18
The medical terms are myopia and hypermetropia.
37
138260
4670
Les termes médicaux sont myopie et hypermétropie.
02:22
We say myopia and hypermetropia in the US as well and we might also say hyperopia for
38
142930
6890
On dit myopie et hypermétropie aux États-Unis également et on pourrait aussi dire hypermétropie pour les
02:29
farsighted.
39
149820
1210
hypermétropes.
02:31
And far-sighted has one meaning in British English and two in American.
40
151030
5850
Et clairvoyant a une signification en anglais britannique et deux en américain.
02:36
It means you can't see things that are close up, like me
41
156880
4560
Cela signifie que vous ne pouvez pas voir les choses qui sont proches, comme moi
02:41
Long-sighted Or it means you have great imagination, and
42
161440
2970
Long-sight Ou cela signifie que vous avez une grande imagination et que
02:44
you can see into the future.
43
164410
1750
vous pouvez voir dans le futur.
02:46
And that's its meaning in the UK.
44
166160
2530
Et c'est sa signification au Royaume-Uni.
02:48
So, you were prescribed glasses and what happened?
45
168690
3409
Alors, on vous a prescrit des lunettes et que s'est-il passé ?
02:52
I wore them for years until I was about 15 and then contact lenses came along.
46
172099
7571
Je les ai portées pendant des années jusqu'à l'âge de 15 ans environ, puis les lentilles de contact sont arrivées.
02:59
And contact lenses were quite new at that time.
47
179670
3010
Et les lentilles de contact étaient assez nouvelles à cette époque.
03:02
They were hard lenses and these days when you get hard lenses you can get gas permeable
48
182680
8510
C'étaient des lentilles dures et de nos jours, lorsque vous obtenez des lentilles dures, vous pouvez obtenir
03:11
lenses which means that they let air through into your eyes.
49
191190
4710
des lentilles perméables aux gaz, ce qui signifie qu'elles laissent passer l'air dans vos yeux.
03:15
But back then they didn't have anything fancy like that.
50
195900
4410
Mais à l'époque, ils n'avaient rien d'extraordinaire comme ça.
03:20
Now there are hard lenses and there are soft lenses.
51
200310
3010
Maintenant, il y a des lentilles dures et il y a des lentilles souples.
03:23
I don't think soft lenses existed back then.
52
203320
3260
Je ne pense pas que les lentilles souples existaient à l'époque.
03:26
But these days they have soft disposable lenses where you just wear them for a day and throw
53
206580
6350
Mais ces jours-ci, ils ont des lentilles jetables souples que vous pouvez simplement porter pendant une journée et
03:32
them away.
54
212930
1590
les jeter.
03:34
And you've tried these?
55
214520
1350
Et vous avez essayé ceux-ci ?
03:35
Yeah, but I found them too hard to put in and take out.
56
215870
4290
Oui, mais je les ai trouvés trop difficiles à mettre et à retirer.
03:40
Soft lenses are really floppy and it's hard to control them.
57
220160
4470
Les lentilles souples sont vraiment souples et il est difficile de les contrôler.
03:44
And I couldn't see which way round to wear them sometimes.
58
224630
4150
Et je ne voyais pas dans quel sens les porter parfois.
03:48
So I wore them inside out.
59
228780
2700
Je les ai donc portés à l'envers.
03:51
How bad was your eyesight?
60
231480
1700
À quel point votre vue était-elle mauvaise ?
03:53
Oh terrible.
61
233180
1530
Ah terrible.
03:54
I could see things if they were here, but everything was a blur here.
62
234710
6180
Je pouvais voir des choses si elles étaient là, mais tout était flou ici.
04:00
And then I developed cataracts.
63
240890
2190
Et puis j'ai développé des cataractes.
04:03
Tell us what cataracts are.
64
243080
2820
Dites-nous ce que sont les cataractes.
04:05
As you get older your vision sometimes deteriorates - gets worse.
65
245900
6270
À mesure que vous vieillissez, votre vision se détériore parfois - s'aggrave.
04:12
So sometimes the lens in your eye goes cloudy and that's what's happened in my eyes.
66
252170
9769
Donc, parfois, le cristallin de votre œil devient trouble et c'est ce qui s'est passé dans mes yeux.
04:21
So I met with my optician who you call...
67
261939
3421
Alors j'ai rencontré mon opticien que vous appelez...
04:25
An optometrist.
68
265360
1309
Un optométriste.
04:26
OK and she said you don't need new contact lenses.
69
266669
3851
OK et elle a dit que vous n'aviez pas besoin de nouvelles lentilles de contact.
04:30
You need cataract surgery.
70
270520
3560
Vous avez besoin d'une opération de la cataracte.
04:34
But then I had to wait a long time because the pandemic hit.
71
274080
3850
Mais ensuite, j'ai dû attendre longtemps parce que la pandémie a frappé.
04:37
And we didn't want to do it while the pandemic was going on.
72
277930
3879
Et nous ne voulions pas le faire pendant que la pandémie se poursuivait.
04:41
So, I've been walking around having trouble seeing for a long time.
73
281809
5401
Donc, je me promène avec des problèmes de vue depuis longtemps. Il y
04:47
There was another British and American difference there.
74
287210
2759
avait là une autre différence britannique et américaine .
04:49
Yeah.
75
289969
1000
Ouais.
04:50
What do you call the people who recommend and sell glasses and contacts?
76
290969
5461
Comment appelle-t-on les personnes qui recommandent et vendent des lunettes et des contacts ?
04:56
They're optometrists.
77
296430
1380
Ce sont des optométristes.
04:57
And informally a lot of people call them the eye doctor.
78
297810
3520
Et officieusement, beaucoup de gens les appellent l' ophtalmologiste.
05:01
In British English we call them opticians.
79
301330
3730
En anglais britannique, nous les appelons des opticiens.
05:05
And then there are doctors who study diseases of the eye.
80
305060
3859
Et puis il y a des médecins qui étudient les maladies de l'œil.
05:08
We call them eye doctors too or ophthalmologists.
81
308919
3451
Nous les appelons aussi ophtalmologues ou ophtalmologistes.
05:12
Now, you met with the ophthalmologist.
82
312370
2609
Maintenant, vous avez rencontré l'ophtalmologiste.
05:14
Right?
83
314979
1000
Droite?
05:15
Well, after the optician, I saw the...
84
315979
3231
Eh bien, après l'opticien, j'ai vu le...
05:19
I think we call them an ophthalmologist as well - they're the doctor.
85
319210
4139
Je pense qu'on les appelle aussi un ophtalmologiste - c'est le docteur.
05:23
And he took lots and lots of measurements.
86
323349
1831
Et il a pris beaucoup, beaucoup de mesures.
05:25
I had to keep going back, um, because they thought that I might have astigmatism.
87
325180
8220
J'ai dû continuer à y retourner, euh, parce qu'ils pensaient que je pouvais être astigmate.
05:33
And astigmatism is when - what is it?
88
333400
4040
Et l'astigmatisme, c'est quand - qu'est-ce que c'est ?
05:37
The retina at the back of your eye is curved oddly.
89
337440
4090
La rétine à l'arrière de votre œil est curieusement courbée.
05:41
But, in fact, it wasn't a problem.
90
341530
4689
Mais, en fait, ce n'était pas un problème.
05:46
So, I'm all right.
91
346219
1980
Donc, je vais bien.
05:48
And then you had the procedure!
92
348199
1500
Et puis vous avez eu la procédure!
05:49
Yeah.
93
349699
1000
Ouais.
05:50
They replaced my old cloudy lens with a new clear artificial one.
94
350699
5821
Ils ont remplacé mon ancienne lentille trouble par une nouvelle lentille artificielle claire.
05:56
It's called an intraocular lens.
95
356520
2889
C'est ce qu'on appelle une lentille intraoculaire.
05:59
It fits inside the eye.
96
359409
1840
Il s'adapte à l'intérieur de l'œil.
06:01
So it's different to having Lasik surgery where they reshape the surface of your eye.
97
361249
6241
C'est donc différent d'avoir une chirurgie Lasik où ils remodelent la surface de votre œil.
06:07
This was like having a little implant.
98
367490
2470
C'était comme avoir un petit implant.
06:09
And they did it at the hospital.
99
369960
2000
Et ils l'ont fait à l'hôpital.
06:11
I was an outpatient which means I went into hospital for the surgery, but I didn't have
100
371960
5769
J'étais en ambulatoire, ce qui signifie que je suis allé à l'hôpital pour l'opération, mais je n'ai pas eu
06:17
to stay there.
101
377729
1430
à y rester.
06:19
How long did the procedure take?
102
379159
1970
Combien de temps a duré la procédure ?
06:21
About twenty minutes.
103
381129
1771
Une vingtaine de minutes.
06:22
And were you conscious?
104
382900
1569
Et étais-tu conscient ?
06:24
Yes.
105
384469
1000
Oui.
06:25
Well sort of.
106
385469
1160
Eh bien en quelque sorte.
06:26
They gave me some anesthetic, so I was relaxed and it didn't hurt.
107
386629
5380
Ils m'ont donné une anesthésie, donc j'étais détendu et ça n'a pas fait mal.
06:32
But I was still awake and I felt them working on me.
108
392009
4410
Mais j'étais encore éveillé et je les sentais travailler sur moi.
06:36
So it's amazing for you, right?
109
396419
2450
Alors c'est incroyable pour vous, n'est-ce pas ?
06:38
It's absolutely astonishing.
110
398869
2520
C'est absolument étonnant.
06:41
It's um...
111
401389
1161
C'est euh...
06:42
I didn't realize how bad my eyesight was until I had the surgery.
112
402550
6500
Je n'avais pas réalisé à quel point ma vue était mauvaise jusqu'à ce que je me fasse opérer.
06:49
And now, I can see again out of this eye - not this eye yet.
113
409050
4849
Et maintenant, je peux voir à nouveau par cet œil - pas encore cet œil.
06:53
And you have a couple of weeks for the next one?
114
413899
2130
Et vous avez quelques semaines pour le prochain ?
06:56
Yeah and then in a couple of weeks I'm gonna have this eye done as well.
115
416029
4521
Ouais et puis dans quelques semaines je vais aussi me faire refaire cet œil.
07:00
So if I look out of the new eye, out of the eye with the new lens, everything is very
116
420550
7359
Donc, si je regarde hors du nouvel œil, hors de l' œil avec la nouvelle lentille, tout est très
07:07
clear.
117
427909
1451
clair.
07:09
But if I close that and look out of this eye, then everything is cloudy and also it's dark.
118
429360
9679
Mais si je ferme cela et que je regarde par cet œil, alors tout est nuageux et aussi il fait sombre.
07:19
It's sort of a sepia color.
119
439039
2000
C'est une sorte de couleur sépia.
07:21
You know that old photos?
120
441039
1380
Vous connaissez ces vieilles photos ?
07:22
They were sepia, a sort of browny color.
121
442419
4760
Ils étaient sépia, une sorte de couleur marron.
07:27
This eye - the colors are vibrant.
122
447179
2980
Cet oeil - les couleurs sont éclatantes.
07:30
So when you look at me, do you see something new?
123
450159
2551
Alors quand tu me regardes, vois-tu quelque chose de nouveau ?
07:32
Um, yes!
124
452710
1419
Euh, oui !
07:34
I didn't realize how many wrinkles you've got.
125
454129
6010
Je n'avais pas réalisé combien de rides vous aviez.
07:40
I was joking, but it's just wonderful.
126
460139
3000
Je plaisantais, mais c'est juste merveilleux.
07:43
I've never seen the world like this before It's way better than glasses or contacts and
127
463139
6810
Je n'ai jamais vu le monde comme ça auparavant. C'est bien mieux que des lunettes ou des contacts et
07:49
I'm so thrilled.
128
469949
2101
je suis tellement ravi.
07:52
Just a little update.
129
472050
1489
Juste une petite mise à jour.
07:53
We shot that video two weeks ago and I've since been in, had my other eye done and it
130
473539
6370
Nous avons tourné cette vidéo il y a deux semaines et j'y suis allé depuis, j'ai fait faire mon autre œil et ça
07:59
was successful.
131
479909
1000
a été un succès.
08:00
So now I'm throwing away all my contact lenses, my glasses.
132
480909
7380
Alors maintenant je jette toutes mes lentilles de contact, mes lunettes.
08:08
Everything's going.
133
488289
1511
Tout va.
08:09
It's fantastic!
134
489800
2459
C'est fantastique!
08:12
If you've enjoyed this video, please give it a like and subscribe so you can come back
135
492259
5140
Si vous avez aimé cette vidéo, n'hésitez pas à la liker et à vous abonner pour pouvoir revenir
08:17
and see more.
136
497399
1371
et en voir plus.
08:18
Thank you all for watching.
137
498770
1259
Merci à tous d'avoir regardé. Et
08:20
Bye now.
138
500029
1000
maintenant, au revoir.
08:21
Bye-bye.
139
501029
280
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7