27 more British and American English word differences

76,013 views ・ 2019-12-06

Simple English Videos


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
What's that?
0
340
1390
あれは何でしょう?
00:01
Aww, a ladybug.
1
1730
1560
あぁ、てんとう虫。
00:03
Make a wish!
2
3290
1510
願い事をする!
00:04
I'd say ladybird.
3
4800
1940
てんとう虫と申します。
00:06
But it's not a bird, it's a bug.
4
6740
3420
しかし、それは鳥ではなく、虫です。
00:10
Ladybug.
5
10240
1100
てんとう虫。
00:11
Ladybird.
6
11440
940
テントウムシ。
00:18
What is up?
7
18360
1000
何が起こってる?
00:19
Super Agent Awesome here, back with another video.
8
19360
2670
Super Agent Awesome は、別のビデオで戻ってきます 。
00:22
And I'm so glad to have you here, Vicki.
9
22030
2420
ヴィッキー、君がここにいてくれて本当に嬉しいよ。
00:24
Thank you.
10
24450
1000
ありがとう。
00:25
We are gonna learn about British and American words and how they are different.
11
25450
6060
イギリスとアメリカの 言葉とその違いについて学びます。
00:31
Which way is that going round?
12
31510
1680
それはどちらに回っていますか?
00:33
Clockwise?
13
33190
1000
時計回り?
00:34
Yeah, and what about the other one?
14
34190
2790
ええ、そしてもう一方はどうですか?
00:36
Counterclockwise.
15
36980
1130
反時計回り。
00:38
You mean anti-clockwise.
16
38110
1000
あなたは反時計回りを意味します。
00:39
Wait.
17
39110
1000
待って。
00:40
What?
18
40110
1000
何?
00:41
Counterclockwise.
19
41110
1000
反時計回り。
00:42
Anti-clockwise.
20
42110
990
反時計回り。
00:45
A flashlight.
21
45320
1440
懐中電灯。
00:46
Uh huh, I'd say a torch.
22
46920
1520
ええと、私はトーチと言うでしょう。
00:48
I thought a torch was like a firey stick.
23
48450
2240
たいまつは火のついた棒のようなものだと思っていました。
00:50
Yes, I know what you mean.
24
50690
1520
はい、私はあなたが何を意味するか知っています。
00:52
We call them torches as well.
25
52210
2590
私たちはそれらを松明とも呼びます。
00:54
Flashlight.
26
54800
1040
懐中電灯。
00:55
Torch.
27
55840
1040
松明。
00:56
Torch?
28
56880
1040
松明?
00:57
Torch.
29
57920
1040
松明。
00:58
Ok, what is that?
30
58960
1529
わかりました、それは何ですか?
01:00
It's called a popsicle.
31
60489
2261
ポプシクルといいます。
01:02
And I'd call it a lolly.
32
62750
2120
そして、私はそれをロリーと呼んでいます。
01:04
Isn't it like a lollipop?
33
64870
1230
ロリポップみたいじゃない?
01:06
Oh, we do call it a lollipop, as well.
34
66100
3740
ああ、私たちはロリポップとも呼んでいます。
01:09
What?
35
69840
1000
何?
01:10
Who's that guy?
36
70840
1000
あの男は誰ですか?
01:11
A crossing guard.
37
71840
2490
横断警備員です。
01:14
And I'd call him a lollipop man.
38
74330
3260
そして、私は彼をロリポップマンと呼んでいます.
01:17
Popsicle.
39
77590
1489
アイスキャンデー。
01:19
Lolly.
40
79079
1490
ロリー。
01:20
Crossing Guard.
41
80569
1510
交通指導員。
01:22
Lollipop man.
42
82079
1360
ロリポップ男。
01:23
And what are these?
43
83439
1521
そして、これらは何ですか?
01:24
Um, it's underwear?
44
84960
1519
え、下着ですか?
01:26
And I'd call them pants.
45
86479
1490
そして、私はそれらをパンツと呼んでいます。
01:27
Really?
46
87969
1000
本当?
01:28
Yeah.
47
88969
1000
うん。
01:29
These are ladies ones.
48
89969
1241
こちらはレディースです。
01:31
Oh, panties.
49
91210
1159
ああ、パンティー。
01:32
Knickers in British English.
50
92369
2651
イギリス英語でニッカーズ。
01:35
And what are they?
51
95020
1809
そして、彼らは何ですか?
01:36
They're pants.
52
96829
1191
パンツです。
01:38
These are trousers.
53
98020
860
これらはズボンです。
01:39
Underwear.
54
99020
920
01:39
Pants.
55
99940
940
下着。
パンツ。
01:40
Panties.
56
100960
620
パンティー。
01:41
Knickers.
57
101700
1000
ニッカーズ。
01:42
Pants.
58
102800
1000
パンツ。
01:44
Trousers.
59
104120
1000
ズボン。
01:45
Cotton candy.
60
105520
2180
わたあめ。
01:47
And we'd call it candyfloss.
61
107700
3060
そして、私たちはそれをキャンディーフロスと呼んでいます。
01:51
Cotton candy.
62
111400
800
わたあめ。
01:52
Candyfloss.
63
112300
1300
綿菓子。
01:53
It makes we want to have cotton candy.
64
113800
3000
わたあめが食べたくなる。
01:56
Oh, it's a highway, expressway, or freeway.
65
116810
3799
ああ、それは高速道路、高速道路、または高速道路です。
02:00
We'd probably call it a motorway.
66
120609
2720
高速道路と呼んでもいいでしょう。
02:03
And when you have roads that go over another road?
67
123329
2941
また、別の道路をまたぐ道路がある場合はどうなりますか ?
02:06
It's an overpass.
68
126270
1419
高架です。
02:07
We'd call them a flyover.
69
127689
1790
私たちはそれらをフライオーバーと呼んでいます。
02:09
They fly?
70
129479
1151
彼らは飛ぶ?
02:10
Highway, expressway or freeway.
71
130630
2859
高速道路、高速道路、高速道路。
02:13
Motorway.
72
133489
1161
高速道路。
02:14
Overpass.
73
134650
1169
高架。
02:15
Flyover.
74
135819
1181
パレード飛行。
02:17
A can of beans.
75
137000
1569
豆の缶。
02:18
And I'd say a tin of beans.
76
138569
2271
そして、私は豆の缶詰と言います。
02:20
That's aluminum foil.
77
140840
1770
それがアルミホイルです。
02:22
We'd call it tin foil or aluminium foil.
78
142610
4260
スズ箔やアルミ箔と呼んでいます。
02:26
Notice that I said aluminium.
79
146870
3310
私がアルミニウムと言ったことに注意してください。
02:30
Huh.
80
150180
1000
は。
02:31
Can of beans.
81
151180
1000
豆の缶詰。
02:32
Tin of beans.
82
152180
1619
豆の缶詰。
02:33
Aluminum foil.
83
153799
1860
アルミホイル。
02:35
Tin foil or aluminium foil.
84
155659
3050
スズホイルまたはアルミホイル。
02:38
Here's another one, this is...
85
158709
2131
もう一つ、これは…
02:40
It's called an eggplant.
86
160840
1259
なすといいます。
02:42
And I'd call that an aubergine.
87
162100
3320
そして、私はそれを茄子と呼んでいます。
02:45
I think it's a French word.
88
165420
1760
フランス語の言葉だと思います。
02:47
Here's another one.
89
167190
1350
ここに別のものがあります。
02:48
A zucchini?
90
168540
1480
ズッキーニ?
02:50
We call it a courgette.
91
170020
1889
私たちはそれをズッキーニと呼んでいます。
02:51
Another French word?
92
171909
1371
別のフランス語?
02:53
Another French word.
93
173280
1739
別のフランス語の単語.
02:55
Eggplant.
94
175020
920
02:55
Aubergine.
95
175940
1000
ナス。
茄子。
02:56
Zucchini.
96
176940
1180
ズッキーニ。
02:58
Courgette.
97
178220
1160
ズッキーニ。
02:59
Elevator.
98
179500
1340
エレベーター。
03:00
We can call them elevators too, but often we say lifts.
99
180849
3890
それらをエレベーターと呼ぶこともできますが、しばしば リフトと呼びます。
03:04
Escalators.
100
184739
1000
エスカレーター。
03:05
OK, we can call them escalators too, but when I was growing up we always called them moving
101
185739
5681
エスカレーターと呼ぶこともできますが、 私が子供の頃は、いつも「動く階段」と呼んでいました
03:11
stairs.
102
191420
1000
03:12
Moving stairs.
103
192420
1000
動く階段。
03:13
Yes.
104
193420
1000
はい。
03:14
That's too literal.
105
194420
1950
それはあまりにも文字通りです。
03:16
Elevators.
106
196370
1199
エレベーター。
03:17
Lifts.
107
197569
1191
リフト。
03:18
Escalators.
108
198760
1199
エスカレーター。
03:19
Moving stairs.
109
199959
1400
動く階段。
03:21
What do you put inside your car?
110
201359
2201
車の中に何を入れますか?
03:23
Gasoline.
111
203560
1000
ガソリン。
03:24
We put petrol in our cars.
112
204560
1730
私たちは車にガソリンを入れます。
03:26
One of these pedals makes it go faster.
113
206290
1789
これらのペダルの 1 つがそれをより速くします。
03:28
It's a gas pedal.
114
208079
1580
アクセルペダルです。
03:29
We'd call it the accelerator.
115
209659
2681
私たちはそれを加速器と呼んでいます。
03:32
Gasoline.
116
212340
1160
ガソリン。
03:33
Petrol.
117
213500
1170
ガソリン。
03:34
Gas pedal.
118
214670
1000
アクセルペダル。
03:35
Accelerator.
119
215670
1000
アクセル。
03:36
It's a kiddie pool.
120
216670
2079
幼児用プールです。
03:38
And I'd call it a paddling pool.
121
218749
1591
そして、私はそれをパドリングプールと呼んでいます。
03:40
And what's he wearing?
122
220340
1679
そして、彼は何を着ていますか?
03:42
He's wearing a diaper.
123
222019
1711
彼はおむつをはいている。
03:43
And I'd call it a nappy.
124
223730
2860
そして、私はそれをおむつと呼んでいます。
03:46
A nappy?
125
226590
1000
おむつ? じゃ
03:47
Isn't like...
126
227590
1000
なくて…
03:48
Nappies are like ... A nap is a short sleep.
127
228590
2569
おむつって… 昼寝は短い眠りです。
03:51
Kiddie pool.
128
231159
2360
キディプール。
03:53
Paddling pool.
129
233519
1030
子ども用プール。
03:54
Diaper.
130
234549
1000
おむつ。
03:55
Nappy.
131
235549
1000
おむつ。
03:56
So what are these things?
132
236549
1211
それで、これらのものは何ですか?
03:57
These are washcloths.
133
237760
1530
これらは手ぬぐいです。
03:59
And I'd call them flannels.
134
239290
1929
そして、私はそれらをフランネルと呼んでいます。
04:01
And what's that.
135
241219
1121
そして、それは何ですか。
04:02
An outlet.
136
242340
1060
アウトレット。
04:03
We'd call it a socket.
137
243400
1020
これをソケットと呼びます。
04:04
Oh, it's an eraser.
138
244420
1289
あ、消しゴムです。
04:05
I'd call it a rubber.
139
245709
1401
ゴムと言っていいでしょう。
04:07
What?
140
247110
1000
何?
04:08
Wash cloths.
141
248110
1209
布を洗う。
04:09
Flannels.
142
249319
1131
フランネル。
04:10
Outlet.
143
250450
1130
出口。
04:11
Socket.
144
251580
1129
ソケット。
04:12
Eraser.
145
252709
1131
消しゴム。
04:13
Rubber.
146
253840
1140
ゴム。 人々が歩ける
04:14
Can you look at this part of the picture where the people can walk.
147
254980
3990
この部分が見えますか 。
04:18
It's a sidewalk.
148
258970
1120
歩道です。
04:20
To me it's a pavement.
149
260090
1040
私にとっては舗装です。
04:21
And what's this?
150
261130
1640
そして、これは何ですか?
04:22
A crosswalk.
151
262770
2190
横断歩道。
04:24
And I'd call it a zebra crossing.
152
264960
2840
そして、私はそれを横断歩道と呼んでいます。
04:27
Psst, she means a ze(zee)bra.
153
267800
2420
ちなみに、彼女は ze(zee)bra を意味します。
04:30
Sidewalk.
154
270260
1000
歩道。
04:31
Pavement.
155
271420
1000
舗装。
04:32
Crosswalk.
156
272620
1000
横断歩道。 横断
04:33
Zebra crossing.
157
273940
1000
歩道。
04:35
And that's it.
158
275200
2900
以上です。
04:38
That's the end of the video.
159
278110
1000
以上で動画は終わりです。
04:39
We're about to say goodbye.
160
279110
1000
さよならを言うところです。
04:40
Bye...
161
280110
1000
04:41
Bye.
162
281110
1000
バイバイ。
04:42
Wait, hold on.
163
282110
1000
待って、待って。
04:43
We forgot about something.
164
283110
1000
私たちは何かを忘れていました。
04:44
Oh, what's that?
165
284110
1000
ああ、それは何ですか?
04:45
We forgot to tell everyone about the subscribe button.
166
285110
1940
購読ボタンについて皆さんにお伝えするのを忘れていました 。
04:47
Oh, could you do that?
167
287050
1760
ああ、できますか?
04:48
Sure thing.
168
288810
1060
確実なこと。
04:49
Hi ladies and gentlemen.
169
289870
1310
ご列席の皆様、こんにちは。
04:51
Super Agent Awesome here.
170
291180
1550
ここでスーパーエージェント素晴らしい。
04:52
Now, if you want to stay informed, if you really like our channel, and if you really
171
292730
5550
情報を受け取りたい場合、 私たちのチャンネルが本当に好きな場合、
04:58
want to be a member of Simple English Videos then hit the subscribe button down below the
172
298280
5300
Simple English Videos のメンバーになりたい場合は、ビデオの 下にある購読ボタンを押してください
05:03
video.
173
303580
1140
05:04
You have 10 seconds.
174
304720
1000
10 秒あります。
05:05
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
175
305720
3009
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
05:08
Did you hit it yet?
176
308729
1530
もう打った?
05:10
I hope you did.
177
310259
1231
私はあなたがしたことを願っています。
05:11
Super Agent Awesome signing off.
178
311490
2830
Super Agent Awesome サインオフ。
05:14
PEACE!!!
179
314320
1820
平和!!!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7