27 more British and American English word differences

76,011 views ・ 2019-12-06

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
What's that?
0
340
1390
¿Qué es eso?
00:01
Aww, a ladybug.
1
1730
1560
Vaya, una [ __ ]. ¡
00:03
Make a wish!
2
3290
1510
Pide un deseo!
00:04
I'd say ladybird.
3
4800
1940
Yo diría [ __ ].
00:06
But it's not a bird, it's a bug.
4
6740
3420
Pero no es un pájaro, es un insecto.
00:10
Ladybug.
5
10240
1100
[ __ ].
00:11
Ladybird.
6
11440
940
[ __ ]. ¿
00:18
What is up?
7
18360
1000
Qué pasa?
00:19
Super Agent Awesome here, back with another video.
8
19360
2670
Súper Agente Impresionante aquí, de vuelta con otro video.
00:22
And I'm so glad to have you here, Vicki.
9
22030
2420
Y estoy tan contenta de tenerte aquí, Vicki.
00:24
Thank you.
10
24450
1000
Gracias.
00:25
We are gonna learn about British and American words and how they are different.
11
25450
6060
Vamos a aprender sobre palabras británicas y americanas y en qué se diferencian. ¿En
00:31
Which way is that going round?
12
31510
1680
qué dirección va eso? ¿
00:33
Clockwise?
13
33190
1000
Agujas del reloj?
00:34
Yeah, and what about the other one?
14
34190
2790
Sí, ¿y el otro qué?
00:36
Counterclockwise.
15
36980
1130
En sentido anti-horario.
00:38
You mean anti-clockwise.
16
38110
1000
Quiere decir en sentido contrario a las agujas del reloj.
00:39
Wait.
17
39110
1000
Esperar. ¿
00:40
What?
18
40110
1000
Qué?
00:41
Counterclockwise.
19
41110
1000
En sentido anti-horario.
00:42
Anti-clockwise.
20
42110
990
Sinistrorso.
00:45
A flashlight.
21
45320
1440
Una linterna.
00:46
Uh huh, I'd say a torch.
22
46920
1520
Uh huh, diría una antorcha.
00:48
I thought a torch was like a firey stick.
23
48450
2240
Pensé que una antorcha era como un palo de fuego.
00:50
Yes, I know what you mean.
24
50690
1520
Si sé a que te refieres.
00:52
We call them torches as well.
25
52210
2590
También los llamamos antorchas.
00:54
Flashlight.
26
54800
1040
Linterna.
00:55
Torch.
27
55840
1040
Antorcha. ¿
00:56
Torch?
28
56880
1040
Antorcha?
00:57
Torch.
29
57920
1040
Antorcha.
00:58
Ok, what is that?
30
58960
1529
Bien, ¿qué es eso?
01:00
It's called a popsicle.
31
60489
2261
Se llama paleta.
01:02
And I'd call it a lolly.
32
62750
2120
Y yo lo llamaría un polo. ¿
01:04
Isn't it like a lollipop?
33
64870
1230
No es como una piruleta?
01:06
Oh, we do call it a lollipop, as well.
34
66100
3740
Oh, también lo llamamos piruleta. ¿
01:09
What?
35
69840
1000
Qué? ¿
01:10
Who's that guy?
36
70840
1000
Quién es ese chico?
01:11
A crossing guard.
37
71840
2490
Un guardia de cruce.
01:14
And I'd call him a lollipop man.
38
74330
3260
Y yo lo llamaría un hombre piruleta.
01:17
Popsicle.
39
77590
1489
Paleta de hielo.
01:19
Lolly.
40
79079
1490
Lolly.
01:20
Crossing Guard.
41
80569
1510
Guardia de cruce.
01:22
Lollipop man.
42
82079
1360
Hombre paleta. ¿
01:23
And what are these?
43
83439
1521
Y que son estos?
01:24
Um, it's underwear?
44
84960
1519
Um, ¿es ropa interior?
01:26
And I'd call them pants.
45
86479
1490
Y yo los llamaría pantalones. ¿
01:27
Really?
46
87969
1000
En realidad?
01:28
Yeah.
47
88969
1000
Sí.
01:29
These are ladies ones.
48
89969
1241
Estos son de damas.
01:31
Oh, panties.
49
91210
1159
Oh, bragas.
01:32
Knickers in British English.
50
92369
2651
Braguitas en inglés británico. ¿
01:35
And what are they?
51
95020
1809
Y qué son?
01:36
They're pants.
52
96829
1191
son pantalones
01:38
These are trousers.
53
98020
860
Estos son pantalones.
01:39
Underwear.
54
99020
920
01:39
Pants.
55
99940
940
Ropa interior.
Pantalones.
01:40
Panties.
56
100960
620
Bragas.
01:41
Knickers.
57
101700
1000
Bragas.
01:42
Pants.
58
102800
1000
Pantalones.
01:44
Trousers.
59
104120
1000
Pantalones.
01:45
Cotton candy.
60
105520
2180
Algodón de azúcar.
01:47
And we'd call it candyfloss.
61
107700
3060
Y lo llamaríamos algodón de azúcar.
01:51
Cotton candy.
62
111400
800
Algodón de azúcar.
01:52
Candyfloss.
63
112300
1300
Algodón de azúcar.
01:53
It makes we want to have cotton candy.
64
113800
3000
Hace que queramos tener algodón de azúcar.
01:56
Oh, it's a highway, expressway, or freeway.
65
116810
3799
Oh, es una autopista, autopista o autovía.
02:00
We'd probably call it a motorway.
66
120609
2720
Probablemente lo llamaríamos una autopista. ¿
02:03
And when you have roads that go over another road?
67
123329
2941
Y cuando tienes carreteras que pasan por encima de otra carretera?
02:06
It's an overpass.
68
126270
1419
Es un paso elevado.
02:07
We'd call them a flyover.
69
127689
1790
Los llamaríamos un paso elevado. ¿
02:09
They fly?
70
129479
1151
Ellos vuelan?
02:10
Highway, expressway or freeway.
71
130630
2859
Autopista, autovía o autovía.
02:13
Motorway.
72
133489
1161
Autopista.
02:14
Overpass.
73
134650
1169
Paso superior.
02:15
Flyover.
74
135819
1181
Trasvolar.
02:17
A can of beans.
75
137000
1569
Una lata de frijoles.
02:18
And I'd say a tin of beans.
76
138569
2271
Y yo diría una lata de frijoles.
02:20
That's aluminum foil.
77
140840
1770
Eso es papel de aluminio.
02:22
We'd call it tin foil or aluminium foil.
78
142610
4260
Lo llamaríamos papel de aluminio o papel de aluminio.
02:26
Notice that I said aluminium.
79
146870
3310
Note que dije aluminio.
02:30
Huh.
80
150180
1000
Eh.
02:31
Can of beans.
81
151180
1000
Lata de frijoles.
02:32
Tin of beans.
82
152180
1619
Lata de frijoles.
02:33
Aluminum foil.
83
153799
1860
Papel de aluminio.
02:35
Tin foil or aluminium foil.
84
155659
3050
Papel de aluminio o papel de aluminio.
02:38
Here's another one, this is...
85
158709
2131
Aquí hay otra, esta es...
02:40
It's called an eggplant.
86
160840
1259
Se llama berenjena.
02:42
And I'd call that an aubergine.
87
162100
3320
Y yo llamaría a eso una berenjena.
02:45
I think it's a French word.
88
165420
1760
Creo que es una palabra francesa.
02:47
Here's another one.
89
167190
1350
Aqui hay otro más. ¿
02:48
A zucchini?
90
168540
1480
Un calabacín?
02:50
We call it a courgette.
91
170020
1889
Lo llamamos calabacín. ¿
02:51
Another French word?
92
171909
1371
Otra palabra francesa?
02:53
Another French word.
93
173280
1739
Otra palabra francesa.
02:55
Eggplant.
94
175020
920
02:55
Aubergine.
95
175940
1000
Berenjena.
Berenjena.
02:56
Zucchini.
96
176940
1180
Calabacín.
02:58
Courgette.
97
178220
1160
Calabacín.
02:59
Elevator.
98
179500
1340
Ascensor.
03:00
We can call them elevators too, but often we say lifts.
99
180849
3890
También podemos llamarlos ascensores, pero a menudo decimos ascensores.
03:04
Escalators.
100
184739
1000
Escaleras mecánicas.
03:05
OK, we can call them escalators too, but when I was growing up we always called them moving
101
185739
5681
Bien, también podemos llamarlas escaleras mecánicas, pero cuando yo era niño siempre las llamábamos
03:11
stairs.
102
191420
1000
escaleras móviles.
03:12
Moving stairs.
103
192420
1000
Escaleras móviles.
03:13
Yes.
104
193420
1000
Sí.
03:14
That's too literal.
105
194420
1950
Eso es demasiado literal.
03:16
Elevators.
106
196370
1199
Ascensores.
03:17
Lifts.
107
197569
1191
Ascensores.
03:18
Escalators.
108
198760
1199
Escaleras mecánicas.
03:19
Moving stairs.
109
199959
1400
Escaleras móviles. ¿
03:21
What do you put inside your car?
110
201359
2201
Qué pones dentro de tu coche?
03:23
Gasoline.
111
203560
1000
Gasolina.
03:24
We put petrol in our cars.
112
204560
1730
Ponemos gasolina en nuestros coches.
03:26
One of these pedals makes it go faster.
113
206290
1789
Uno de estos pedales hace que vaya más rápido.
03:28
It's a gas pedal.
114
208079
1580
Es un pedal de gas. Lo
03:29
We'd call it the accelerator.
115
209659
2681
llamaríamos el acelerador.
03:32
Gasoline.
116
212340
1160
Gasolina.
03:33
Petrol.
117
213500
1170
Gasolina.
03:34
Gas pedal.
118
214670
1000
Acelerador.
03:35
Accelerator.
119
215670
1000
Acelerador.
03:36
It's a kiddie pool.
120
216670
2079
Es una piscina para niños.
03:38
And I'd call it a paddling pool.
121
218749
1591
Y yo lo llamaría una piscina infantil. ¿
03:40
And what's he wearing?
122
220340
1679
Y qué lleva puesto?
03:42
He's wearing a diaper.
123
222019
1711
Está usando un pañal.
03:43
And I'd call it a nappy.
124
223730
2860
Y yo lo llamaría un pañal. ¿
03:46
A nappy?
125
226590
1000
Un pañal?
03:47
Isn't like...
126
227590
1000
No es como... Los
03:48
Nappies are like ... A nap is a short sleep.
127
228590
2569
pañales son como... Una siesta es un sueño breve.
03:51
Kiddie pool.
128
231159
2360
Piscina para niños.
03:53
Paddling pool.
129
233519
1030
Piscina infantil.
03:54
Diaper.
130
234549
1000
Pañal.
03:55
Nappy.
131
235549
1000
Pañal.
03:56
So what are these things?
132
236549
1211
Entonces, ¿qué son estas cosas?
03:57
These are washcloths.
133
237760
1530
Estas son toallitas.
03:59
And I'd call them flannels.
134
239290
1929
Y yo los llamaría franelas.
04:01
And what's that.
135
241219
1121
Y qué es eso.
04:02
An outlet.
136
242340
1060
Una salida.
04:03
We'd call it a socket.
137
243400
1020
Lo llamaríamos un enchufe.
04:04
Oh, it's an eraser.
138
244420
1289
Oh, es un borrador.
04:05
I'd call it a rubber.
139
245709
1401
Yo lo llamaría goma. ¿
04:07
What?
140
247110
1000
Qué?
04:08
Wash cloths.
141
248110
1209
Lave los paños.
04:09
Flannels.
142
249319
1131
Pantalones de franela.
04:10
Outlet.
143
250450
1130
Salida.
04:11
Socket.
144
251580
1129
Enchufe.
04:12
Eraser.
145
252709
1131
Borrador.
04:13
Rubber.
146
253840
1140
Goma. ¿
04:14
Can you look at this part of the picture where the people can walk.
147
254980
3990
Puedes mirar esta parte de la imagen donde la gente puede caminar?
04:18
It's a sidewalk.
148
258970
1120
es una acera
04:20
To me it's a pavement.
149
260090
1040
Para mí es un pavimento. ¿
04:21
And what's this?
150
261130
1640
Y qué es esto?
04:22
A crosswalk.
151
262770
2190
un paso de peatones
04:24
And I'd call it a zebra crossing.
152
264960
2840
Y yo lo llamaría un paso de cebra.
04:27
Psst, she means a ze(zee)bra.
153
267800
2420
Psst, quiere decir un ze(zee)bra.
04:30
Sidewalk.
154
270260
1000
Acera.
04:31
Pavement.
155
271420
1000
Acera.
04:32
Crosswalk.
156
272620
1000
Paso de peatones.
04:33
Zebra crossing.
157
273940
1000
Paso de cebra.
04:35
And that's it.
158
275200
2900
Y eso es.
04:38
That's the end of the video.
159
278110
1000
Ese es el final del video.
04:39
We're about to say goodbye.
160
279110
1000
Estamos a punto de decir adiós.
04:40
Bye...
161
280110
1000
04:41
Bye.
162
281110
1000
Adiós.
04:42
Wait, hold on.
163
282110
1000
Espera.
04:43
We forgot about something.
164
283110
1000
Nos olvidamos de algo. ¿
04:44
Oh, what's that?
165
284110
1000
Oh, qué es eso?
04:45
We forgot to tell everyone about the subscribe button.
166
285110
1940
Olvidamos decirles a todos sobre el botón de suscripción.
04:47
Oh, could you do that?
167
287050
1760
Oh, ¿podrías hacer eso?
04:48
Sure thing.
168
288810
1060
Cosa segura.
04:49
Hi ladies and gentlemen.
169
289870
1310
Hola damas y caballeros.
04:51
Super Agent Awesome here.
170
291180
1550
Súper Agente Impresionante aquí.
04:52
Now, if you want to stay informed, if you really like our channel, and if you really
171
292730
5550
Ahora, si desea mantenerse informado, si realmente le gusta nuestro canal y si realmente
04:58
want to be a member of Simple English Videos then hit the subscribe button down below the
172
298280
5300
desea ser miembro de Simple English Videos, presione el botón de suscripción debajo del
05:03
video.
173
303580
1140
video.
05:04
You have 10 seconds.
174
304720
1000
Tienes 10 segundos.
05:05
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
175
305720
3009
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. ¿
05:08
Did you hit it yet?
176
308729
1530
Ya le diste?
05:10
I hope you did.
177
310259
1231
Espero que lo hayas hecho.
05:11
Super Agent Awesome signing off.
178
311490
2830
Súper Agente Impresionante despidiéndose. ¡¡¡
05:14
PEACE!!!
179
314320
1820
PAZ!!!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7