27 more British and American English word differences

76,013 views ・ 2019-12-06

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
What's that?
0
340
1390
Che cos'è?
00:01
Aww, a ladybug.
1
1730
1560
Aww, una coccinella.
00:03
Make a wish!
2
3290
1510
Esprimere un desiderio!
00:04
I'd say ladybird.
3
4800
1940
direi coccinella.
00:06
But it's not a bird, it's a bug.
4
6740
3420
Ma non è un uccello, è un insetto.
00:10
Ladybug.
5
10240
1100
Coccinella.
00:11
Ladybird.
6
11440
940
Coccinella. Come va
00:18
What is up?
7
18360
1000
?
00:19
Super Agent Awesome here, back with another video.
8
19360
2670
Super Agent Awesome qui, tornato con un altro video.
00:22
And I'm so glad to have you here, Vicki.
9
22030
2420
E sono così felice di averti qui, Vicki.
00:24
Thank you.
10
24450
1000
Grazie.
00:25
We are gonna learn about British and American words and how they are different.
11
25450
6060
Impareremo le parole britanniche e americane e come sono diverse. Da
00:31
Which way is that going round?
12
31510
1680
che parte sta andando?
00:33
Clockwise?
13
33190
1000
Senso orario?
00:34
Yeah, and what about the other one?
14
34190
2790
Sì, e l'altro?
00:36
Counterclockwise.
15
36980
1130
Antiorario.
00:38
You mean anti-clockwise.
16
38110
1000
Intendi in senso antiorario.
00:39
Wait.
17
39110
1000
Aspettare.
00:40
What?
18
40110
1000
Che cosa?
00:41
Counterclockwise.
19
41110
1000
Antiorario. In
00:42
Anti-clockwise.
20
42110
990
senso antiorario.
00:45
A flashlight.
21
45320
1440
Una torcia elettrica.
00:46
Uh huh, I'd say a torch.
22
46920
1520
Uh huh, direi una torcia.
00:48
I thought a torch was like a firey stick.
23
48450
2240
Pensavo che una torcia fosse come un bastone infuocato.
00:50
Yes, I know what you mean.
24
50690
1520
Sì, so cosa intendi.
00:52
We call them torches as well.
25
52210
2590
Li chiamiamo anche torce.
00:54
Flashlight.
26
54800
1040
Torcia elettrica.
00:55
Torch.
27
55840
1040
Torcia.
00:56
Torch?
28
56880
1040
Torcia?
00:57
Torch.
29
57920
1040
Torcia.
00:58
Ok, what is that?
30
58960
1529
Ok, che cos'è?
01:00
It's called a popsicle.
31
60489
2261
Si chiama ghiacciolo.
01:02
And I'd call it a lolly.
32
62750
2120
E lo definirei un lecca lecca.
01:04
Isn't it like a lollipop?
33
64870
1230
Non è come un lecca-lecca?
01:06
Oh, we do call it a lollipop, as well.
34
66100
3740
Oh, lo chiamiamo anche lecca-lecca.
01:09
What?
35
69840
1000
Che cosa?
01:10
Who's that guy?
36
70840
1000
Chi è quel ragazzo?
01:11
A crossing guard.
37
71840
2490
Una guardia di attraversamento.
01:14
And I'd call him a lollipop man.
38
74330
3260
E lo definirei un uomo lecca-lecca.
01:17
Popsicle.
39
77590
1489
Ghiacciolo.
01:19
Lolly.
40
79079
1490
Lecca lecca.
01:20
Crossing Guard.
41
80569
1510
Guardia di attraversamento.
01:22
Lollipop man.
42
82079
1360
Uomo lecca-lecca.
01:23
And what are these?
43
83439
1521
E cosa sono questi?
01:24
Um, it's underwear?
44
84960
1519
Ehm, è biancheria intima?
01:26
And I'd call them pants.
45
86479
1490
E li chiamerei pantaloni.
01:27
Really?
46
87969
1000
Veramente?
01:28
Yeah.
47
88969
1000
Sì.
01:29
These are ladies ones.
48
89969
1241
Questi sono quelli delle signore.
01:31
Oh, panties.
49
91210
1159
Ah, mutandine.
01:32
Knickers in British English.
50
92369
2651
Mutande in inglese britannico.
01:35
And what are they?
51
95020
1809
E cosa sono?
01:36
They're pants.
52
96829
1191
Sono pantaloni.
01:38
These are trousers.
53
98020
860
Questi sono pantaloni. Biancheria
01:39
Underwear.
54
99020
920
01:39
Pants.
55
99940
940
intima.
Pantaloni.
01:40
Panties.
56
100960
620
Mutandine.
01:41
Knickers.
57
101700
1000
Mutande.
01:42
Pants.
58
102800
1000
Pantaloni.
01:44
Trousers.
59
104120
1000
Pantaloni.
01:45
Cotton candy.
60
105520
2180
Zucchero filato.
01:47
And we'd call it candyfloss.
61
107700
3060
E lo chiameremmo zucchero filato.
01:51
Cotton candy.
62
111400
800
Zucchero filato.
01:52
Candyfloss.
63
112300
1300
Zucchero filato.
01:53
It makes we want to have cotton candy.
64
113800
3000
Ci fa venire voglia di zucchero filato.
01:56
Oh, it's a highway, expressway, or freeway.
65
116810
3799
Oh, è un'autostrada, superstrada o superstrada.
02:00
We'd probably call it a motorway.
66
120609
2720
Probabilmente la chiameremmo autostrada.
02:03
And when you have roads that go over another road?
67
123329
2941
E quando hai strade che vanno su un'altra strada?
02:06
It's an overpass.
68
126270
1419
È un cavalcavia.
02:07
We'd call them a flyover.
69
127689
1790
Li chiameremmo un cavalcavia.
02:09
They fly?
70
129479
1151
Loro volano?
02:10
Highway, expressway or freeway.
71
130630
2859
Autostrada, superstrada o superstrada.
02:13
Motorway.
72
133489
1161
Autostrada.
02:14
Overpass.
73
134650
1169
Cavalcavia.
02:15
Flyover.
74
135819
1181
Cavalcavia.
02:17
A can of beans.
75
137000
1569
Una lattina di fagioli.
02:18
And I'd say a tin of beans.
76
138569
2271
E direi una scatola di fagioli.
02:20
That's aluminum foil.
77
140840
1770
Quello è un foglio di alluminio. Lo
02:22
We'd call it tin foil or aluminium foil.
78
142610
4260
chiameremmo carta stagnola o carta stagnola.
02:26
Notice that I said aluminium.
79
146870
3310
Si noti che ho detto alluminio.
02:30
Huh.
80
150180
1000
Eh.
02:31
Can of beans.
81
151180
1000
Lattina di fagioli.
02:32
Tin of beans.
82
152180
1619
Barattolo di fagioli.
02:33
Aluminum foil.
83
153799
1860
Foglio di alluminio.
02:35
Tin foil or aluminium foil.
84
155659
3050
Carta stagnola o carta stagnola.
02:38
Here's another one, this is...
85
158709
2131
Eccone un'altra, questa è...
02:40
It's called an eggplant.
86
160840
1259
Si chiama melanzana.
02:42
And I'd call that an aubergine.
87
162100
3320
E io la chiamerei melanzana.
02:45
I think it's a French word.
88
165420
1760
Penso che sia una parola francese.
02:47
Here's another one.
89
167190
1350
Eccone un altro.
02:48
A zucchini?
90
168540
1480
Una zucchina? La
02:50
We call it a courgette.
91
170020
1889
chiamiamo zucchina.
02:51
Another French word?
92
171909
1371
Un'altra parola francese?
02:53
Another French word.
93
173280
1739
Un'altra parola francese.
02:55
Eggplant.
94
175020
920
02:55
Aubergine.
95
175940
1000
Melanzana.
Melanzana.
02:56
Zucchini.
96
176940
1180
Zucchine.
02:58
Courgette.
97
178220
1160
Zucchine.
02:59
Elevator.
98
179500
1340
Ascensore.
03:00
We can call them elevators too, but often we say lifts.
99
180849
3890
Possiamo chiamarli anche ascensori, ma spesso diciamo ascensori.
03:04
Escalators.
100
184739
1000
Scale mobili.
03:05
OK, we can call them escalators too, but when I was growing up we always called them moving
101
185739
5681
OK, possiamo chiamarle anche scale mobili, ma quando ero piccola le chiamavamo sempre
03:11
stairs.
102
191420
1000
scale mobili.
03:12
Moving stairs.
103
192420
1000
Scale mobili.
03:13
Yes.
104
193420
1000
SÌ.
03:14
That's too literal.
105
194420
1950
È troppo letterale.
03:16
Elevators.
106
196370
1199
Ascensori.
03:17
Lifts.
107
197569
1191
Ascensori.
03:18
Escalators.
108
198760
1199
Scale mobili.
03:19
Moving stairs.
109
199959
1400
Scale mobili.
03:21
What do you put inside your car?
110
201359
2201
Cosa metti dentro la tua macchina?
03:23
Gasoline.
111
203560
1000
Benzina.
03:24
We put petrol in our cars.
112
204560
1730
Mettiamo la benzina nelle nostre macchine.
03:26
One of these pedals makes it go faster.
113
206290
1789
Uno di questi pedali lo fa andare più veloce.
03:28
It's a gas pedal.
114
208079
1580
È un pedale dell'acceleratore. Lo
03:29
We'd call it the accelerator.
115
209659
2681
chiameremmo l'acceleratore.
03:32
Gasoline.
116
212340
1160
Benzina.
03:33
Petrol.
117
213500
1170
Benzina.
03:34
Gas pedal.
118
214670
1000
Pedale dell'acceleratore.
03:35
Accelerator.
119
215670
1000
Acceleratore.
03:36
It's a kiddie pool.
120
216670
2079
È una piscina per bambini.
03:38
And I'd call it a paddling pool.
121
218749
1591
E la definirei una piscina per bambini.
03:40
And what's he wearing?
122
220340
1679
E cosa indossa?
03:42
He's wearing a diaper.
123
222019
1711
Indossa un pannolino.
03:43
And I'd call it a nappy.
124
223730
2860
E lo definirei un pannolino.
03:46
A nappy?
125
226590
1000
Un pannolino?
03:47
Isn't like...
126
227590
1000
Non è come... I
03:48
Nappies are like ... A nap is a short sleep.
127
228590
2569
pannolini sono come... Un pisolino è una breve dormita.
03:51
Kiddie pool.
128
231159
2360
Piscina per bambini.
03:53
Paddling pool.
129
233519
1030
Piscina per bambini.
03:54
Diaper.
130
234549
1000
Pannolino.
03:55
Nappy.
131
235549
1000
Pannolino.
03:56
So what are these things?
132
236549
1211
Quindi quali sono queste cose?
03:57
These are washcloths.
133
237760
1530
Questi sono salviette.
03:59
And I'd call them flannels.
134
239290
1929
E io le chiamerei flanelle.
04:01
And what's that.
135
241219
1121
E cos'è quello.
04:02
An outlet.
136
242340
1060
Uno sbocco.
04:03
We'd call it a socket.
137
243400
1020
Lo chiameremmo presa.
04:04
Oh, it's an eraser.
138
244420
1289
Oh, è una gomma.
04:05
I'd call it a rubber.
139
245709
1401
Lo definirei una gomma.
04:07
What?
140
247110
1000
Che cosa?
04:08
Wash cloths.
141
248110
1209
Lavare i panni.
04:09
Flannels.
142
249319
1131
Flanelle.
04:10
Outlet.
143
250450
1130
Presa.
04:11
Socket.
144
251580
1129
PRESA.
04:12
Eraser.
145
252709
1131
Gomma per cancellare.
04:13
Rubber.
146
253840
1140
Gomma.
04:14
Can you look at this part of the picture where the people can walk.
147
254980
3990
Riesci a guardare questa parte dell'immagine in cui le persone possono camminare?
04:18
It's a sidewalk.
148
258970
1120
È un marciapiede.
04:20
To me it's a pavement.
149
260090
1040
Per me è un marciapiede.
04:21
And what's this?
150
261130
1640
E cos'è questo?
04:22
A crosswalk.
151
262770
2190
Un passaggio pedonale.
04:24
And I'd call it a zebra crossing.
152
264960
2840
E lo definirei un passaggio pedonale.
04:27
Psst, she means a ze(zee)bra.
153
267800
2420
Psst, lei intende uno ze(zee)bra.
04:30
Sidewalk.
154
270260
1000
Marciapiede.
04:31
Pavement.
155
271420
1000
Pavimentazione.
04:32
Crosswalk.
156
272620
1000
Attraversamento pedonale.
04:33
Zebra crossing.
157
273940
1000
Strisce pedonali.
04:35
And that's it.
158
275200
2900
E questo è tutto.
04:38
That's the end of the video.
159
278110
1000
Questa è la fine del video.
04:39
We're about to say goodbye.
160
279110
1000
Stiamo per salutarci.
04:40
Bye...
161
280110
1000
Ciao ciao
04:41
Bye.
162
281110
1000
.
04:42
Wait, hold on.
163
282110
1000
Aspetta, aspetta.
04:43
We forgot about something.
164
283110
1000
Ci siamo dimenticati di qualcosa.
04:44
Oh, what's that?
165
284110
1000
Oh, cos'è quello?
04:45
We forgot to tell everyone about the subscribe button.
166
285110
1940
Ci siamo dimenticati di dire a tutti del pulsante Iscriviti.
04:47
Oh, could you do that?
167
287050
1760
Oh, potresti farlo?
04:48
Sure thing.
168
288810
1060
Cosa certa.
04:49
Hi ladies and gentlemen.
169
289870
1310
Salve signore e signori.
04:51
Super Agent Awesome here.
170
291180
1550
Super Agent Fantastico qui.
04:52
Now, if you want to stay informed, if you really like our channel, and if you really
171
292730
5550
Ora, se vuoi rimanere informato, se ti piace davvero il nostro canale e se vuoi davvero
04:58
want to be a member of Simple English Videos then hit the subscribe button down below the
172
298280
5300
essere un membro di Simple English Videos, premi il pulsante di iscrizione in basso sotto il
05:03
video.
173
303580
1140
video.
05:04
You have 10 seconds.
174
304720
1000
Hai 10 secondi.
05:05
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
175
305720
3009
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. L'hai
05:08
Did you hit it yet?
176
308729
1530
già colpito?
05:10
I hope you did.
177
310259
1231
Spero tu l'abbia fatto. Il
05:11
Super Agent Awesome signing off.
178
311490
2830
super agente Awesome firma.
05:14
PEACE!!!
179
314320
1820
PACE!!!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7