27 more British and American English word differences

76,013 views ・ 2019-12-06

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
What's that?
0
340
1390
Qu'est ce que c'est?
00:01
Aww, a ladybug.
1
1730
1560
Aww, une coccinelle.
00:03
Make a wish!
2
3290
1510
Faire un vœu!
00:04
I'd say ladybird.
3
4800
1940
Je dirais coccinelle.
00:06
But it's not a bird, it's a bug.
4
6740
3420
Mais ce n'est pas un oiseau, c'est un insecte.
00:10
Ladybug.
5
10240
1100
Coccinelle.
00:11
Ladybird.
6
11440
940
Coccinelle.
00:18
What is up?
7
18360
1000
Ce qui se passe?
00:19
Super Agent Awesome here, back with another video.
8
19360
2670
Super Agent Awesome ici, de retour avec une autre vidéo.
00:22
And I'm so glad to have you here, Vicki.
9
22030
2420
Et je suis tellement content de t'avoir ici, Vicki.
00:24
Thank you.
10
24450
1000
Merci.
00:25
We are gonna learn about British and American words and how they are different.
11
25450
6060
Nous allons en apprendre davantage sur les mots britanniques et américains et en quoi ils sont différents. Dans
00:31
Which way is that going round?
12
31510
1680
quel sens cela tourne-t-il ?
00:33
Clockwise?
13
33190
1000
Dans le sens des aiguilles d'une montre ?
00:34
Yeah, and what about the other one?
14
34190
2790
Oui, et qu'en est-il de l'autre ?
00:36
Counterclockwise.
15
36980
1130
Dans le sens antihoraire.
00:38
You mean anti-clockwise.
16
38110
1000
Tu veux dire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
00:39
Wait.
17
39110
1000
Attendez.
00:40
What?
18
40110
1000
Quoi?
00:41
Counterclockwise.
19
41110
1000
Dans le sens antihoraire.
00:42
Anti-clockwise.
20
42110
990
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
00:45
A flashlight.
21
45320
1440
Une lampe de poche.
00:46
Uh huh, I'd say a torch.
22
46920
1520
Euh, je dirais une torche.
00:48
I thought a torch was like a firey stick.
23
48450
2240
Je pensais qu'une torche était comme un bâton enflammé.
00:50
Yes, I know what you mean.
24
50690
1520
Oui je sais ce que vous voulez dire.
00:52
We call them torches as well.
25
52210
2590
Nous les appelons aussi torches.
00:54
Flashlight.
26
54800
1040
Lampe de poche.
00:55
Torch.
27
55840
1040
Torche.
00:56
Torch?
28
56880
1040
Torche?
00:57
Torch.
29
57920
1040
Torche.
00:58
Ok, what is that?
30
58960
1529
D'accord, qu'est-ce que c'est ?
01:00
It's called a popsicle.
31
60489
2261
Ça s'appelle un popsicle.
01:02
And I'd call it a lolly.
32
62750
2120
Et j'appellerais ça une sucette.
01:04
Isn't it like a lollipop?
33
64870
1230
N'est-ce pas comme une sucette ?
01:06
Oh, we do call it a lollipop, as well.
34
66100
3740
Oh, nous l'appelons aussi une sucette.
01:09
What?
35
69840
1000
Quoi?
01:10
Who's that guy?
36
70840
1000
Qui est ce gars?
01:11
A crossing guard.
37
71840
2490
Un brigadier.
01:14
And I'd call him a lollipop man.
38
74330
3260
Et je l'appellerais un homme sucette.
01:17
Popsicle.
39
77590
1489
Popsicle.
01:19
Lolly.
40
79079
1490
Fric.
01:20
Crossing Guard.
41
80569
1510
Brigadière.
01:22
Lollipop man.
42
82079
1360
L'homme sucette.
01:23
And what are these?
43
83439
1521
Et quels sont-ils?
01:24
Um, it's underwear?
44
84960
1519
Euh, c'est des sous-vêtements ?
01:26
And I'd call them pants.
45
86479
1490
Et je les appellerais des pantalons.
01:27
Really?
46
87969
1000
Vraiment?
01:28
Yeah.
47
88969
1000
Ouais.
01:29
These are ladies ones.
48
89969
1241
Ce sont celles des dames.
01:31
Oh, panties.
49
91210
1159
Ah, culotte.
01:32
Knickers in British English.
50
92369
2651
Culotte en anglais britannique.
01:35
And what are they?
51
95020
1809
Et quels sont-ils ?
01:36
They're pants.
52
96829
1191
Ce sont des pantalons.
01:38
These are trousers.
53
98020
860
Ce sont des pantalons.
01:39
Underwear.
54
99020
920
01:39
Pants.
55
99940
940
Sous-vêtement.
Pantalon.
01:40
Panties.
56
100960
620
Culotte.
01:41
Knickers.
57
101700
1000
Culotte.
01:42
Pants.
58
102800
1000
Pantalon.
01:44
Trousers.
59
104120
1000
Pantalon.
01:45
Cotton candy.
60
105520
2180
Barbe à papa.
01:47
And we'd call it candyfloss.
61
107700
3060
Et nous l'appellerions barbe à papa.
01:51
Cotton candy.
62
111400
800
Barbe à papa.
01:52
Candyfloss.
63
112300
1300
Barbe à papa.
01:53
It makes we want to have cotton candy.
64
113800
3000
Ça donne envie d'avoir de la barbe à papa.
01:56
Oh, it's a highway, expressway, or freeway.
65
116810
3799
Oh, c'est une autoroute, une autoroute ou une autoroute.
02:00
We'd probably call it a motorway.
66
120609
2720
Nous l'appellerions probablement une autoroute.
02:03
And when you have roads that go over another road?
67
123329
2941
Et quand vous avez des routes qui traversent une autre route ?
02:06
It's an overpass.
68
126270
1419
C'est un viaduc.
02:07
We'd call them a flyover.
69
127689
1790
Nous les appellerions un survol.
02:09
They fly?
70
129479
1151
Ils volent?
02:10
Highway, expressway or freeway.
71
130630
2859
Autoroute, autoroute ou autoroute.
02:13
Motorway.
72
133489
1161
Autoroute.
02:14
Overpass.
73
134650
1169
Dépasser.
02:15
Flyover.
74
135819
1181
Survol.
02:17
A can of beans.
75
137000
1569
Une boîte de haricots.
02:18
And I'd say a tin of beans.
76
138569
2271
Et je dirais une boîte de haricots.
02:20
That's aluminum foil.
77
140840
1770
C'est du papier d'aluminium.
02:22
We'd call it tin foil or aluminium foil.
78
142610
4260
Nous l'appellerions papier d'aluminium ou papier d'aluminium.
02:26
Notice that I said aluminium.
79
146870
3310
Remarquez que j'ai dit aluminium.
02:30
Huh.
80
150180
1000
Hein.
02:31
Can of beans.
81
151180
1000
Boîte de haricots.
02:32
Tin of beans.
82
152180
1619
Boîte de haricots.
02:33
Aluminum foil.
83
153799
1860
Feuille d'aluminium.
02:35
Tin foil or aluminium foil.
84
155659
3050
Feuille d'étain ou feuille d'aluminium.
02:38
Here's another one, this is...
85
158709
2131
En voici une autre, c'est...
02:40
It's called an eggplant.
86
160840
1259
Ça s'appelle une aubergine.
02:42
And I'd call that an aubergine.
87
162100
3320
Et j'appellerais ça une aubergine.
02:45
I think it's a French word.
88
165420
1760
Je pense que c'est un mot français.
02:47
Here's another one.
89
167190
1350
En voici un autre.
02:48
A zucchini?
90
168540
1480
Une courgette?
02:50
We call it a courgette.
91
170020
1889
Nous appelons cela une courgette. Un
02:51
Another French word?
92
171909
1371
autre mot français ?
02:53
Another French word.
93
173280
1739
Un autre mot français.
02:55
Eggplant.
94
175020
920
02:55
Aubergine.
95
175940
1000
Aubergine.
Aubergine.
02:56
Zucchini.
96
176940
1180
Courgette.
02:58
Courgette.
97
178220
1160
Courgettes.
02:59
Elevator.
98
179500
1340
Ascenseur.
03:00
We can call them elevators too, but often we say lifts.
99
180849
3890
Nous pouvons aussi les appeler ascenseurs, mais souvent nous disons ascenseurs.
03:04
Escalators.
100
184739
1000
Escaliers mécaniques.
03:05
OK, we can call them escalators too, but when I was growing up we always called them moving
101
185739
5681
OK, on ​​peut aussi les appeler des escalators, mais quand je grandissais, on les appelait toujours des
03:11
stairs.
102
191420
1000
escaliers mobiles.
03:12
Moving stairs.
103
192420
1000
Escaliers mobiles.
03:13
Yes.
104
193420
1000
Oui.
03:14
That's too literal.
105
194420
1950
C'est trop littéral.
03:16
Elevators.
106
196370
1199
Ascenseurs.
03:17
Lifts.
107
197569
1191
Ascenseurs.
03:18
Escalators.
108
198760
1199
Escaliers mécaniques.
03:19
Moving stairs.
109
199959
1400
Escaliers mobiles.
03:21
What do you put inside your car?
110
201359
2201
Que mets-tu dans ta voiture ?
03:23
Gasoline.
111
203560
1000
De l'essence.
03:24
We put petrol in our cars.
112
204560
1730
Nous mettons de l'essence dans nos voitures.
03:26
One of these pedals makes it go faster.
113
206290
1789
Une de ces pédales le fait aller plus vite.
03:28
It's a gas pedal.
114
208079
1580
C'est une [ __ ] d'accélérateur.
03:29
We'd call it the accelerator.
115
209659
2681
Nous l'appellerions l'accélérateur.
03:32
Gasoline.
116
212340
1160
De l'essence.
03:33
Petrol.
117
213500
1170
Essence.
03:34
Gas pedal.
118
214670
1000
[ __ ] d'accélérateur.
03:35
Accelerator.
119
215670
1000
Accélérateur.
03:36
It's a kiddie pool.
120
216670
2079
C'est une piscine pour enfants.
03:38
And I'd call it a paddling pool.
121
218749
1591
Et j'appellerais ça une pataugeoire.
03:40
And what's he wearing?
122
220340
1679
Et qu'est-ce qu'il porte ?
03:42
He's wearing a diaper.
123
222019
1711
Il porte une couche.
03:43
And I'd call it a nappy.
124
223730
2860
Et j'appellerais ça une couche.
03:46
A nappy?
125
226590
1000
Une couche ? Ce
03:47
Isn't like...
126
227590
1000
n'est pas comme... Les
03:48
Nappies are like ... A nap is a short sleep.
127
228590
2569
couches sont comme... Une sieste est un court sommeil.
03:51
Kiddie pool.
128
231159
2360
Piscine pour enfants.
03:53
Paddling pool.
129
233519
1030
Pataugeoire.
03:54
Diaper.
130
234549
1000
Couche.
03:55
Nappy.
131
235549
1000
Couche.
03:56
So what are these things?
132
236549
1211
Alors, quelles sont ces choses?
03:57
These are washcloths.
133
237760
1530
Ce sont des débarbouillettes.
03:59
And I'd call them flannels.
134
239290
1929
Et je les appellerais des flanelles.
04:01
And what's that.
135
241219
1121
Et qu'est-ce que c'est.
04:02
An outlet.
136
242340
1060
Une sortie.
04:03
We'd call it a socket.
137
243400
1020
Nous appellerions cela une prise.
04:04
Oh, it's an eraser.
138
244420
1289
Oh, c'est une gomme.
04:05
I'd call it a rubber.
139
245709
1401
J'appellerais ça un caoutchouc.
04:07
What?
140
247110
1000
Quoi?
04:08
Wash cloths.
141
248110
1209
Laver les chiffons.
04:09
Flannels.
142
249319
1131
Flanelles.
04:10
Outlet.
143
250450
1130
Sortie.
04:11
Socket.
144
251580
1129
Prise.
04:12
Eraser.
145
252709
1131
Gomme.
04:13
Rubber.
146
253840
1140
Caoutchouc.
04:14
Can you look at this part of the picture where the people can walk.
147
254980
3990
Pouvez-vous regarder cette partie de l'image où les gens peuvent marcher.
04:18
It's a sidewalk.
148
258970
1120
C'est un trottoir.
04:20
To me it's a pavement.
149
260090
1040
Pour moi, c'est un trottoir.
04:21
And what's this?
150
261130
1640
Et c'est quoi?
04:22
A crosswalk.
151
262770
2190
Un passage pour piétons.
04:24
And I'd call it a zebra crossing.
152
264960
2840
Et j'appellerais ça un passage clouté.
04:27
Psst, she means a ze(zee)bra.
153
267800
2420
Psst, elle veut dire un ze(zee)bra.
04:30
Sidewalk.
154
270260
1000
Trottoir.
04:31
Pavement.
155
271420
1000
Chaussée.
04:32
Crosswalk.
156
272620
1000
Passage clouté.
04:33
Zebra crossing.
157
273940
1000
Passage piéton.
04:35
And that's it.
158
275200
2900
Et c'est tout.
04:38
That's the end of the video.
159
278110
1000
C'est la fin de la vidéo.
04:39
We're about to say goodbye.
160
279110
1000
Nous sommes sur le point de dire au revoir.
04:40
Bye...
161
280110
1000
Bye
04:41
Bye.
162
281110
1000
Bye.
04:42
Wait, hold on.
163
282110
1000
Attendez.
04:43
We forgot about something.
164
283110
1000
Nous avons oublié quelque chose.
04:44
Oh, what's that?
165
284110
1000
Oh, qu'est-ce que c'est ?
04:45
We forgot to tell everyone about the subscribe button.
166
285110
1940
Nous avons oublié de parler à tout le monde du bouton d'abonnement .
04:47
Oh, could you do that?
167
287050
1760
Oh, pourriez-vous faire ça? Chose
04:48
Sure thing.
168
288810
1060
sûre.
04:49
Hi ladies and gentlemen.
169
289870
1310
Salut mesdames et messieurs.
04:51
Super Agent Awesome here.
170
291180
1550
Super agent génial ici.
04:52
Now, if you want to stay informed, if you really like our channel, and if you really
171
292730
5550
Maintenant, si vous voulez rester informé, si vous aimez vraiment notre chaîne et si vous
04:58
want to be a member of Simple English Videos then hit the subscribe button down below the
172
298280
5300
voulez vraiment être membre de Simple English Videos, cliquez sur le bouton d'abonnement en dessous de la
05:03
video.
173
303580
1140
vidéo.
05:04
You have 10 seconds.
174
304720
1000
Vous avez 10 secondes.
05:05
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
175
305720
3009
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
05:08
Did you hit it yet?
176
308729
1530
Avez-vous déjà frappé ?
05:10
I hope you did.
177
310259
1231
J'espère que vous l'avez fait.
05:11
Super Agent Awesome signing off.
178
311490
2830
Signature super agent génial.
05:14
PEACE!!!
179
314320
1820
PAIX!!!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7