Vote Ronald Grump and Make American Great Again

2,674 views ・ 2016-09-20

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Ladies and gentlemen.
0
7780
1790
Signore e signori.
00:09
Please welcome the next President of the United States, Ronald Grump.
1
9570
5860
Diamo il benvenuto al prossimo Presidente degli Stati Uniti, Ronald Grump.
00:15
If I’m elected President of the United States, I, Ronald Grump, will make you a preposition.
2
15430
9480
Se sarò eletto Presidente degli Stati Uniti, io, Ronald Grump, ti farò una preposizione.
00:24
I’ve loved English.
3
24910
2100
Ho adorato l'inglese.
00:27
All the words.
4
27010
1050
Tutte le parole.
00:28
You’ve got the nouns, you’ve got the adverbs, you’ve got the adjectives, you’ve got
5
28060
4330
Hai i nomi, hai gli avverbi, hai gli aggettivi, hai le
00:32
clauses.
6
32390
1000
clausole.
00:33
Let me tell you something.
7
33390
1000
Lascia che ti dica una cosa. Il
00:34
My English will be the best English.
8
34390
1970
mio inglese sarà il miglior inglese.
00:36
Some people, let’s be honest, they’re losers.
9
36360
4769
Alcune persone, siamo onesti, sono dei perdenti. I
00:41
Their adjectives are losers.
10
41129
1851
loro aggettivi sono perdenti.
00:42
When they send us their adjectives, they’re not sending us their best.
11
42980
3050
Quando ci inviano i loro aggettivi, non ci inviano il meglio.
00:46
If I am elected, we will have no more bad adjectives.
12
46030
4129
Se sarò eletto, non avremo più aggettivi cattivi.
00:50
If you pick Ronald Grump to represent your grammar, we will make America’s adjectives
13
50159
6420
Se scegli Ronald Grump per rappresentare la tua grammatica, renderemo
00:56
great again.
14
56579
1461
di nuovo grandiosi gli aggettivi americani.
00:58
Listen, listen.
15
58040
2130
Ascolta, ascolta.
01:00
I’m from here.
16
60170
1750
Sono di qui.
01:01
I’m a New Yorker through and through.
17
61920
1840
Sono un newyorkese in tutto e per tutto.
01:03
But let me just tell you something.
18
63760
1160
Ma lascia che ti dica una cosa.
01:04
Here’s the thing.
19
64920
1470
Ecco il punto.
01:06
The situation with these foreign languages now, it’s unbelievable.
20
66390
3240
La situazione con queste lingue straniere adesso è incredibile.
01:09
It’s out of control.
21
69630
1440
È fuori controllo.
01:11
I was here when foreign languages came in and they celebrated when we lost infinitives.
22
71070
6350
Ero qui quando sono arrivate le lingue straniere e hanno festeggiato quando abbiamo perso gli infiniti.
01:17
They split our infinitives, our infinitives right here, in our own country, and they were
23
77420
4510
Hanno diviso i nostri infiniti, i nostri infiniti proprio qui, nel nostro paese, e sono stati
01:21
completely split.
24
81930
1000
completamente divisi.
01:22
And what did the foreign grammars do?
25
82930
2060
E cosa facevano le grammatiche straniere?
01:24
They were dancing in the streets.
26
84990
1510
Stavano ballando per le strade.
01:26
I saw it with my own eyes.
27
86500
1620
L'ho visto con i miei stessi occhi.
01:28
It was awful.
28
88120
1080
È stato terribile.
01:29
Unbelievable.
29
89200
1000
Incredibile.
01:30
There will be no more foreign grammars until we figure out what the heck is going on.
30
90200
6110
Non ci saranno più grammatiche straniere finché non capiremo cosa diavolo sta succedendo.
01:36
Conjunctions, let me tell you.
31
96310
3400
Congiunzioni, lascia che te lo dica.
01:39
You have a dependent clause over here.
32
99710
2120
Hai una clausola dipendente qui.
01:41
You have a subordinate clause over there.
33
101830
2060
Hai una clausola subordinata laggiù.
01:43
It’s crazy.
34
103890
1000
È pazzesco.
01:44
It’s out of control.
35
104890
1000
È fuori controllo.
01:45
There’s no unity.
36
105890
1000
Non c'è unità.
01:46
America’s not great any more.
37
106890
1329
L'America non è più eccezionale.
01:48
We’re gonna make America great.
38
108219
1271
Faremo grande l'America.
01:49
This is how we’re gonna do it.
39
109490
1540
Ecco come lo faremo.
01:51
Are you ready?
40
111030
1000
Siete pronti?
01:52
I am gonna build a conjunction.
41
112030
2210
Costruirò una congiunzione.
01:54
A conjunction between the clauses.
42
114240
2050
Una congiunzione tra le proposizioni.
01:56
It’s gonna be the biggest, the best.
43
116290
2219
Sarà il più grande, il migliore.
01:58
It’s gonna be a beautiful conjunction.
44
118509
1911
Sarà una bellissima congiunzione.
02:00
It’s gonna be one of the most beautiful conjunctions you’ve ever seen.
45
120420
3150
Sarà una delle congiunzioni più belle che tu abbia mai visto.
02:03
And what we’re gonna do is we’re gonna make the clauses pay for it.
46
123570
12020
E quello che faremo è far pagare le clausole.
02:15
Simple English Videos.
47
135590
2090
Semplici video in inglese. Li
02:17
I love them.
48
137680
1000
amo.
02:18
I’ve always loved them.
49
138680
1000
Li ho sempre amati.
02:19
They’re great people.
50
139680
1000
Sono persone fantastiche. Li
02:20
You’re gonna love them.
51
140680
1000
amerai.
02:21
They’re unbelievable.
52
141680
1000
Sono incredibili.
02:22
Simple English Videos dot com.
53
142680
1820
Semplici video in inglese punto com.
02:24
You should subscribe.
54
144500
1140
Dovresti iscriverti.
02:25
Subscribe.
55
145640
1000
Sottoscrivi.
02:26
Everybody should subscribe.
56
146640
1000
Tutti dovrebbero iscriversi.
02:27
Has anybody here not subscribed yet?
57
147640
1530
Qualcuno qui non è ancora iscritto?
02:29
That’s right.
58
149170
1000
Giusto.
02:30
Get ‘em out!
59
150170
1000
Tirali fuori!
02:31
Get ‘em out!.
60
151170
1000
Tirali fuori!.
02:32
Get ‘em out.
61
152170
1000
Tirali fuori.
02:33
Everybody out!
62
153170
1000
Tutti fuori!
02:34
Simple English Videos.
63
154170
4000
Semplici video in inglese.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7