5 things you shouldn't say in English (if you want to be polite)

155,425 views ・ 2018-09-28

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Are you saying things you shouldn’t in English?
0
780
6920
Dites-vous des choses que vous ne devriez pas en anglais ?
00:07
We need to talk.
1
7740
1940
Il faut qu'on parle.
00:15
Hi, I’m Vicki And I’m Jay.
2
15180
3260
Salut, je suis Vicki et je suis Jay.
00:18
And this video’s about things you SHOULDN’T say in English.
3
18440
4580
Et cette vidéo parle de choses que vous NE DEVEZ PAS dire en anglais.
00:23
So it’s about what NOT to say.
4
23020
2820
Il s'agit donc de ce qu'il ne faut PAS dire.
00:25
That’s right.
5
25840
1700
C'est exact.
00:27
There are some things that might work in one language and one culture, but when you translate
6
27540
6289
Certaines choses peuvent fonctionner dans une langue et une culture, mais lorsque vous
00:33
them into English they become rude.
7
33829
3311
les traduisez en anglais, elles deviennent grossières.
00:37
Give us an example.
8
37140
2239
Donnez-nous un exemple.
00:39
Grandma.
9
39379
1000
Grand-mère.
00:40
Grandma?
10
40379
1000
Grand-mère?
00:41
Yeah, and Grandad.
11
41379
2820
Oui, et grand-père.
00:44
Like that comment we had on one of our YouTube videos.
12
44199
3590
Comme ce commentaire que nous avons eu sur l'une de nos vidéos YouTube.
00:47
Right.
13
47789
1000
Droite.
00:48
I know the one you mean.
14
48789
1331
Je connais celui dont tu parles.
00:50
It was funny.
15
50120
1879
C'était marrant.
00:51
Yeah. Let me explain.
16
51999
1801
Ouais. Laisse-moi expliquer.
00:53
We love getting comments on our videos.
17
53800
3449
Nous aimons recevoir des commentaires sur nos vidéos.
00:57
And usually people say really nice things and thank you all for that.
18
57249
5011
Et généralement, les gens disent de très belles choses et vous remercient tous pour cela.
01:02
It’s very motivating for us.
19
62260
2710
C'est très motivant pour nous.
01:04
But we had a funny comment a while ago.
20
64970
3330
Mais nous avons eu un commentaire amusant il y a quelque temps.
01:08
Someone wrote and they said 'I just love your video, Grandma.'
21
68300
5429
Quelqu'un a écrit et ils ont dit "J'adore ta vidéo, grand-mère".
01:13
Technically speaking they were correct.
22
73729
2871
Techniquement parlant, ils avaient raison.
01:16
I am a grandma.
23
76600
1920
Je suis une grand-mère.
01:18
And I love being a grandma.
24
78520
2620
Et j'adore être grand-mère.
01:21
But grandma also has another meaning in English.
25
81140
4159
Mais grand-mère a aussi une autre signification en anglais.
01:25
We use it informally as an insult to talk about people we don’t know.
26
85299
6091
Nous l'utilisons de manière informelle comme une insulte pour parler de personnes que nous ne connaissons pas.
01:31
So it’s a rude thing to say.
27
91390
2420
C'est donc grossier à dire.
01:33
Exactly.
28
93810
1000
Exactement.
01:34
An insult is when you say something that’s rude in order to offend someone or to upset
29
94810
6710
Une insulte, c'est quand vous dites quelque chose d' impoli dans le but d'offenser quelqu'un ou de
01:41
them.
30
101520
1410
le contrarier.
01:42
Grandma can imply that someone is very old and feeble
31
102930
4600
Grand-mère peut laisser entendre que quelqu'un est très vieux et faible.
01:47
Feeble means weak and ineffective.
32
107530
3750
Faible signifie faible et inefficace.
01:51
We might call someone grandma when we think they’re mentally or physically slow.
33
111280
6520
Nous pouvons appeler quelqu'un grand-mère lorsque nous pensons qu'il est mentalement ou physiquement lent.
01:57
Granddad or grandpa is similar.
34
117880
2580
Grand-père ou grand-père est similaire.
02:00
It’s also used as an insult.
35
120480
3100
Il est également utilisé comme une insulte.
02:03
So if an old person is taking too long to do something we might say 'Oh hurry up grandma'
36
123580
8220
Donc, si une personne âgée prend trop de temps pour faire quelque chose, nous pourrions dire « Oh, dépêche-toi grand-mère »
02:11
Or 'Get out the way Grandad.'
37
131810
3990
ou « Dépêche-toi grand-père ».
02:15
So what did you think when you read that comment?
38
135810
2080
Alors, qu'avez-vous pensé en lisant ce commentaire ?
02:17
I wasn’t sure what to think.
39
137890
2780
Je ne savais pas trop quoi penser.
02:20
Obviously we are old a little for YouTubers, but still…
40
140670
6489
Évidemment, nous sommes un peu vieux pour les YouTubers, mais quand même…
02:27
Then I thought maybe it’s just an English mistake.
41
147159
3471
Ensuite, j'ai pensé que c'était peut-être juste une erreur d'anglais .
02:30
So not an insult?
42
150630
1520
Alors pas une insulte ?
02:32
Yeah.
43
152150
1000
Ouais.
02:33
So what did you say to them?
44
153150
1910
Alors qu'est-ce que tu leur as dit ?
02:35
I just wrote ‘thank you’.
45
155060
2520
Je viens d'écrire "merci".
02:37
You didn’t ask them what they meant?
46
157580
2350
Vous ne leur avez pas demandé ce qu'ils voulaient dire ?
02:39
No.
47
159930
1000
Non.
02:40
Perhaps I should have asked.
48
160930
1830
J'aurais peut-être dû demander.
02:42
I wanted to know what they meant, but then I thought, don’t feed the trolls.
49
162760
5330
Je voulais savoir ce qu'ils voulaient dire, mais ensuite j'ai pensé, ne nourrissez pas les trolls.
02:48
‘Don’t feed the trolls’.
50
168090
2330
"Ne nourrissez pas les trolls".
02:50
This is a useful expression.
51
170420
2220
C'est une expression utile.
02:52
There are trolls on the internet.
52
172640
2830
Il y a des trolls sur Internet.
02:55
Trolls are people who make rude or nasty comments because they want to get an emotional reaction.
53
175470
6830
Les trolls sont des gens qui font des commentaires grossiers ou méchants parce qu'ils veulent obtenir une réaction émotionnelle.
03:02
Don’t feed the trolls means don’t respond to them.
54
182300
4060
Ne pas nourrir les trolls signifie ne pas leur répondre.
03:06
Yes.
55
186420
1399
Oui.
03:07
But in this case I didn’t know if the comment came from an internet troll or not.
56
187819
5620
Mais dans ce cas, je ne savais pas si le commentaire venait d'un troll Internet ou non.
03:13
I probably should have asked.
57
193439
2481
J'aurais probablement dû demander.
03:15
But then another viewer did ask.
58
195920
2129
Mais ensuite, un autre spectateur a demandé.
03:18
Yes, they came to my defence.
59
198049
2671
Oui, ils sont venus à ma défense.
03:20
That was nice.
60
200720
1410
C'était bien.
03:22
They said, hey, why are you calling her grandma?
61
202130
4510
Ils ont dit, hé, pourquoi tu l'appelles grand-mère ?
03:26
Be more polite.
62
206640
2120
Soyez plus poli.
03:28
And then first viewer wrote back and explained.
63
208760
4150
Et puis le premier spectateur a répondu et expliqué.
03:32
In their culture, for them, Grandma was a term of respect and admiration.
64
212910
7540
Dans leur culture, pour eux, grand-mère était un terme de respect et d'admiration.
03:40
So they were trying to be respectful?
65
220450
2270
Donc ils essayaient d'être respectueux ?
03:42
Yes, maybe grandma means experienced and wise.
66
222720
6180
Oui, peut-être que grand-mère signifie expérimentée et sage.
03:48
But in some cultures you can use grandma and grandpa to show respect to people you don’t
67
228900
5940
Mais dans certaines cultures, vous pouvez utiliser grand-mère et grand-père pour montrer du respect aux personnes que vous ne
03:54
know.
68
234880
1000
connaissez pas. Il y a
03:55
So there was a happy ending to this story.
69
235900
2480
donc eu une fin heureuse à cette histoire.
03:58
A very happy ending.
70
238390
1879
Une fin très heureuse.
04:00
It’s good to give people the benefit of the doubt.
71
240269
4030
C'est bien de donner aux gens le bénéfice du doute.
04:04
That’s another useful phrase – the benefit of the doubt.
72
244300
4020
C'est une autre expression utile - le bénéfice du doute.
04:08
Yeah.
73
248360
1400
Ouais.
04:09
If you think someone might be doing something bad, but you’re not sure, you can decide,
74
249760
6270
Si vous pensez que quelqu'un pourrait faire quelque chose de mal, mais que vous n'êtes pas sûr, vous pouvez décider,
04:16
hey, I don’t know so I am going to presume you’re not being bad and you’re being
75
256030
6410
hé, je ne sais pas, donc je vais présumer que vous n'êtes pas mauvais et que vous êtes
04:22
nice.
76
262440
1000
gentil.
04:23
You give them the benefit of the doubt.
77
263460
2780
Vous leur accordez le bénéfice du doute.
04:26
Yes, and if you want to be safe, don’t call people grandad or grandma in English.
78
266260
7140
Oui, et si vous voulez être en sécurité, n'appelez pas les gens grand-père ou grand-mère en anglais.
04:33
Unless they’re YOUR grandma or grandpa.
79
273400
3040
Sauf s'il s'agit de VOTRE grand-mère ou de votre grand-père.
04:36
Then it’s OK.
80
276450
1529
Alors c'est bon.
04:37
Yes, or unless you want a black eye.
81
277980
2660
Oui, ou à moins que vous ne vouliez un œil au beurre noir.
04:49
Get out of the way, grandma.
82
289360
4120
Écarte-toi, grand-mère.
04:56
A black eye is a dark area of skin around your eye that you get if someone hits you.
83
296780
6639
Un œil au beurre noir est une zone de peau sombre autour de l'œil que vous obtenez si quelqu'un vous frappe.
05:03
Now there’s another term like grandma, that’s dangerous in English.
84
303419
5771
Maintenant, il y a un autre terme comme grand-mère, c'est dangereux en anglais.
05:09
What’s that?
85
309190
1539
Qu'est ce que c'est?
05:10
Aunt or Aunty.
86
310729
2261
Tante ou tante.
05:12
Be careful how you use these words.
87
312990
5560
Soyez prudent lorsque vous utilisez ces mots.
05:18
In English an aunt is a family member – it’s the sister of your mother or father.
88
318550
5310
En anglais, une tante est un membre de la famille - c'est la sœur de votre mère ou de votre père.
05:23
Yes, but there are cultures where it has another use and people call lots of older women aunt.
89
323860
7720
Oui, mais il y a des cultures où il a un autre usage et les gens appellent beaucoup de femmes plus âgées tante.
05:31
It’s a term of respect again and also affection.
90
331580
5800
C'est à nouveau un terme de respect et aussi d'affection.
05:37
Usually we only call blood relatives aunt in English.
91
337380
4220
Habituellement, nous n'appelons les parents par le sang tante qu'en anglais.
05:41
Yes, there might be a very close family friend that children call aunty, though it’s not usual
92
341600
7740
Oui, il peut y avoir un ami très proche de la famille que les enfants appellent tante, bien que ce ne soit pas habituel
05:49
in British English.
93
349340
1210
en anglais britannique.
05:50
It’s unusual in American English too.
94
350550
2839
C'est aussi inhabituel en anglais américain.
05:53
But here’s the thing.
95
353389
2451
Mais voici la chose.
05:55
Sometimes people I hardly know contact me on the internet and they write Dear Aunt or
96
355840
7210
Parfois, des gens que je connais à peine me contactent sur Internet et ils écrivent Chère tante ou
06:03
Dear aunty.
97
363050
1860
Chère tante.
06:04
That sounds very weird in English.
98
364910
1759
Cela semble très bizarre en anglais.
06:06
Why do they do that?
99
366669
2061
Pourquoi font-ils ça?
06:08
I think they’re translating and trying to signal affection, but it doesn’t work
100
368730
6320
Je pense qu'ils traduisent et essaient de signaler leur affection, mais ça ne marche pas.
06:15
It sounds too familiar.
101
375050
3310
Cela semble trop familier.
06:18
It suggests we have a personal connection that we don’t have.
102
378360
5290
Cela suggère que nous avons une connexion personnelle que nous n'avons pas.
06:23
It’s uncomfortable.
103
383650
1299
C'est inconfortable.
06:24
OK, so aunty is another thing you shouldn’t say in English.
104
384949
4351
OK, tantine est une autre chose que vous ne devriez pas dire en anglais.
06:29
Yes.
105
389300
1000
Oui.
06:30
Don’t use it.
106
390300
1020
Ne l'utilisez pas.
06:31
And I have some more.
107
391320
1950
Et j'en ai d'autres.
06:33
Oh tell us.
108
393270
2030
Ah dis nous.
06:35
Well, sometimes people ask us questions that don’t work in English because they’re too intrusive
109
395300
6799
Eh bien, parfois, les gens nous posent des questions qui ne fonctionnent pas en anglais parce qu'elles sont trop intrusives
06:42
and too direct.
110
402099
1871
et trop directes.
06:43
Can you give us some examples.
111
403970
2160
Pouvez-vous nous donner quelques exemples. D'
06:46
OK. ‘How old are you?’ is one, and also ‘How much do you earn?’
112
406130
7629
ACCORD. « Quel âge as-tu ? » en est un, et aussi « Combien gagnez-vous ? »
06:53
Wow, they’re very intrusive questions….. much too direct.
113
413759
6071
Wow, ce sont des questions très intrusives… beaucoup trop directes.
06:59
People really ask these questions?
114
419830
2140
Les gens posent vraiment ces questions ?
07:01
Yes.
115
421970
1170
Oui.
07:03
In some cultures you might ask them to get to know someone, so they’re more friendly
116
423140
6190
Dans certaines cultures, vous pourriez leur demander d'apprendre à connaître quelqu'un, alors ils sont plus amicaux
07:09
then because they show you’re interested in them.
117
429330
3000
parce qu'ils montrent que vous vous intéressez à eux.
07:12
And they’re not rude?
118
432330
1890
Et ils ne sont pas méchants ?
07:14
Well no because you expect vague answers.
119
434220
4000
Et bien non car vous vous attendez à des réponses vagues.
07:18
Vague means not clear, not detailed.
120
438220
3419
Vague signifie pas clair, pas détaillé.
07:21
But they just don’t work in English.
121
441639
2771
Mais ils ne fonctionnent tout simplement pas en anglais.
07:24
They’re really rude.
122
444410
1500
Ils sont vraiment grossiers.
07:25
Yes, they’re way too personal.
123
445910
3400
Oui, ils sont beaucoup trop personnels.
07:29
Don’t ask them.
124
449310
1520
Ne leur demandez pas.
07:30
Don’t go there.
125
450830
1300
N'y allez pas.
07:32
‘Don’t go there’ means don’t bring up that subject of conversation.
126
452130
4830
"N'y allez pas" signifie ne pas aborder ce sujet de conversation.
07:36
You’ll get a very bad reaction if you do. Or a black eye!
127
456960
5750
Vous aurez une très mauvaise réaction si vous le faites. Ou un oeil au beurre noir !
07:42
Any more questions?
128
462710
1000
Autres questions?
07:43
No, but I’ve got one more thing you shouldn’t say in English.
129
463710
4889
Non, mais j'ai encore une chose que vous ne devriez pas dire en anglais.
07:48
What’s that?
130
468599
1560
Qu'est ce que c'est?
07:50
This happened to a friend of mine.
131
470159
2290
Cela est arrivé à un de mes amis.
07:52
He was travelling in China and he met someone he hadn’t seen for a while and they greeted
132
472449
6560
Il voyageait en Chine et il a rencontré quelqu'un qu'il n'avait pas vu depuis un moment et ils
07:59
him with 'You’re looking fat'.
133
479009
2470
l'ont accueilli avec "Tu as l'air gros".
08:01
What?!
134
481479
1000
Quoi?!
08:02
He was horrified, really shocked.
135
482479
3421
Il était horrifié, vraiment choqué.
08:05
Well of course.
136
485900
1710
Oui bien sur.
08:07
We all want to look slim.
137
487610
3110
Nous voulons tous avoir l'air mince.
08:10
Why did they say that?
138
490720
1740
Pourquoi ont-ils dit ça ?
08:12
It was a direct translation that didn’t work.
139
492460
3359
C'était une traduction directe qui ne fonctionnait pas.
08:15
I think they meant to say you’re looking healthy and prosperous.
140
495819
5301
Je pense qu'ils voulaient dire que vous avez l'air en bonne santé et prospère.
08:21
So they meant to say 'You look well' or 'You look healthy'.
141
501120
3940
Donc, ils voulaient dire "Tu as l'air bien" ou "Tu as l'air en bonne santé".
08:25
Exactly.
142
505060
1000
Exactement.
08:26
We’d say something like ‘You look great.
143
506060
3660
Nous dirions quelque chose comme "Tu es superbe".
08:29
Jay, you’re looking good.
144
509720
2360
Jay, tu as l'air bien.
08:32
Thanks, of course I do.
145
512080
3190
Merci, bien sûr.
08:35
So the important lesson here is to be careful how you translate.
146
515270
5120
Donc, la leçon importante ici est de faire attention à la façon dont vous traduisez.
08:40
Yes.
147
520390
1130
Oui.
08:41
And also remember that when we’re communicating with people from other cultures, these translation
148
521520
6420
Et rappelez-vous également que lorsque nous communiquons avec des personnes d'autres cultures, ces
08:47
mistakes happen so we have to give people the benefit of the doubt.
149
527940
5970
erreurs de traduction se produisent, nous devons donc donner aux gens le bénéfice du doute.
08:53
That sounds like great advice.
150
533910
1560
Cela ressemble à un bon conseil.
08:55
What do you think?
151
535470
2750
Qu'en penses-tu?
08:58
Perhaps you know more things that don’t translate well into English from your language.
152
538220
6690
Peut-être savez-vous plus de choses qui ne se traduisent pas bien en anglais à partir de votre langue.
09:04
Write and tell us in the comments if you do.
153
544910
3010
Écrivez et dites-nous dans les commentaires si vous le faites.
09:07
And if you’ve enjoyed this video, please share it with a friend.
154
547920
3720
Et si vous avez aimé cette vidéo, partagez-la avec un ami.
09:11
Don’t forget to subscribe to our channel and see you next week everyone.
155
551640
5010
N'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne et à la semaine prochaine tout le monde.
09:16
Bye.
156
556650
1000
Au revoir.
09:17
Bye-bye.
157
557650
500
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7