Fluency MC meets Rachel's English

93,448 views ・ 2013-07-25

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This video is a joint project between Rachel's English, Jason R Levine, aka Fluency MC and
0
550
7370
Cette vidéo est un projet conjoint entre Rachel's English, Jason R Levine, alias Fluency MC et
00:07
Vicki Hollett, the video producer.
1
7920
2620
Vicki Hollett, la productrice vidéo.
00:10
It originally aired on WizIQ.
2
10540
1230
Il a été diffusé à l'origine sur WizIQ.
00:11
Enjoy!
3
11770
1000
Apprécier!
00:12
The Best in ELT with Fluency MC.
4
12770
3910
Le meilleur de l'ELT avec Fluency MC.
00:16
Listen, oh, listen.
5
16680
2399
Écoute, oh, écoute.
00:19
Rachel, it's so nice to be sitting down with you to talk.
6
19079
3700
Rachel, c'est tellement agréable d'être assis avec toi pour parler.
00:22
I met you once in real "real life."
7
22779
2701
Je t'ai rencontré une fois dans la vraie "vraie vie".
00:25
That's right.
8
25480
1000
C'est exact.
00:26
But like many people, I feel like I know you from seeing
9
26480
2959
Mais comme beaucoup de gens, j'ai l'impression de te connaître en voyant
00:29
your videos and following you.
10
29439
1650
tes vidéos et en te suivant.
00:31
I have a lot
11
31089
1000
J'ai beaucoup
00:32
of respect for your work.
12
32089
1000
de respect pour votre travail.
00:33
Thank you.
13
33089
1000
Merci.
00:34
And I'm so happy to have this chance to talk to you.
14
34089
1000
Et je suis si heureux d'avoir cette chance de vous parler.
00:35
I guess the first thing I want to ask,
15
35089
1582
Je suppose que la première chose que je veux demander,
00:36
and I know a lot of people are interested in, is how did, how did you get into teaching
16
36671
4458
et je sais que beaucoup de gens s'y intéressent , c'est comment, comment avez-vous commencé à enseigner
00:41
in the
17
41129
1000
00:42
first place?
18
42129
1000
?
00:43
Was it English as a foreign language or a second language, was it something else
19
43129
3531
Était-ce l'anglais comme langue étrangère ou comme langue seconde, était-ce autre chose
00:46
and then, how did that connect or evolve into teaching pronunciation?
20
46660
4280
et ensuite, comment cela s'est-il connecté ou a-t-il évolué vers l' enseignement de la prononciation ?
00:50
Yeah, well, I think it was a bit of an unusual path.
21
50940
3910
Ouais, eh bien, je pense que c'était un chemin un peu inhabituel.
00:54
I did teach a little bit of
22
54850
1320
J'ai enseigné un peu d'anglais
00:56
ESL but mostly Rachel's English grew out of something totally different, which was, I
23
56170
6619
langue seconde, mais la plupart du temps, l'anglais de Rachel est né de quelque chose de totalement différent, c'est-à-dire que je
01:02
went to school for opera singing.
24
62789
1821
suis allé à l'école pour le chant d'opéra.
01:04
Right.
25
64610
1000
Droite.
01:05
I have a Masters of Music in Opera Performance.
26
65610
2380
J'ai une maîtrise en musique en interprétation d'opéra.
01:07
And so through that I was getting really connected
27
67990
4310
Et donc à travers ça, je devenais vraiment connecté
01:12
to this part of my body.
28
72300
1630
à cette partie de mon corps.
01:13
So it was pronunciation first, in a sense,
29
73930
2650
C'était donc la prononciation d'abord, dans un sens,
01:16
because you had this background in opera.
30
76580
1580
parce que vous aviez cette formation en opéra.
01:18
Yeah, the ESL work that I did was useful
31
78160
3420
Ouais, le travail d'anglais langue seconde que j'ai fait a été utile,
01:21
but I don't think it actually is related at all to the Rachel's English thing that I'm
32
81580
3940
mais je ne pense pas que ce soit lié du tout au truc d'anglais de Rachel que je
01:25
doing, even though I did have that experience.
33
85520
1770
fais, même si j'ai eu cette expérience.
01:27
So, mostly it grew out of myself singing in
34
87290
2900
Donc, c'est surtout moi qui ai chanté dans
01:30
other languages.
35
90190
1010
d'autres langues.
01:31
And so I was studying the pronunciation specifically and the phonetics
36
91200
3680
Et donc j'étudiais spécifiquement la prononciation et la phonétique
01:34
of Italian, French, German, English for the stage; I had studied Spanish.
37
94880
4220
de l'italien, du français, de l'allemand, de l'anglais pour la scène ; J'avais étudié l'espagnol.
01:39
So, there was
38
99100
1210
Donc, il y avait
01:40
that, my relationship to learning the pronunciation of other languages.
39
100310
3750
ça, mon rapport à l'apprentissage de la prononciation d' autres langues.
01:44
But maybe even more so,
40
104060
1920
Mais peut-être plus encore,
01:45
it was just spending a decade really focused on
41
105980
3180
c'était juste passer une décennie vraiment concentrée sur la
01:49
breath and you know tongue placement and these
42
109160
3430
respiration et vous savez le placement de la langue et ce
01:52
kinds of things.
43
112590
2300
genre de choses.
01:54
And I think that gave me a really clear language to talk about pronunciation
44
114890
4480
Et je pense que cela m'a donné un langage très clair pour parler de la prononciation
01:59
for other people.
45
119370
1000
aux autres.
02:00
Did you have a language teacher helping you with that or, and a music teacher, or
46
120370
2150
Avez-vous eu un professeur de langue pour vous aider avec cela ou, et un professeur de musique, ou
02:02
were you learning the pronunciation of the languages through the music?
47
122520
3680
appreniez-vous la prononciation des langues à travers la musique ?
02:06
It was in a class that specifically "Diction for Singers".
48
126200
3450
C'était dans une classe qui spécifiquement "Diction for Singers".
02:09
I see.
49
129650
1000
Je vois.
02:10
So it was always related
50
130650
1000
C'était donc toujours lié
02:11
to the goal of singing for the stage.
51
131650
2350
à l'objectif de chanter pour la scène.
02:14
And it was focused on pronunciation and not so
52
134000
2620
Et c'était axé sur la prononciation et pas
02:16
much the languages, although I the did take a semester of Italian, a year of German, and
53
136620
4810
tant sur les langues, même si j'ai pris un semestre d'italien, un an d'allemand et
02:21
a semester of French.
54
141430
1000
un semestre de français.
02:22
So you almost had no choice; they focused you on pronunciation.
55
142430
1490
Donc, vous n'aviez presque pas le choix; ils vous ont concentré sur la prononciation.
02:23
Yeah, they did, because, you know, if you only have one year and you need to get all
56
143920
5480
Oui, ils l'ont fait, parce que, vous savez, si vous n'avez qu'un an et que vous avez besoin
02:29
of these things under your belt, then that's what's the most important; because as a singer
57
149400
4250
de toutes ces choses à votre actif, alors c'est ce qui est le plus important ; parce qu'en tant que chanteur,
02:33
you can memorize a translation and, you know, the feeling of what goes where, but in order
58
153650
5240
vous pouvez mémoriser une traduction et, vous savez, le sentiment de ce qui va où, mais
02:38
to sell it, you have to really sound like you know what you're saying.
59
158890
4000
pour le vendre, vous devez vraiment avoir l'air de savoir ce que vous dites.
02:42
And you were teaching English during that time or where you'd taught before?
60
162890
3330
Et vous enseigniez l'anglais à cette époque ou là où vous aviez enseigné auparavant ?
02:46
I did teach English as a second language a little bit during that time at a place in
61
166220
5910
J'ai enseigné un peu l'anglais comme langue seconde pendant cette période dans un endroit à
02:52
Boston where all of my students were Korean and it was mostly one-on-one or two-on-one,
62
172130
4630
Boston où tous mes étudiants étaient coréens et c'était principalement des séances individuelles ou à deux de
02:56
thirty minute sessions, and I really loved it.
63
176760
5090
trente minutes, et j'ai vraiment adoré il.
03:01
I think the rhythm of the language is so important, and the melody.
64
181850
4070
Je pense que le rythme de la langue est si important, ainsi que la mélodie.
03:05
And for me, having
65
185920
1000
Et pour moi, avoir
03:06
the background in singing has been really helpful for that, partially because, you know,
66
186920
6600
une formation en chant a été très utile pour cela, en partie parce que, vous savez, le
03:13
singing
67
193520
1000
chant
03:14
is rhythm and is melody, but then also I think I developed
68
194520
3270
est rythme et mélodie, mais je pense aussi que j'ai développé
03:17
an ear through that for when I hear someone
69
197790
4110
une oreille grâce à cela car quand j'entends quelqu'un
03:21
do something, I can imitate it quite well.
70
201900
3000
faire quelque chose, je peux l'imiter assez bien.
03:24
And then I can find out what needs to be changed.
71
204900
2840
Et puis je peux découvrir ce qui doit être changé.
03:27
So, often with students, I'll imitate, think what needs to shift, and then be able to articulate
72
207740
5730
Donc, souvent avec les élèves, je vais imiter, penser à ce qui doit changer, puis être capable de
03:33
that to them.
73
213470
1000
leur articuler cela.
03:34
Ah, that's interesting.
74
214470
1000
Ah, c'est intéressant.
03:35
For their pronunciation.
75
215470
1000
Pour leur prononciation.
03:36
And do they know you're doing that or is this your best kept secret
76
216470
2380
Et savent-ils que vous faites cela ou est-ce votre secret le mieux gardé que
03:38
you're revealing right now?
77
218850
1280
vous révélez en ce moment ?
03:40
They do they know because they'll be talking and I'll say "hold on," and then I'll do it
78
220130
3210
Ils le savent parce qu'ils parleront et je dirai "attendez", puis je le ferai
03:43
myself and I'll say, okay your tongue needs to make whatever adjustment.
79
223340
4040
moi-même et je dirai, d'accord, votre langue doit faire n'importe quel ajustement.
03:47
I do that actually with grammar and vocabulary, if something's high frequency, and I'll kind
80
227380
5180
Je le fais en fait avec la grammaire et le vocabulaire, si quelque chose est à haute fréquence, et je vais en quelque
03:52
of tune in to the collective use of English somehow from listening but I don't have that
81
232560
6210
sorte m'adapter à l'utilisation collective de l'anglais d' une manière ou d'une autre en écoutant, mais je n'ai pas ce
03:58
gift
82
238770
1000
don
03:59
with pronunciation; so that's great.
83
239770
3720
de prononciation; alors c'est super.
04:03
For the W consonant, the tongue tip is down here,
84
243490
6160
Pour la consonne W, le bout de la langue est ici en bas,
04:09
and the back part of the tongue stretches up,
85
249650
2270
et la partie arrière de la langue s'étire vers le haut,
04:11
so the tongue stretches this way.
86
251920
1780
donc la langue s'étire de cette façon.
04:13
Ww, ww, wow.
87
253700
2160
Ww, ww, wow.
04:15
For the R consonant, the back part of the tongue
88
255860
2700
Pour la consonne R, la partie arrière de la langue
04:18
does stretch up, here towards the middle part of the roof of the mouth.
89
258560
4150
s'étire, ici vers la partie médiane du toit de la bouche.
04:22
The front part of the
90
262710
1000
La partie avant de la
04:23
tongue pulls back.
91
263710
1160
langue tire vers l'arrière.
04:24
So, with the W, the tongue is stretching.
92
264870
2419
Ainsi, avec le W, la langue s'étire.
04:27
With the R, the tongue is sort of pulling up into itself.
93
267289
7951
Avec le R, la langue est en quelque sorte en train de se replier sur elle-même.
04:35
I think I just have a real interest in the human voice and how we produce sounds,
94
275240
5170
Je pense que j'ai juste un réel intérêt pour la voix humaine et la façon dont nous produisons des sons,
04:40
and vocal health, and this kind of thing.
95
280410
3240
et la santé vocale, et ce genre de choses. C'est
04:43
So that's where my interest lies, not so much
96
283650
3049
donc là que réside mon intérêt, pas tellement
04:46
in even teaching a language, or, I mean, certainly not grammar!
97
286699
5131
dans l'enseignement d'une langue, ou, je veux dire, certainement pas la grammaire !
04:51
Sometimes teachers will correct
98
291830
1280
Parfois les professeurs corrigent
04:53
my grammar in videos because it's not always perfect.
99
293110
3420
ma grammaire dans les vidéos car ce n'est pas toujours parfait.
04:56
It's all about your passion; follow your passion.
100
296530
2219
Tout dépend de votre passion; suivre votre passion.
04:58
That's right.
101
298749
1000
C'est exact.
04:59
And so, like, pronunciation and the human voice, that's where it is for
102
299749
3720
Et donc, comme, la prononciation et la voix humaine, c'est là où ça en est pour
05:03
me.
103
303469
1000
moi.
05:04
So what happened as far as getting your work up on YouTube?
104
304469
4491
Que s'est-il donc passé pour publier votre travail sur YouTube ?
05:08
Did you first imagine
105
308960
4199
Avez-vous d'abord imaginé
05:13
putting a video of yourself up there and reaching just your students or more students?
106
313159
3811
mettre une vidéo de vous là-haut et toucher uniquement vos élèves ou plus d'élèves ?
05:16
No, actually, I didn't have students when I first started the videos.
107
316970
4669
Non, en fait, je n'avais pas d'élèves quand j'ai commencé les vidéos.
05:21
I first started
108
321639
1000
J'ai commencé
05:22
the videos when I was living in Germany and I was studying at a language institute there,
109
322639
4050
les vidéos pour la première fois quand je vivais en Allemagne et que j'étudiais dans un institut de langue là-bas,
05:26
so most of the people that in as in contact with were not American and also were not German:
110
326689
5421
donc la plupart des gens avec qui j'étais en contact n'étaient pas américains et n'étaient pas non plus allemands :
05:32
they were from all over the world studying German.
111
332110
3070
ils venaient du monde entier et étudiaient l'allemand. .
05:35
And so I had a friend there from Turkey.
112
335180
3609
Et donc j'avais un ami là-bas de Turquie.
05:38
And he was interested in American English because Hollywood is such a great exporter
113
338789
4391
Et il s'intéressait à l'anglais américain parce que Hollywood est un si grand exportateur
05:43
of American English, and wanted to sound more American.
114
343180
4009
d'anglais américain et voulait sonner plus américain.
05:47
So we just played around a little
115
347189
1641
Donc nous avons juste joué un
05:48
bit with a few of the sounds, and I was telling him, you know, what his tongue should be doing
116
348830
5459
peu avec quelques-uns des sons, et je lui disais, vous savez, ce que sa langue devrait faire
05:54
and this kind of thing.
117
354289
1000
et ce genre de choses.
05:55
And he was like, wow, you're really good at that.
118
355289
1821
Et il était comme, wow, tu es vraiment bon à ça.
05:57
And I thought: hmm,
119
357110
2059
Et j'ai pensé : hmm,
05:59
idea!
120
359169
1011
idée !
06:00
Actually, in undergrad, I studied computer science and in order to keep that skill set
121
360180
5479
En fait, au premier cycle, j'ai étudié l'informatique et afin de conserver ces compétences
06:05
going, I had been wanting to make a website;
122
365659
2430
, je voulais créer un site Web.
06:08
I just didn't really have a topic yet.
123
368089
1790
Je n'avais pas encore vraiment de sujet.
06:09
But I knew that was something that I wanted to
124
369879
3100
Mais je savais que c'était quelque chose que je voulais
06:12
create and so when he told me he thought I was good at that, I thought, maybe that's
125
372979
4571
créer et alors quand il m'a dit qu'il pensait que j'étais doué pour ça, j'ai pensé que c'était peut-être
06:17
my idea.
126
377550
1359
mon idée.
06:18
And so I made a few videos, put them on YouTube, connected them to a website, and
127
378909
4940
Et donc j'ai fait quelques vidéos, je les ai mises sur YouTube, je les ai connectées à un site Web, et je
06:23
just went from there.
128
383849
1082
suis parti de là.
06:24
And how, what was the reaction at first?
129
384931
3658
Et comment, quelle a été la réaction au début ?
06:28
Nothing!
130
388589
1000
Rien!
06:29
There was no reaction for a long
131
389589
2230
Il n'y a pas eu de réaction pendant
06:31
time.
132
391819
1000
longtemps.
06:32
Why?
133
392819
1000
Pourquoi?
06:33
Well, I wasn't doing them with a business mind; I wasn't promoting at all; I was just
134
393819
4650
Eh bien, je ne les faisais pas avec un esprit d'entreprise ; Je ne faisais pas de promotion du tout; J'explorais juste
06:38
exploring, basically.
135
398469
1831
, essentiellement.
06:40
And that was ok probably, at that point, or did it make you worried and nervous: nobody
136
400300
3970
Et c'était probablement bien, à ce moment-là, ou cela vous a-t-il rendu inquiet et nerveux : personne
06:44
likes my approach?
137
404270
1000
n'aime mon approche ?
06:45
No it didn't make me worried and nervous, no, not at all, because I wasn't doing it
138
405270
4289
Non, ça ne m'a pas rendu inquiet et nerveux, non, pas du tout, parce que je ne le faisais pas
06:49
for an audience.
139
409559
1330
pour un public.
06:50
I was mostly doing it as a way to explore a website-production kind
140
410889
5340
Je le faisais surtout comme un moyen d'explorer un genre de chose de production de site Web
06:56
of thing.
141
416229
1711
.
06:57
It's great that you had this interest in both pronunciation and computers.
142
417940
3920
C'est formidable que vous ayez eu cet intérêt à la fois pour la prononciation et les ordinateurs.
07:01
Yeah, no, definitely.
143
421860
1000
Ouais, non, définitivement.
07:02
You weren't an expert right?
144
422860
1679
Vous n'étiez pas un expert, n'est-ce pas ?
07:04
It just got you more into thinking about
145
424539
3690
Ça t'a fait réfléchir un peu plus sur
07:08
... In pronunciation?
146
428229
1000
... Dans la prononciation ?
07:09
No, not pronunciation, I mean that I'm
147
429229
2890
Non, pas de prononciation, je veux dire que je me
07:12
just wondering, especially for people out there thinking about doing any kind of online
148
432119
4200
demande juste, surtout pour les gens qui envisagent de faire n'importe quoi en ligne
07:16
anything, but especially teaching, or students who want to study online, who might be a little
149
436319
4410
, mais surtout d'enseigner, ou les étudiants qui veulent étudier en ligne, qui pourraient avoir un peu
07:20
afraid of technology thinking that they can't do it.
150
440729
2971
peur de la technologie en pensant que ils ne peuvent pas le faire.
07:23
It sounds like you kind of dove in.
151
443700
1760
On dirait que vous avez en quelque sorte plongé.
07:25
One step at a time.
152
445460
1000
Une étape à la fois.
07:26
Oh totally.
153
446460
1000
Ah totalement.
07:27
I mean, when I realized what I needed to learn, I learned it.
154
447460
3470
Je veux dire, quand j'ai réalisé ce que j'avais besoin d'apprendre, je l'ai appris.
07:30
I did not
155
450930
1000
Je n'ai pas
07:31
start Rachel's English at all with an idea of what it would be, like, in no way, and
156
451930
4151
du tout commencé l'anglais de Rachel avec une idée de ce que ce serait, genre, en aucun cas, et
07:36
I'm still not sure what it will be.
157
456081
1000
je ne suis toujours pas sûr de ce que ce sera.
07:37
And that's important to the point now, because it's gotten, it's so well done now.
158
457081
2818
Et c'est important au point maintenant, parce que c'est acquis, c'est tellement bien fait maintenant.
07:39
I think that someone who hasn't followed you for as long as I have or as long as many other
159
459899
5662
Je pense que quelqu'un qui ne vous a pas suivi aussi longtemps que moi ou aussi longtemps que beaucoup d'autres
07:45
people here may have, would just think that wow that she just, boom, but it didn't happen
160
465561
3989
personnes ici pourraient penser que wow qu'elle vient de, boum, mais ça ne s'est pas passé
07:49
that way.
161
469550
1000
comme ça.
07:50
Definitely not.
162
470550
1000
Définitivement pas.
07:51
No, no.
163
471550
1000
Non non.
07:52
It grew.
164
472550
1000
Il a grandi.
07:53
It started out in a dorm room in Germany.
165
473550
1000
Tout a commencé dans un dortoir en Allemagne.
07:54
When was that, by the way?
166
474550
1000
C'était quand, d'ailleurs ?
07:55
That was 2008.
167
475550
1000
C'était en 2008. En
07:56
This October will be my 5th year anniversary of posting my first video.
168
476550
4130
octobre, ce sera mon 5e anniversaire de publication de ma première vidéo.
08:00
Congratulations in advance.
169
480680
1209
Félicitations d'avance.
08:01
Thank you.
170
481889
1000
Merci.
08:02
That's great.
171
482889
1000
C'est super.
08:03
I want to ask you more about the rhythm of English, because I focus a lot on that
172
483889
3421
Je veux vous poser plus de questions sur le rythme de l'anglais, car je me concentre beaucoup là-dessus
08:07
too.
173
487310
1000
aussi.
08:08
What techniques have you found most useful?
174
488310
2680
Quelles techniques avez-vous trouvées les plus utiles ?
08:10
Because there are a lot out there.
175
490990
1849
Parce qu'il y en a beaucoup.
08:12
Yeah, well, I'm still developing that actually.
176
492839
2970
Ouais, eh bien, je suis encore en train de développer ça en fait.
08:15
But I've had a lot of fun recently working
177
495809
1931
Mais j'ai eu beaucoup de plaisir récemment à travailler
08:17
with students where I actually take the actual words out of the picture, and we just work
178
497740
6209
avec des étudiants où je retire les mots réels de l'image, et nous travaillons simplement
08:23
on rhythm.
179
503949
1131
sur le rythme.
08:25
So, for example, let's just take that phrase da-da-DA-da: for example.
180
505080
7929
Donc, par exemple, prenons cette phrase da-da-DA-da : par exemple.
08:33
And when you take the text out, you're just focusing
181
513009
2851
Et quand vous sortez le texte, vous vous concentrez uniquement
08:35
on the rhythm.
182
515860
1000
sur le rythme.
08:36
Then the main thing I have
183
516860
1390
Ensuite, la principale chose que je
08:38
to do with my students is to make their short even shorter, duh duh duh duh, trying to make
184
518250
6470
dois faire avec mes élèves est de rendre leur court encore plus court, duh duh duh duh, en essayant de
08:44
them comfortable with that kind of length; and then once they start having, like, the
185
524720
4559
les mettre à l'aise avec ce genre de longueur ; et puis une fois qu'ils commencent à avoir, comme, le
08:49
rhythmic language down, and they're comfortable with that contrast and with making things
186
529279
4921
langage rythmique, et qu'ils sont à l'aise avec ce contraste et avec le fait de faire des choses
08:54
that short, then when they put the word back in it's just unreal how much better it sounds.
187
534200
4939
aussi courtes, alors quand ils remettent le mot, c'est juste irréel à quel point ça sonne mieux.
08:59
And then they're so aware of the difference s if you don't hear it yourself, feel it
188
539139
3591
Et puis ils sont tellement conscients de la différence que si vous ne l'entendez pas vous-même, ne le ressentez pas
09:02
yourself, then you're not going to catch it when people say it.
189
542730
2990
vous-même, alors vous n'allez pas le comprendre quand les gens le disent.
09:05
Yeah.
190
545720
1000
Ouais.
09:06
It's such a matter of boiling things down to the most simple units for teaching.
191
546720
4830
Il s'agit de résumer les choses aux unités d'enseignement les plus simples.
09:11
So, like the L consonant,and just drilling that,
192
551550
3050
Donc, comme la consonne L, et juste percer cela,
09:14
or in this case the rhythm, just drilling
193
554600
2620
ou dans ce cas le rythme, juste percer
09:17
that, out of the context of the word or phrase.
194
557220
2820
cela, hors du contexte du mot ou de la phrase.
09:20
And then you know you can teach people that
195
560040
2779
Et puis vous savez que vous pouvez enseigner aux gens que
09:22
this rhythmic pattern can apply to all of these different words.
196
562819
2981
ce schéma rythmique peut s'appliquer à tous ces différents mots.
09:25
And so, yeah, then as they really drill one word and one pattern,
197
565800
5070
Et donc, oui, alors qu'ils forment vraiment un mot et un modèle,
09:30
they're actually making themselves comfortable
198
570870
2159
ils se familiarisent en fait
09:33
with the pattern that can be applied to tons of different words and sentences.
199
573029
3351
avec le modèle qui peut être appliqué à des tonnes de mots et de phrases différents.
09:36
And you said you're still developing this, so imagine where she's going to go with...
200
576380
4649
Et tu as dit que tu étais encore en train de développer ça, alors imagine où elle va aller avec...
09:41
Yeah, I'm excited about it!
201
581029
2110
Ouais, je suis excité à ce sujet !
09:43
...teaching the stress and what I call "shrinking and linking".
202
583139
6001
...enseigner le stress et ce que j'appelle "rétrécir et relier".
09:49
I just wanted to go back to ask you, when you first started out and you were making
203
589140
3930
Je voulais juste revenir en arrière pour vous demander, quand vous avez commencé et que vous faisiez
09:53
those videos, did you think about the fact that so many students don't have enough time
204
593070
6709
ces vidéos, avez-vous pensé au fait que tant d'étudiants n'ont pas assez de temps
09:59
in the class?
205
599779
1000
en classe ?
10:00
I mean, you were teaching a group of Korean students.
206
600779
1701
Je veux dire, vous enseigniez à un groupe d'étudiants coréens.
10:02
Yeah, that was about a year before I started the Rachel's English thing.
207
602480
5070
Ouais, c'était environ un an avant que je commence le truc d'anglais de Rachel. En faisiez-vous
10:07
Was part of it, were you also inspired or motivated to try to deliver something to
208
607550
5529
partie, étiez-vous également inspiré ou motivé pour essayer de proposer quelque chose à des
10:13
individual students who wouldn't necessarily have that kind of attention to pronunciation?
209
613079
3941
étudiants individuels qui n'auraient pas nécessairement ce genre d'attention à la prononciation ?
10:17
Well, yeah, in a way.
210
617020
1369
Eh bien, oui, d'une certaine manière.
10:18
When I was teaching at the institute in Boston, all of my students
211
618389
3070
Quand j'enseignais à l'institut de Boston, tous mes étudiants
10:21
told me no one else cared about the pronunciation the way I did, and they really cared.
212
621459
5261
m'ont dit que personne d'autre ne se souciait de la prononciation comme moi, et ils s'en souciaient vraiment.
10:26
So they
213
626720
1000
Donc, ils
10:27
really wanted a teacher who really cared.
214
627720
1150
voulaient vraiment un enseignant qui se souciait vraiment.
10:28
Well, can you imagine someone who is trying to learn a language who's not concerned about
215
628870
3240
Eh bien, pouvez-vous imaginer quelqu'un qui essaie d'apprendre une langue et qui ne se soucie pas de la
10:32
pronunciation?
216
632110
1000
prononciation ?
10:33
But it's true, what you're saying.
217
633110
1000
Mais c'est vrai, ce que tu dis.
10:34
I hear this complaint from a lot from
218
634110
1140
J'entends beaucoup d'
10:35
students that teachers aren't focusing on it.
219
635250
2650
élèves se plaindre que les enseignants ne se concentrent pas là-dessus.
10:37
So definitely that was in the back of my mind and the videos were made completely for
220
637900
5020
C'était donc définitivement dans mon esprit et les vidéos ont été entièrement conçues pour l'
10:42
self-study.
221
642920
1270
auto-apprentissage.
10:44
I know that teachers do use them in the classroom but
222
644190
2130
Je sais que les enseignants les utilisent en classe, mais
10:46
my original idea was just to have a great resource to learn on their own because for
223
646320
6100
mon idée de départ était simplement d'avoir une excellente ressource pour apprendre par eux-mêmes, car pour
10:52
me,
224
652420
1750
moi,
10:54
since I left college, everything that I've had
225
654170
2040
depuis que j'ai quitté l'université, tout ce que j'ai
10:56
to know, I taught myself.
226
656210
2280
dû savoir, je l'ai appris moi-même.
10:58
The library, or online resources, or whatever.
227
658490
2740
La bibliothèque, ou les ressources en ligne, ou quoi que ce soit.
11:01
I mean languages, computer stuff.
228
661230
2810
Je veux dire les langues, l'informatique.
11:04
That's interesting.
229
664040
1000
C'est intéressant.
11:05
I love that kind of learning.
230
665040
1180
J'adore ce genre d'apprentissage.
11:06
Well, I can see how that has benefitted you and
231
666220
2340
Eh bien, je peux voir comment cela a profité à vous et à
11:08
your work.Yeah, definitely.
232
668560
1660
votre travail. Ouais, définitivement.
11:10
Basically, I wanted to make something for English like I wished I was finding for French,
233
670220
4369
Fondamentalement, je voulais faire quelque chose pour l'anglais comme j'aurais aimé trouver pour le français, l'
11:14
and German, and Italian.
234
674589
2291
allemand et l'italien.
11:16
So yeah, I thought it was really fun and I wanted to sort of provide
235
676880
4610
Alors oui, j'ai pensé que c'était vraiment amusant et je voulais en quelque sorte offrir
11:21
this
236
681490
1000
ce
11:22
service for students.
237
682490
3099
service aux étudiants.
11:25
I think it's really interesting that you made them for self-study.
238
685589
2800
Je pense que c'est vraiment intéressant que vous les ayez faites pour l'auto-apprentissage.
11:28
You didn't really think about a teacher bringing them into the classroom
239
688389
3700
Vous n'avez pas vraiment pensé à un enseignant qui les amènerait en classe
11:32
. But now, I notice a lot of teachers using it in the flipped classroom model.
240
692089
6360
. Mais maintenant, je remarque que beaucoup d'enseignants l'utilisent dans le modèle de la classe inversée.
11:38
The other day, literally the other day, at a college where I was doing a workshop, teachers
241
698449
5320
L'autre jour, littéralement l'autre jour, dans un collège où je faisais un atelier, les enseignants
11:43
were talking about the problem we just talked about, about pronunciation and how students
242
703769
4711
parlaient du problème dont nous venons de parler, de la prononciation et de la façon dont les étudiants en
11:48
want more and what should
243
708480
1899
veulent plus et que doivent-
11:50
they do because they don't feel trained enough.
244
710379
3570
ils faire parce qu'ils ne se sentent pas assez formés .
11:53
I think that's a big reason why it's not...
245
713949
1510
Je pense que c'est une grande raison pour laquelle ce n'est pas...
11:55
I think so, too.
246
715459
1000
Je le pense aussi.
11:56
I've had teachers say the same thing: I don't know how to teach
247
716459
2781
J'ai eu des professeurs qui ont dit la même chose : je ne sais pas comment enseigner
11:59
that.
248
719240
1030
ça.
12:00
So it's interesting because I'm a teacher trainer, and I used to think OK, well then
249
720270
3040
Donc c'est intéressant parce que je suis formateur d'enseignants, et j'avais l'habitude de penser OK, eh bien
12:03
my job is to try to train up teachers to be able to do that
250
723310
4579
mon travail consiste à essayer de former des enseignants pour qu'ils soient capables de le faire
12:07
and now I'm wondering if that is the best way because the other day these teachers were
251
727889
5461
et maintenant je me demande si c'est la meilleure façon parce que l'autre jour où ces enseignants étaient
12:13
gathered
252
733350
1000
réunis
12:14
at a college in New Jersey.
253
734350
1000
dans un collège du New Jersey.
12:15
And they were talking about this and then one teacher
254
735350
2679
Et ils en parlaient, puis un enseignant a
12:18
said, "You know there's this great teacher
255
738029
1891
dit : "Vous savez, il y a ce super professeur
12:19
online, that teaches pronunciation.
256
739920
1169
en ligne, qui enseigne la prononciation.
12:21
Students can just watch her, she's ..." and I knew she
257
741089
2412
Les étudiants peuvent simplement la regarder, elle est..." et je savais qu'elle
12:23
was going to say your name,
258
743501
1459
allait dire votre nom,
12:24
and she said, Rachel's English!
259
744960
2569
et elle a dit , l'anglais de Rachel !
12:27
True story.
260
747529
1000
Histoire vraie.
12:28
That's awesome!
261
748529
1000
C'est génial!
12:29
I smiled to myself.
262
749529
1600
J'ai souri à moi-même.
12:31
"I'm going to have a
263
751129
2150
« Je vais avoir une
12:33
conversation with her!"
264
753279
1290
conversation avec elle !
12:34
What she said was, "What I do with my students is just, you know, ask them to watch those
265
754569
5370
Ce qu'elle a dit, c'est : "Ce que je fais avec mes élèves, c'est juste, vous savez, leur demander de regarder ces
12:39
videos, and then do some stuff in class but then they watch on their
266
759939
2841
vidéos, puis de faire des trucs en classe, mais ensuite ils regardent
12:42
own or, and/or I learn from Rachel as a teacher how to do this in ways that I haven't been
267
762780
7679
seuls ou, et/ou j'apprends de Rachel en tant que enseignant comment faire cela d'une manière que je n'ai pas
12:50
able to do from books or even from taking classes."
268
770459
3591
pu faire à partir de livres ou même en suivant des cours."
12:54
It feels great to know that I'm providing something that can be helpful to teachers,
269
774050
6579
Cela fait du bien de savoir que je propose quelque chose qui peut également être utile aux enseignants
13:00
too.
270
780629
1000
.
13:01
Because you know teachers, obviously, it's one person, and they're reaching many,
271
781629
5621
Parce que vous connaissez les enseignants, évidemment, c'est une seule personne, et ils touchent beaucoup,
13:07
many, many so if I can help the teacher, then there's just that many more people that are
272
787250
4350
beaucoup, beaucoup, donc si je peux aider l'enseignant, alors il y a juste autant de personnes qui
13:11
benefiting from it.
273
791600
2549
en bénéficient.
13:14
But yeah, I think that the idea of the flipped classroom is so great
274
794149
3430
Mais oui, je pense que l'idée de la classe inversée est géniale
13:17
because, you know, not only do the teachers not need to learn every single thing to teach
275
797579
6070
parce que, vous savez, non seulement les enseignants n'ont pas besoin d'apprendre chaque chose pour enseigner
13:23
directly, they can sort of be a curator of other resources, and oversee the process of
276
803649
5000
directement, mais ils peuvent en quelque sorte être conservateurs d' autres ressources et superviser le processus d'
13:28
learning for their students.
277
808649
1851
apprentissage pour leurs élèves.
13:30
It's a very specific skill set to teach pronunciation, different
278
810500
3279
C'est un ensemble de compétences très spécifiques pour enseigner la prononciation, différent
13:33
maybe than the skills set to teach a language, and grammar,
279
813779
2621
peut-être des compétences nécessaires pour enseigner une langue, la grammaire
13:36
and classroom management.
280
816400
1330
et la gestion de classe.
13:37
You would know, and she would know that, better than anyone.
281
817730
2250
Vous le sauriez, et elle le saurait, mieux que quiconque.
13:39
That's right, so, you know, not every teacher needs to be a great musician and a you know
282
819980
4789
C'est vrai, donc, vous savez, tous les enseignants n'ont pas besoin d'être un grand musicien et un
13:44
super great at teaching pronunciation if they know other resources that they can recommend.
283
824769
4061
super bon pour enseigner la prononciation s'ils connaissent d'autres ressources qu'ils peuvent recommander.
13:48
Aren't we at a time in history, with education, where, you know, teachers can be facilitators,
284
828830
5940
Ne sommes-nous pas à une époque de l'histoire, avec l'éducation, où, vous savez, les enseignants peuvent être des facilitateurs, des
13:54
guides, curators, mentors, you know, if you want to learn to be a great pronunciation
285
834770
5660
guides, des conservateurs, des mentors, vous savez, si vous voulez apprendre à être un excellent
14:00
teacher, fantastic; but if you don't or if you don't have the time, what's the point
286
840430
4720
professeur de prononciation, fantastique ; mais si tu n'en as pas ou si tu n'as pas le temps, à quoi ça sert
14:05
of being a mediocre one, when you can go see Rachel.
287
845150
2809
d'être médiocre, quand tu peux aller voir Rachel.
14:07
Exactly, that's exactly right.
288
847959
1000
Exactement, c'est exactement ça.
14:08
I mean, a good teacher is maybe one that knows, well,
289
848959
3060
Je veux dire, un bon enseignant est peut-être celui qui sait, eh bien,
14:12
this person teaches this so well, there's nothing more that I feel like I could add
290
852019
3401
cette personne enseigne si bien cela, il n'y a rien de plus que je pense pouvoir ajouter
14:15
to it, let me point my students in that direction, let them work with the material, and then
291
855420
3959
, laissez-moi orienter mes élèves dans cette direction, laissez-les travailler avec le matériel, et puis
14:19
I can be here for questions and guidance, and that kind of thing.
292
859379
3080
je peux être ici pour des questions et des conseils, et ce genre de choses.
14:22
I think it's so important.
293
862459
1241
Je pense que c'est tellement important.
14:23
And I think, ultimately, it's just going to make education a lot better.
294
863700
3070
Et je pense qu'en fin de compte, cela rendra l'éducation bien meilleure.
14:26
Yeah, I think so, too.
295
866770
1000
Ouais, je pense aussi.
14:27
So you had that experience teaching in a classroom.
296
867770
2400
Vous avez donc eu cette expérience d'enseignement dans une salle de classe.
14:30
Someone
297
870170
1000
Quelqu'un
14:31
the other day said, talking about 'ground teachers', or teachers on the ground.
298
871170
2680
l'autre jour a dit, en parlant de « professeurs de terrain », ou de professeurs sur le terrain.
14:33
I love
299
873850
1000
J'aime
14:34
that.
300
874850
1000
ça.
14:35
Instead of, like, 'first life' or 'real life'.
301
875850
1000
Au lieu de, genre, 'première vie' ou 'vraie vie'.
14:36
Are you a ground teacher also?
302
876850
1529
Êtes-vous aussi un enseignant au sol?
14:38
I'm not right now, actually.
303
878379
1060
Je ne suis pas en ce moment, en fait.
14:39
You're not on the ground.
304
879439
1000
Vous n'êtes pas au sol.
14:40
Not on the ground.
305
880439
1161
Pas sur le terrain.
14:41
Yes, only in the cloud.
306
881600
1880
Oui, uniquement dans le cloud.
14:43
But I do have plans to start developing,
307
883480
3849
Mais j'ai des plans pour commencer à développer,
14:47
some in-person maybe workshop kind of things, then
308
887329
3360
des choses en personne peut-être des ateliers, puis
14:50
maybe move more into longer-term classroom
309
890689
2330
peut-être passer davantage à une situation de classe à plus long terme
14:53
situation.
310
893019
1000
.
14:54
I'm really not sure.
311
894019
1000
Je ne suis vraiment pas sûr.
14:55
I mean, I just, for every video I make I have ideas
312
895019
3481
Je veux dire, j'ai juste, pour chaque vidéo que je fais, j'ai des idées
14:58
for a hundred.
313
898500
3070
pour une centaine.
15:01
I feel like I have a lot on my plate with what I'm doing virtually.
314
901570
2700
J'ai l'impression d'avoir beaucoup à faire avec ce que je fais virtuellement.
15:04
And
315
904270
1000
Et
15:05
so, I do really want to move into that, because I think that in-person aspect is so interesting.
316
905270
5200
donc, je veux vraiment avancer là-dessus, parce que je pense que cet aspect en personne est tellement intéressant.
15:10
Well, they can go hand-in-hand.
317
910470
1000
Eh bien, ils peuvent aller de pair.
15:11
Can't they?
318
911470
1000
Ne peuvent-ils pas?
15:12
They can.
319
912470
1000
Ils peuvent.
15:13
To throw out another term, the blended learning doesn't just have to
320
913470
1690
Pour jeter un autre terme, l'apprentissage mixte ne doit pas seulement se
15:15
happen with the teacher flipping the classroom,
321
915160
1609
produire avec l'enseignant renversant la classe,
15:16
it can also be, people are watching your videos, but then here you are in person to do something
322
916769
4230
il peut aussi être, les gens regardent vos vidéos, mais alors vous êtes en personne pour faire quelque chose
15:20
that you couldn't do and then it's back to virtual...
323
920999
2624
que vous ne pourriez pas faire et puis c'est de retour au virtuel...
15:23
Definitely.
324
923623
1000
Certainement.
15:24
Definitely.
325
924623
1000
Certainement.
15:25
So I see myself moving in that direction at some point, but it's
326
925623
2097
Je me vois donc aller dans cette direction à un moment donné, mais ce n'est
15:27
not in the short-term plan.
327
927720
2140
pas dans le plan à court terme.
15:29
You just got back from a trip.
328
929860
3279
Vous venez de rentrer d'un voyage.
15:33
I did.
329
933139
1000
Je l'ai fait.
15:34
I was spying on you a little bit on the trip.
330
934139
1151
Je t'espionnais un peu pendant le voyage.
15:35
I don't usually spy.
331
935290
2489
Je n'espionne pas d'habitude.
15:37
I made it easy.
332
937779
2110
Je l'ai rendu facile.
15:39
I guess it's easy for us to spy on each
333
939889
2151
Je suppose que c'est facile pour nous de s'espionner les uns les
15:42
other and many others who are watching, so it's kind of fair.
334
942040
3600
autres et beaucoup d'autres qui regardent, donc c'est plutôt juste.
15:45
So tell us where you were,
335
945640
1340
Alors dis-nous où tu étais,
15:46
and also tell us, how much was work, how much was pleasure?
336
946980
2469
et dis-nous aussi, combien était le travail, combien était le plaisir ?
15:49
Because I did see you met some
337
949449
1841
Parce que je t'ai vu rencontrer des
15:51
students...
338
951290
1000
étudiants...
15:52
I did... where you were.
339
952290
1000
j'ai vu... où tu étais.
15:53
So tell us how that was
340
953290
1000
Alors dis nous comment c'était
15:54
. Well, I had my first-ever meetup, in Berlin.
341
954290
3969
. Eh bien, j'ai eu ma toute première rencontre à Berlin.
15:58
Two students came.
342
958259
1140
Deux étudiants sont venus.
15:59
What?
343
959399
1000
Quoi?
16:00
It was great!
344
960399
1361
C'était super!
16:01
Not 200?
345
961760
1189
Pas 200 ?
16:02
Not 200.
346
962949
1071
Pas 200.
16:04
Two students came, neither of
347
964020
2140
Deux étudiants sont venus, aucun d'
16:06
them are German.
348
966160
2960
eux n'est allemand.
16:09
It was fantastic!
349
969120
1000
C'était fantastique!
16:10
We sat down to coffee; we were there for about two
350
970120
2360
Nous nous sommes assis pour prendre un café; nous y sommes restés environ deux
16:12
hours and, just, discussed everything about who they are.
351
972480
4260
heures et avons tout simplement discuté de qui ils sont.
16:16
It was just fantastic getting to know them as people.
352
976740
2020
C'était tout simplement fantastique de les connaître en tant que personnes.
16:18
It was very motivating actually for me, to think these are real people,
353
978760
3389
C'était très motivant pour moi de penser que ce sont de vraies personnes,
16:22
these are the people who are using my videos.
354
982149
2410
ce sont les gens qui utilisent mes vidéos.
16:24
And, like, wow.
355
984559
1000
Et, comme, wow.
16:25
I
356
985559
1000
Je
16:26
mean, it's easy sometimes, I think, to lose track of that when, as in my case, I'm only
357
986559
3911
veux dire, c'est parfois facile, je pense, de perdre le fil quand, comme dans mon cas, je ne
16:30
doing virtual teaching.
358
990470
1330
fais que de l'enseignement virtuel.
16:31
I'm doing no one-on-one teaching.
359
991800
1440
Je ne fais pas d' enseignement individuel.
16:33
Rachel, there are so many people out there who want to meet you at meetups in Brazil.
360
993240
5800
Rachel, il y a tellement de gens qui veulent te rencontrer lors de rencontres au Brésil.
16:39
I know!
361
999040
1000
Je sais!
16:40
In Russia, in Taiwan
362
1000040
1000
En Russie, à Taïwan
16:41
. I'd love to do more, definitely.
363
1001040
1529
. J'aimerais en faire plus, définitivement.
16:42
So, and you said you are interested in doing
364
1002569
2440
Donc, et vous avez dit que vous étiez intéressé à faire
16:45
the on the ground workshops, so when are you going to...where?
365
1005009
5770
des ateliers sur le terrain, alors quand allez-vous... où ?
16:50
Well, the most vocal group of people is in Brazil.
366
1010779
2441
Eh bien, le groupe de personnes le plus vocal est au Brésil.
16:53
Yes.
367
1013220
1000
Oui.
16:54
So I will probably end up there at some
368
1014220
1859
Donc je finirai probablement là-bas à un
16:56
point, I hope.
369
1016079
1250
moment donné, j'espère.
16:57
I hope, fingers crossed.
370
1017329
2041
J'espère, je croise les doigts.
16:59
But also, you know, I live in New York City and that's
371
1019370
2639
Mais aussi, vous savez, je vis à New York et c'est un
17:02
such a melting pot, there's so many people there; it's crazy that I haven't done something
372
1022009
4231
tel creuset, il y a tellement de gens là-bas ; c'est fou que je n'ai rien fait
17:06
in New York City.
373
1026240
1000
à New York.
17:07
I should.
374
1027240
1000
Je devrais.
17:08
Wow!
375
1028240
1000
Ouah!
17:09
We should talk about that.
376
1029240
1000
Nous devrions en parler.
17:10
We should!
377
1030240
1000
Nous devrions!
17:11
Great.
378
1031240
1000
Super.
17:12
Rachel, I know a lot of people out there, both teachers and students who follow
379
1032240
3020
Rachel, je connais beaucoup de gens , aussi bien des professeurs que des étudiants qui
17:15
you, are probably really interested to know how you make your videos.
380
1035260
5329
te suivent, qui sont probablement très intéressés de savoir comment tu réalises tes vidéos.
17:20
How do you make
381
1040589
1000
Comment faites-vous des
17:21
videos, how often do you do it, how long does it take, do you do it on your own, do you
382
1041589
3782
vidéos, à quelle fréquence le faites-vous, combien de temps cela prend-il, le faites-vous tout seul, le
17:25
do it with other people's help...
383
1045371
1789
faites-vous avec l'aide d'autres personnes...
17:27
Yeah.
384
1047160
1000
Ouais.
17:28
Well, I try to do two a week and it takes, depending on the length of the video,
385
1048160
6000
Bon, j'essaie d'en faire deux par semaine et ça prend, selon la durée de la vidéo,
17:34
it takes around ten hours per video.
386
1054160
2170
ça prend environ une dizaine d'heures par vidéo.
17:36
Ten hours per video.
387
1056330
1000
Dix heures par vidéo.
17:37
That includes editing
388
1057330
1100
Cela inclut l'édition
17:38
all the way to the end?
389
1058430
1330
jusqu'à la fin ?
17:39
Yeah, that includes everything: brainstorming, writing out the transcript, doing my hair
390
1059760
4130
Ouais, ça comprend tout : le brainstorming, écrire la transcription, me coiffer
17:43
and make-up, the lights, all of the set-up
391
1063890
2250
et me maquiller, les lumières, toute la mise en place
17:46
. How much help do you get with all of that?
392
1066140
2000
. Combien d'aide obtenez-vous avec tout cela?
17:48
I had been doing it entirely on my own until about maybe six months ago.
393
1068140
6200
Je l'avais fait entièrement par moi-même jusqu'à il y a peut-être six mois.
17:54
I had someone
394
1074340
1200
Quelqu'un est
17:55
come in and help me, because rather than doing it at home, I started doing it at the YouTube
395
1075540
3460
venu m'aider, car plutôt que de le faire à la maison, j'ai commencé à le faire dans les
17:59
studios in Manhattan, where they have all of the equipment already set up.
396
1079000
3710
studios YouTube de Manhattan, où tout le matériel est déjà installé.
18:02
That must have been really nice.
397
1082710
1000
Ça devait être vraiment sympa.
18:03
It was great.
398
1083710
1000
C'était super.
18:04
It was fantastic.
399
1084710
1000
C'était fantastique.
18:05
But I have
400
1085710
1000
Mais je
18:06
to have someone run the camera and the teleprompter and help me if I meant to say 'consonant'
401
1086710
4400
dois demander à quelqu'un de faire fonctionner la caméra et le téléprompteur et de m'aider si je voulais dire «consonne»
18:11
but accidentally said 'vowel'.
402
1091110
1380
mais que j'ai accidentellement dit «voyelle».
18:12
That kind of thing happens all the time as I'm talking.
403
1092490
2850
Ce genre de chose arrive tout le temps pendant que je parle.
18:15
But yeah and then, there's, the editing takes quite a bit of time.
404
1095340
3520
Mais ouais et puis, il y a, le montage prend pas mal de temps.
18:18
I try to put some of the IPA and text up on the video screen.
405
1098860
3130
J'essaie de mettre une partie de l'IPA et du texte sur l'écran vidéo.
18:21
Yeah, I noticed that you're doing more of that.
406
1101990
1980
Ouais, j'ai remarqué que tu en faisais plus .
18:23
Typing up the transcript, making, you know,
407
1103970
1830
Taper la transcription, faire, vous savez,
18:25
an interactive transcript version for my website.
408
1105800
2220
une version de transcription interactive pour mon site Web.
18:28
The whole process is about ten hours.
409
1108020
1950
L'ensemble du processus dure une dizaine d'heures. Dans
18:29
How much of that process has evolved from when you first started?
410
1109970
4730
quelle mesure ce processus a-t-il évolué depuis vos débuts ?
18:34
And how much have
411
1114700
1000
Et dans quelle mesure avez-
18:35
you changed, either, what you do, your approach to teaching pronunciation, and the video-making,
412
1115700
5370
vous changé ce que vous faites, votre approche de l'enseignement de la prononciation et la réalisation de vidéos,
18:41
in response to what students have told you, or
413
1121070
3130
en réponse à ce que les étudiants vous ont dit, ou
18:44
teachers have told you they liked or didn't like?
414
1124200
1680
les enseignants vous ont dit qu'ils aimaient ou n'aimaient pas ?
18:45
Well, I guess I haven't actually gotten so much feedback that shapes how I make the
415
1125880
4930
Eh bien, je suppose que je n'ai pas reçu autant de commentaires qui façonnent la façon dont je fais les
18:50
videos, I more get, suggestions for topics which I try to do.
416
1130810
4830
vidéos, je reçois plutôt des suggestions de sujets que j'essaie de faire. Y
18:55
Is there anything you haven't covered yet, as far as, consonants, vowels?
417
1135640
3590
a-t-il quelque chose que vous n'avez pas encore couvert, en ce qui concerne les consonnes, les voyelles ?
18:59
No.
418
1139230
1000
Non. Eh
19:00
Well, I still have some blend work that I would
419
1140230
1930
bien, j'ai encore du travail de mélange que
19:02
like to do.
420
1142160
1480
j'aimerais faire.
19:03
But the sounds are pretty much
421
1143640
1330
Mais les sons sont bien
19:04
there.
422
1144970
1000
là.
19:05
It's more fleshing out the rhythm.
423
1145970
1580
C'est plus étoffé le rythme.
19:07
As I said, I feel like I've got sort of a
424
1147550
3390
Comme je l'ai dit, j'ai l'impression d'avoir une sorte d'
19:10
gray idea of how I want that to go, so trying to sharpen that.
425
1150940
5150
idée grise de la façon dont je veux que cela se passe, alors j'essaie d' affiner cela.
19:16
Really, I said before, for
426
1156090
2570
Vraiment, je l'ai déjà dit, pour
19:18
every video I have I ideas for a hundred more.
427
1158660
4130
chaque vidéo que j'ai, j'ai des idées pour une centaine d'autres.
19:22
I mean, I could right now write down a thousand
428
1162790
1870
Je veux dire, je pourrais maintenant écrire un millier de
19:24
videos that I would like to make.
429
1164660
1280
vidéos que j'aimerais faire.
19:25
Do you?
430
1165940
1000
Est-ce que tu?
19:26
Or do you just keep them like...
431
1166940
1000
Ou est-ce que tu les gardes juste comme...
19:27
I keep track as I go.
432
1167940
1160
Je garde une trace au fur et à mesure.
19:29
But a lot of them
433
1169100
1000
Mais beaucoup d'entre eux
19:30
are, like, I get an idea of a way to teach a sound and so then, that would be thirty-three
434
1170100
4510
sont, comme, j'ai une idée d'une façon d'enseigner un son et alors, ce serait trente-trois
19:34
different videos because I would do it for every sound, and that kind of thing.
435
1174610
3110
vidéos différentes parce que je le ferais pour chaque son, et ce genre de choses.
19:37
Right, right.
436
1177720
1000
D'accord, d'accord.
19:38
I just want to take this opportunity to say that if you are a teacher,
437
1178720
2230
Je veux juste profiter de cette occasion pour dire que si vous êtes un enseignant,
19:40
or even just a learner of English, or anything, if you wanted to write down your ideas and
438
1180950
6540
ou même juste un apprenant d'anglais, ou quoi que ce soit, si vous vouliez écrire vos idées et
19:47
start video taping your ideas, it's so easy now.
439
1187490
2800
commencer à enregistrer vos idées sur vidéo, c'est si facile maintenant.
19:50
It is, yeah.
440
1190290
1000
C'est, ouais.
19:51
To get stuff out there.
441
1191290
1000
Pour sortir des trucs là-bas.
19:52
Even, you know,
442
1192290
1000
Même, vous savez, en
19:53
starting like you did.
443
1193290
1000
commençant comme vous l'avez fait.
19:54
Not with a mission to become what you've become, but just as
444
1194290
2120
Pas avec la mission de devenir ce que vous êtes devenu, mais simplement par
19:56
an interest in what you were studying and learning.
445
1196410
3330
intérêt pour ce que vous étudiiez et appreniez.
19:59
Right, just exploring what's interesting.
446
1199740
1140
Bon, juste explorer ce qui est intéressant.
20:00
Yeah, and, you know, at that point, to
447
1200880
2391
Ouais, et, vous savez, à ce moment-là,
20:03
know anything about a website, design, was kind of unusal, compared to now.
448
1203271
5339
savoir quoi que ce soit sur un site Web, le design, était plutôt inhabituel, comparé à maintenant.
20:08
Oh it's so easy now.
449
1208610
1700
Oh c'est si facile maintenant.
20:10
You don't need to know anything now.
450
1210310
1710
Vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit maintenant.
20:12
Yeah, except that way you can focus on...
451
1212020
2490
Ouais, sauf que comme ça tu pourras te concentrer sur...
20:14
Right, the content.
452
1214510
1000
D'accord, le contenu.
20:15
And not the vehicle to get it out there, but more, just, the content itself.
453
1215510
4660
Et pas le véhicule pour le diffuser, mais plutôt le contenu lui-même.
20:20
Which
454
1220170
1000
Qui
20:21
is great.
455
1221170
1000
est genial.
20:22
Yeah.
456
1222170
1000
Ouais.
20:23
Have you found any areas of teaching pronunciation that are particularly difficult to master
457
1223170
6050
Avez-vous trouvé des domaines de l'enseignement de la prononciation particulièrement difficiles à maîtriser en
20:29
as a teacher?
458
1229220
1700
tant qu'enseignant ?
20:30
And I also wanted to ask you, from a student's perspective, if a student
459
1230920
3020
Et je voulais aussi vous demander, du point de vue d'un élève, si un élève
20:33
is feeling frustrated with learning something in pronunciation, I wonder how much of that
460
1233940
5620
se sent frustré d'apprendre quelque chose en prononciation, je me demande dans quelle mesure cela
20:39
is due to, you know, the fact that it really is difficult because of their first language,
461
1239560
5150
est dû, vous savez, au fait que c'est vraiment difficile à cause de sa langue maternelle ,
20:44
learning English, or how much maybe is like, oh, I just didn't know this trick, or something.
462
1244710
3640
apprendre l'anglais, ou combien c'est peut-être, oh, je ne connaissais pas ce truc, ou quelque chose comme ça.
20:48
Right.
463
1248350
1000
Droite.
20:49
I guess I have a couple of different answers for that.
464
1249350
2470
Je suppose que j'ai deux réponses différentes à cela.
20:51
First is that I think that
465
1251820
1561
Premièrement, je pense que
20:53
the rhythm is the most important thing in capturing the language, the character of the
466
1253381
5589
le rythme est la chose la plus importante pour capturer la langue, le caractère de la
20:58
language, much more important than sounds.
467
1258970
2050
langue, bien plus important que les sons.
21:01
Rhythm.
468
1261020
1000
Rythme.
21:02
Yeah, rhythm.
469
1262020
1000
Ouais, rythme.
21:03
You heard it here from the expert.
470
1263020
1550
Vous l'avez entendu ici de l'expert.
21:04
I'm
471
1264570
1000
Je suis
21:05
so 100 percent behind you.
472
1265570
1690
à 100% derrière toi.
21:07
And so it's been, as I said, I'm developing
473
1267260
3360
Et donc, comme je l'ai dit, je développe en
21:10
sort of my way for teaching that.
474
1270620
1640
quelque sorte ma façon d'enseigner cela.
21:12
So that's coming along, but there's one topic that I'm
475
1272260
4780
Donc ça avance, mais il y a un sujet que j'ai
21:17
actually still struggling with teaching, and that has to do with the placement of the voice.
476
1277040
5710
encore du mal à enseigner, et qui a à voir avec le placement de la voix.
21:22
So in American English...umm...uhhhh...that's our core sound.
477
1282750
4590
Donc en anglais américain... umm... uhhhh... c'est notre son de base.
21:27
It's very much so here.
478
1287340
1390
C'est vraiment le cas ici.
21:28
The schwa basically; the elongated schwa.
479
1288730
2670
Le schwa essentiellement; le schwa allongé.
21:31
Exactly!
480
1291400
1000
Exactement!
21:32
And as a singer, I have dealt
481
1292400
2510
Et en tant que chanteur, j'ai
21:34
a lot with placement, but not in a very concrete way.
482
1294910
3450
beaucoup travaillé sur le placement, mais pas de manière très concrète .
21:38
What do you mean by placement exactly?
483
1298360
2000
Qu'entendez-vous exactement par emplacement ?
21:40
Well, no, exactly, that's part of why it's hard to explain, and something a lot of people
484
1300360
5160
Eh bien, non, exactement, c'est en partie pourquoi c'est difficile à expliquer, et quelque chose auquel beaucoup de gens
21:45
don't think about, but for me it's like, where does my voice live inside my body.
485
1305520
5500
ne pensent pas, mais pour moi, c'est comme, où ma voix vit-elle à l'intérieur de mon corps.
21:51
And for me, and I think for Americans, it's generally
486
1311020
2920
Et pour moi, et je pense que pour les Américains, c'est généralement
21:53
a lot lower; other languages it tends to be more nasal.
487
1313940
4320
beaucoup plus bas ; d'autres langues, il a tendance à être plus nasal.
21:58
If I take American English as
488
1318260
1280
Si je prends l'anglais américain comme
21:59
my base and I compare it to other languages, for example Mandarin.
489
1319540
4030
base et que je le compare à d'autres langues, par exemple le mandarin.
22:03
I've had some students
490
1323570
1000
J'ai eu des étudiants
22:04
that just have a very, very nasal delivery; and it also just has to do with the placement.
491
1324570
5370
qui ont juste un accouchement très, très nasal; et cela a aussi à voir avec le placement.
22:09
Their voice seems to live so much in their face, completely detached from the body.
492
1329940
5060
Leur voix semble tellement vivre dans leur visage, complètement détachée du corps.
22:15
Whereas
493
1335000
1000
Alors que
22:16
for me, I think it really lives in the body and then the face is sort of where the shape
494
1336000
4510
pour moi, je pense que cela vit vraiment dans le corps et que le visage est en quelque sorte l'endroit où la forme
22:20
of the sound will happen.
495
1340510
4170
du son se produira.
22:24
So that's been sort of hard to teach because it's not at all like,"oh
496
1344680
5480
Donc ça a été un peu difficile à enseigner parce que ce n'est pas du tout comme "oh
22:30
you need to round your lips a little bit more."
497
1350160
2020
tu as besoin d'arrondir un peu plus tes lèvres ".
22:32
It's not something that people can
498
1352180
1020
Ce n'est pas quelque chose que les gens peuvent
22:33
see that's concrete.
499
1353200
1950
voir qui est concret.
22:35
It's like, where does your voice live in your body, that's sort
500
1355150
2820
C'est comme, où votre voix vit-elle dans votre corps, c'est en quelque
22:37
of a difficult...
501
1357970
1000
sorte difficile...
22:38
Do you think people that develop high accuracy and fluency in their pronunciation, delivery
502
1358970
5420
Pensez-vous que les gens qui développent une grande précision et une grande fluidité dans leur prononciation, la livraison
22:44
through just experience; and, you know, just like anything else in language, they're not
503
1364390
4330
par la simple expérience ; et, vous savez, comme n'importe quoi d'autre dans le langage, ils ne sont pas
22:48
aware of what we're talking about; do you think that's the way, in this case?
504
1368720
5120
conscients de ce dont nous parlons ; pensez-vous que c'est le chemin, dans ce cas?
22:53
It sounds
505
1373840
1000
Cela
22:54
like the Holy Grail: if you can find where you're voice lives.
506
1374840
3680
ressemble au Saint Graal : si vous pouvez trouver où vit votre voix.
22:58
You can go from sounding not quite right to sounding very American really quickly if
507
1378520
4490
Vous pouvez passer d'un son pas tout à fait correct à un son très américain très rapidement si
23:03
you can make that adjustment.
508
1383010
1210
vous pouvez faire cet ajustement.
23:04
Does it come from just the input and the practice or is it something you could make
509
1384220
4160
Cela vient-il uniquement de la contribution et de la pratique ou est-ce quelque chose pour lequel vous pourriez faire
23:08
a video for?
510
1388380
2030
une vidéo ?
23:10
I'm working on a video series for it right now, but also a lot of it can be achieved
511
1390410
5630
Je travaille actuellement sur une série de vidéos pour cela , mais une grande partie peut également être réalisée
23:16
through imitation.
512
1396040
1480
par imitation.
23:17
Yeah, but for some people they'll say "I know it's not right, but I
513
1397520
4470
Oui, mais pour certaines personnes, ils diront "Je sais que ce n'est pas bien, mais je
23:21
don't know why it's not right."
514
1401990
1470
ne sais pas pourquoi ce n'est pas bien."
23:23
And often to me it's related to placement.
515
1403460
3610
Et souvent pour moi, c'est lié au placement.
23:27
So I'm trying
516
1407070
1000
J'essaie donc
23:28
to make some videos that will talk about that in a concrete manner.
517
1408070
2510
de faire des vidéos qui en parleront de manière concrète.
23:30
Also, I'm very lucky
518
1410580
1130
De plus, je suis très chanceux
23:31
to have found a teacher who I'm working with now named Tom Kelly.
519
1411710
4050
d'avoir trouvé un enseignant avec qui je travaille maintenant qui s'appelle Tom Kelly.
23:35
And he is an actor and
520
1415760
1240
Et il est acteur et
23:37
he has a Master's in Acting from Harvard.
521
1417000
2440
il a une maîtrise en théâtre de Harvard.
23:39
He has a great background, speech for the
522
1419440
2940
Il a une grande expérience, un discours pour la
23:42
stage; and placement and how to make someone hear you in the very back of the theater and
523
1422380
5900
scène; et le placement et comment faire en sorte que quelqu'un vous entende dans le fond du théâtre et la
23:48
relaxation of the vocal apparatus and everything.
524
1428280
3580
relaxation de l'appareil vocal et tout.
23:51
Would you say he knows where his voice lives?
525
1431860
2090
Diriez-vous qu'il sait où habite sa voix ?
23:53
I would say he does, and he seems to have
526
1433950
3910
Je dirais qu'il le fait, et il semble avoir un
23:57
language about moving that around and some techniques for that.
527
1437860
4420
langage sur le déplacement de cela et certaines techniques pour cela.
24:02
So he and I are working
528
1442280
1270
Alors lui et moi travaillons
24:03
together.
529
1443550
1000
ensemble.
24:04
So if you can learn from him, you can take
530
1444550
1290
Donc, si vous pouvez apprendre de lui, vous pouvez prendre
24:05
that and formulate it somehow.
531
1445840
2100
cela et le formuler d'une manière ou d'une autre.
24:07
He and I are talking actively about a video
532
1447940
2630
Lui et moi parlons activement d'une
24:10
series where we work together on that.
533
1450570
2021
série de vidéos où nous travaillons ensemble là-dessus.
24:12
That's really interesting.
534
1452591
1000
C'est vraiment intéressant.
24:13
So we can look
535
1453591
1000
Nous pouvons donc nous
24:14
forward to more of that.
536
1454591
1499
attendre à plus de cela.
24:16
Hopefully we'll figure out how to teach
537
1456090
1510
J'espère que nous trouverons comment
24:17
it.
538
1457600
1000
l'enseigner.
24:18
It's almost like "metaphysical."
539
1458600
2830
C'est presque comme "métaphysique".
24:21
Exactly!
540
1461430
1240
Exactement!
24:22
That's why it's so hard.
541
1462670
2250
C'est pourquoi c'est si difficile.
24:24
Rachel, not long ago I started teaching in a virtual classroom on WizIQ.
542
1464920
5960
Rachel, il n'y a pas si longtemps, j'ai commencé à enseigner dans une classe virtuelle sur WizIQ.
24:30
I got hooked.
543
1470880
1090
Je suis devenu accro.
24:31
The first time I did it I dragged my feet getting into a virtual classroom.
544
1471970
5660
La première fois que je l'ai fait, j'ai traîné des pieds pour entrer dans une salle de classe virtuelle.
24:37
As soon
545
1477630
1000
Dès
24:38
as I got in there, people were in the chat box meeting each other "Oh, I've seen you,
546
1478630
3260
que je suis entré, les gens se rencontraient dans la boîte de discussion "Oh, je vous ai vu,
24:41
nice to see you there" She's talking, I have the mike and we're reaching all these people,
547
1481890
4930
ravi de vous voir là-bas" Elle parle, j'ai le micro et nous atteignons tous ces gens,
24:46
the way you do with your videos.
548
1486820
2300
le chemin vous faites avec vos vidéos.
24:49
Have you done any work in a virtual classroom?
549
1489120
2800
Avez-vous travaillé dans une classe virtuelle ?
24:51
Not entirely, I do have an online course but it's focusing more on the student interacting
550
1491920
5960
Pas entièrement, j'ai un cours en ligne, mais il se concentre davantage sur l'interaction de l'étudiant
24:57
with the materials on their own and then one-on-one with me.
551
1497880
2880
avec le matériel par lui-même, puis en tête-à-tête avec moi.
25:00
Tell us about that.
552
1500760
1370
Parlez-nous de cela.
25:02
What's your online course like.
553
1502130
1290
À quoi ressemble votre cours en ligne .
25:03
Well, it's eight weeks, and basically I cover the topics that I found I work on the
554
1503420
4830
Eh bien, c'est huit semaines, et en gros, je couvre les sujets sur lesquels j'ai trouvé que je travaillais le
25:08
most with my private students.
555
1508250
3870
plus avec mes étudiants privés.
25:12
But since there's so much one-on-one time, that doesn't really
556
1512120
2780
Mais comme il y a tellement de temps en tête-à-tête, cela n'a pas vraiment d'
25:14
matter.
557
1514900
1000
importance.
25:15
If something they need to work or isn't covered in the course, we work on it
558
1515900
3250
Si quelque chose dont ils ont besoin pour travailler ou n'est pas couvert dans le cours, nous y travaillons
25:19
together.
559
1519150
1000
ensemble.
25:20
It's always one-on-one or do you do small groups?
560
1520150
1980
C'est toujours en tête-à-tête ou faites-vous des petits groupes ?
25:22
It's always one-on-one.
561
1522130
1370
C'est toujours en tête-à-tête.
25:23
Do you Skype?
562
1523500
1750
Est ce que vous utilisez Skype?
25:25
Yeah, we Skype.
563
1525250
1510
Ouais, on Skype.
25:26
But actually, Tom, the teacher I was talking about, is teaching a
564
1526760
3520
Mais en fait, Tom, le professeur dont je parlais, me donne un
25:30
course for me right now.
565
1530280
1500
cours en ce moment.
25:31
So I did it four times; he's doing it twice, and I think we're
566
1531780
4310
Alors je l'ai fait quatre fois; il le fait deux fois, et je pense que nous
25:36
going to have a good enough sense for what worked well and what could work better that
567
1536090
4250
allons avoir une assez bonne idée de ce qui a bien fonctionné et de ce qui pourrait mieux fonctionner que
25:40
when he's done we're going to brainstorm and I think really revamp it to include much more
568
1540340
4670
quand il aura terminé, nous allons réfléchir et je pense vraiment le réorganiser pour inclure beaucoup plus
25:45
of that sort of, you know, one to five kind of thing.
569
1545010
3880
de ce genre de, vous savez, un à cinq genre de chose.
25:48
Once you're more certain about what people share, their needs.
570
1548890
3810
Une fois que vous êtes plus certain de ce que les gens partagent, de leurs besoins.
25:52
I haven't done it yet, but I'm looking forward to it because I think that when students
571
1552700
5690
Je ne l'ai pas encore fait, mais j'ai hâte d'y être car je pense que lorsque les étudiants
25:58
can hear another student being coached and they're not actively engaged in having to
572
1558390
5000
peuvent entendre un autre étudiant être coaché ​​et qu'ils ne sont pas activement engagés à
26:03
react, they can just watch, I think that's a great opportunity for learning, too.
573
1563390
3390
réagir, ils peuvent simplement regarder, je pense que c'est une excellente l'occasion d'apprendre aussi.
26:06
Yeah, I agree.
574
1566780
1000
Oui je suis d'accord.
26:07
And then also you can meet more private students this way because more
575
1567780
2280
Et puis vous pouvez aussi rencontrer plus d'étudiants privés de cette façon parce que plus de
26:10
people will come into those classrooms.
576
1570060
2280
gens entreront dans ces salles de classe.
26:12
They learn from each other, they learn from me; I think it's fantastic.
577
1572340
3601
Ils apprennent les uns des autres, ils apprennent de moi ; Je pense que c'est fantastique.
26:15
And also
578
1575941
3219
Et aussi
26:19
knowing people from all over the world is such a cool thing.
579
1579160
3000
connaître des gens du monde entier est une chose tellement cool.
26:22
You know, when I first
580
1582160
1000
Vous savez, quand j'ai
26:23
started doing this and they were getting popular and so people were asking me, "Do you teach?"
581
1583160
5650
commencé à faire ça et qu'ils devenaient populaires et que les gens me demandaient : « Est-ce que vous enseignez ?
26:28
and I hadn't yet ever online.
582
1588810
1550
et je n'avais pas encore jamais en ligne.
26:30
And that must have just really shocked people to hear that.
583
1590360
3680
Et ça a dû vraiment choquer les gens d'entendre ça.
26:34
It was crazy.
584
1594040
1320
C'était fou.
26:35
Yeah, and so I wasn't sure how beneficial it would be to teach someone
585
1595360
5600
Ouais, et donc je ne savais pas à quel point il serait avantageux d'enseigner à quelqu'un
26:40
on Skype, you know, with pronunciation especially when you've got the mike and the speaker thing.
586
1600960
4050
sur Skype, vous savez, la prononciation, surtout quand vous avez le micro et le haut-parleur.
26:45
So what's it like?
587
1605010
1000
Alors, c'est comment ?
26:46
It's been great!
588
1606010
1180
C'était super !
26:47
So if I invited you into a virtual classroom one day, would you accept?
589
1607190
3220
Alors si je t'invitais un jour dans une classe virtuelle , accepterais-tu ?
26:50
I would love it.
590
1610410
1000
J'adorerais ça.
26:51
I would love to see what that's like.
591
1611410
2670
J'aimerais voir à quoi ça ressemble.
26:54
I'm teaching with students but also I have a plan to bring teachers together coming up.
592
1614080
3950
J'enseigne avec des étudiants, mais j'ai aussi un plan pour rassembler les enseignants à venir.
26:58
Stay tuned for that.
593
1618030
1370
Restez à l'écoute pour cela.
26:59
Of course, I'd love for you to come.
594
1619400
2730
Bien sûr, j'aimerais que vous veniez.
27:02
Yeah, that'd be great!
595
1622130
1370
Ouais, ce serait super !
27:03
Excellent!
596
1623500
1000
Excellent!
27:04
Rachel, it's such an honor and privilege to have you here.
597
1624500
2170
Rachel, c'est un tel honneur et privilège de vous avoir ici.
27:06
Thank you for having me.
598
1626670
1000
Merci de me recevoir.
27:07
It's been very fun.
599
1627670
1000
C'était très amusant.
27:08
And this is the first episode or edition of "The Best in ELT with Fluency MC" so I'm
600
1628670
3950
Et c'est le premier épisode ou édition de "The Best in ELT with Fluency MC" donc je suis
27:12
really, really happy you agreed to come and it was great talking to you.
601
1632620
3230
vraiment, vraiment content que vous ayez accepté de venir et c'était super de discuter avec vous.
27:15
Yeah, you too.
602
1635850
1000
Oui toi aussi.
27:16
I hope everybody enjoyed this conversation; I know I did.
603
1636850
4060
J'espère que tout le monde a apprécié cette conversation; Je sais que je l'ai fait.
27:20
And please stay tuned for further
604
1640910
1790
Et restez à l'écoute pour d'autres
27:22
editions of "The Best in ELT with Fluency MC" only in WizIQ.
605
1642700
4580
éditions de "The Best in ELT with Fluency MC" uniquement dans WizIQ.
27:27
Thanks so much.
606
1647280
1160
Merci beaucoup.
27:28
Peace and much respect.
607
1648440
1750
Paix et beaucoup de respect.
27:30
Don't stop there!
608
1650190
1110
Ne vous arrêtez pas là !
27:31
learn more about us and our work.
609
1651300
2180
en savoir plus sur nous et notre travail.
27:33
See my playlist, 'American English in Real Life' or Jase's playlist, Collotunes.
610
1653480
5960
Voir ma playlist, 'American English in Real Life' ou la playlist de Jase, Collotunes.
27:39
And the producer of this video, Vicki, has fun minute English lessons you'll want to
611
1659440
4980
Et la productrice de cette vidéo, Vicki, propose des leçons d'anglais amusantes que vous ne manquerez pas
27:44
be sure to check out.
612
1664420
1020
de suivre.
27:45
Thanks for watching!
613
1665440
640
Merci d'avoir regardé!

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7