7 American slang expressions that Brits don't use

25,713 views ・ 2019-06-14

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
I'm going to have fun today.
0
489
2291
Je vais m'amuser aujourd'hui.
00:02
He's going to test me.
1
2780
1829
Il va me tester.
00:04
And if Vicki does well, she gets a prize.
2
4609
2700
Et si Vicki réussit, elle obtient un prix.
00:07
Ooh, what is it?
3
7309
1061
Oh, qu'est-ce que c'est?
00:08
Uh uh, you can't look.
4
8370
1960
Euh, tu ne peux pas regarder.
00:10
You have to wait and see.
5
10330
2130
Vous devez attendre et voir.
00:17
Hi, I'm Jay and I'm American.
6
17400
2680
Bonjour, je m'appelle Jay et je suis américain.
00:20
And I'm Vicki and I'm British.
7
20080
2470
Et je suis Vicki et je suis britannique.
00:22
We made a couple of videos about British slang that Americans don't use a little while ago.
8
22550
5850
Nous avons fait quelques vidéos sur l'argot britannique que les Américains n'utilisent pas il y a peu de temps.
00:28
I'll put the link here.
9
28400
1810
Je mettrai le lien ici.
00:30
Lots of you saw them and requested a video on American slang.
10
30210
5910
Vous avez été nombreux à les voir et à demander une vidéo sur l'argot américain.
00:36
So I've got some American slang words and colloquial expressions and I'm going to see
11
36120
5360
J'ai donc quelques mots d'argot américain et des expressions familières et je vais voir
00:41
how many Vicki knows.
12
41480
1530
combien Vicki connaît.
00:43
How do you think you'll do?
13
43010
2670
Comment pensez-vous que vous ferez?
00:45
I should be pretty good because I've lived with you a long time.
14
45680
4970
Je devrais être assez bon parce que j'ai vécu longtemps avec toi.
00:50
But there are still some words that I hear that I don't know sometimes.
15
50650
4790
Mais il y a encore des mots que j'entends que je ne connais pas parfois.
00:55
So we'll see.
16
55440
1570
Alors on verra.
00:57
You can play along with us.
17
57010
2070
Vous pouvez jouer avec nous.
00:59
OK Vicki, here's your first one.
18
59080
2350
OK Vicki, voici votre premier.
01:01
For the birds.
19
61430
2949
Pour les oiseaux.
01:04
I think if something has no value then you say it's for the birds.
20
64379
7251
Je pense que si quelque chose n'a aucune valeur, vous dites que c'est pour les oiseaux.
01:11
If it has no value or it's ridiculous.
21
71630
3060
Si ça n'a aucune valeur ou c'est ridicule.
01:14
Can you give us an example?
22
74690
1150
Pouvez-vous nous donner un exemple?
01:15
Use it in a sentence?
23
75840
1989
L'utiliser dans une phrase ?
01:17
Oh, um, OK, uh this old sock has a hole in it.
24
77829
6801
Oh, euh, OK, euh cette vieille chaussette a un trou dedans.
01:24
It's for the birds.
25
84630
1190
C'est pour les oiseaux.
01:25
Do you know where the expression comes from?
26
85820
2729
Savez-vous d'où vient l'expression ?
01:28
No, where?
27
88549
1101
Nulle part?
01:29
Well, in the days before we had automobiles, horses would travel down the street and leave
28
89650
6120
Eh bien, à l'époque où nous n'avions pas d'automobiles, les chevaux descendaient la rue et laissaient du
01:35
manure behind them.
29
95770
1940
fumier derrière eux.
01:37
And guess what would come and eat the manure?
30
97710
2009
Et devinez ce qui viendrait manger le fumier ?
01:39
The birds.
31
99719
1000
Les oiseaux.
01:40
Of course.
32
100719
1000
Bien sûr.
01:41
So it's for the birds.
33
101719
2930
C'est donc pour les oiseaux.
01:44
Something that's worthless or useless is for the birds.
34
104649
3181
Quelque chose qui est sans valeur ou inutile est pour les oiseaux.
01:47
For example, this silly TV show is for the birds.
35
107830
5029
Par exemple, cette émission de télévision idiote est pour les oiseaux.
01:52
Let's turn it off.
36
112859
1470
Éteignons-le.
01:54
Here's your next one.
37
114329
1191
Voici votre prochain.
01:55
Oh, this is a good one.
38
115520
2129
Oh, c'est un bon.
01:57
Um, John Hancock.
39
117649
3080
Euh, John Hancock.
02:00
And it means, I think, your signature.
40
120729
4301
Et cela signifie, je pense, votre signature.
02:05
So you might put your John Hancock on a document.
41
125030
4220
Vous pourriez donc mettre votre John Hancock sur un document.
02:09
Exactly.
42
129250
1000
Exactement.
02:10
But do you know who John Hancock was?
43
130250
2190
Mais savez-vous qui était John Hancock ?
02:12
Oh, I think so.
44
132440
2400
Oh, je pense que oui.
02:14
I think he was the first person to sign the declaration of independence.
45
134840
6920
Je pense qu'il a été le premier à signer la déclaration d'indépendance.
02:21
So he was the first traitor in America.
46
141760
4560
Il a donc été le premier traître en Amérique.
02:26
Well actually, he was president of the continental congress right here in Philadelphia in 1776.
47
146320
8930
Eh bien, en fait, il était président du congrès continental ici même à Philadelphie en 1776.
02:35
And when the declaration was first printed, he signed his name so large, the legend goes,
48
155250
6460
Et lorsque la déclaration a été imprimée pour la première fois, il a signé son nom si gros, selon la légende,
02:41
so that King George III could see it without his spectacles.
49
161710
5320
que le roi George III pouvait le voir sans ses lunettes.
02:47
So he was the first traitor to commit treason and betray his country.
50
167030
6140
Il a donc été le premier traître à commettre une trahison et à trahir son pays.
02:53
He was a great American patriot.
51
173170
2530
C'était un grand patriote américain.
02:55
A John Hancock is an informal way of saying a signature.
52
175700
6050
Un John Hancock est une façon informelle de dire une signature.
03:01
For example, put your John Hancock here.
53
181750
3760
Par exemple, mettez votre John Hancock ici.
03:05
Here's your next one.
54
185510
2390
Voici votre prochain.
03:07
Shoot the breeze.
55
187900
1170
Tirez sur la brise.
03:09
I know this.
56
189070
1550
Je sais ça.
03:10
Shoot the breeze is when you have a casual conversation with your friends.
57
190620
7250
Tirez sur la brise, c'est quand vous avez une conversation informelle avec vos amis.
03:17
And you just get together and talk about nothing much.
58
197870
4810
Et vous vous réunissez et ne parlez pas de grand-chose.
03:22
That's exactly correct.
59
202680
1660
C'est tout à fait exact.
03:24
Good job!
60
204340
1540
Bon travail!
03:25
If we shoot the breeze, we have an informal conversation about this and that.
61
205880
5559
Si nous lançons la brise, nous avons une conversation informelle à propos de ceci et de cela.
03:31
Nothing important.
62
211439
1151
Rien d'important.
03:32
For example, let's have a beer and shoot the breeze for a while.
63
212590
3480
Par exemple, buvons une bière et tirons la brise pendant un moment.
03:36
And, of course, we both say something is a breeze.
64
216070
4660
Et, bien sûr, nous disons tous les deux que quelque chose est un jeu d'enfant.
03:40
If something is a breeze, then it's very easy to do.
65
220730
4300
Si quelque chose est un jeu d'enfant, alors c'est très facile à faire.
03:45
Exactly correct as well.
66
225030
1980
Exactement correct aussi.
03:47
I hope my next question is a breeze.
67
227010
3980
J'espère que ma prochaine question sera un jeu d'enfant.
03:50
If something is a breeze, it means it's very easy to do.
68
230990
3780
Si quelque chose est un jeu d'enfant, cela signifie que c'est très facile à faire.
03:54
For example, it's hard to cycle up this hill, but coming down will be a breeze.
69
234770
4761
Par exemple, il est difficile de monter cette colline à vélo, mais la descente sera un jeu d'enfant.
03:59
We use breeze with this meaning in British English too.
70
239531
5429
Nous utilisons la brise avec cette signification en anglais britannique également.
04:04
Here's another one for you.
71
244960
1640
En voici une autre pour vous.
04:06
Oh, good one.
72
246600
2030
Oh, bon.
04:08
Ok.
73
248630
1110
D'accord.
04:09
Monday-morning quarterback.
74
249740
2430
Quart-arrière du lundi matin.
04:12
Well, first of all, a quarterback is a football player - an American football player.
75
252170
7300
Eh bien, tout d'abord, un quart-arrière est un joueur de football - un joueur de football américain.
04:19
Well, he's not only a football player, he leads the team.
76
259470
4210
Eh bien, ce n'est pas seulement un joueur de football, il dirige l'équipe.
04:23
The quarterback is the person who designs all the plays and controls what's happening
77
263680
5000
Le quart-arrière est la personne qui conçoit tous les jeux et contrôle ce qui se passe
04:28
from his team's point of view and throws the ball.
78
268680
3530
du point de vue de son équipe et lance le ballon.
04:32
But this is a Monday-morning quarterback.
79
272210
3890
Mais c'est un quarterback du lundi matin.
04:36
And that's a person who looks back on an event and they have their own opinion about what
80
276100
9140
Et c'est une personne qui revient sur un événement et qui a sa propre opinion sur ce qui
04:45
should have happened and how things were done wrongly.
81
285240
5100
aurait dû se passer et sur la façon dont les choses ont été mal faites.
04:50
And I guess its Monday morning because most football games are at the weekend?
82
290340
5030
Et je suppose que c'est lundi matin parce que la plupart des matchs de football ont lieu le week-end ? Le
04:55
College football is on Saturday and professional football is on Sunday.
83
295370
4530
football universitaire est le samedi et le football professionnel est le dimanche.
04:59
So if you're looking at it on Monday morning, then you're looking back at what's already
84
299900
5280
Donc, si vous le regardez lundi matin, alors vous regardez en arrière ce qui s'est déjà
05:05
happened.
85
305180
1000
passé.
05:06
A Monday-morning quarterback is someone who looks back after an event and complains about
86
306180
6120
Un quart-arrière du lundi matin est quelqu'un qui revient après un événement et se plaint de ce que les
05:12
what other people did.
87
312300
1639
autres ont fait.
05:13
So, for example, after the conference was over, he complained about how it was organized.
88
313939
7500
Ainsi, par exemple, après la fin de la conférence , il s'est plaint de la façon dont elle était organisée.
05:21
He's such a Monday-morning quarterback.
89
321439
2600
C'est un quart-arrière du lundi matin.
05:24
Now, do you have the expression backseat driver?
90
324039
4310
Maintenant, avez-vous l'expression conducteur de siège arrière ?
05:28
Oh, we do and that's similar.
91
328349
2461
Oh, nous le faisons et c'est similaire.
05:30
So in British and American English we'll talk about a backseat driver.
92
330810
5710
Ainsi, en anglais britannique et américain, nous parlerons d'un conducteur de siège arrière.
05:36
What do they do?
93
336520
1090
Que font-ils?
05:37
Well, they tell the driver what they should be doing.
94
337610
3170
Eh bien, ils disent au conducteur ce qu'ils doivent faire.
05:40
The back seat driver is really annoying.
95
340780
2669
Le conducteur du siège arrière est vraiment ennuyeux.
05:43
Yes, they're a bit different to a Monday-morning quarterback because they're telling them while
96
343449
7411
Oui, ils sont un peu différents d'un quart-arrière du lundi matin parce qu'ils leur disent pendant que
05:50
the other person's driving.
97
350860
2519
l'autre personne conduit.
05:53
But the Monday-morning quarterback gives their advice on what should be done and shouldn't
98
353379
6100
Mais le quart-arrière du lundi matin donne ses conseils sur ce qu'il faut faire et ne pas
05:59
be done afterwards, don't they?
99
359479
2280
faire par la suite, n'est-ce pas ?
06:01
Exactly.
100
361759
1000
Exactement.
06:02
A backseat driver is an annoying person who interferes and tries to tell you what to do.
101
362759
6440
Un conducteur de siège arrière est une personne ennuyeuse qui s'immisce et essaie de vous dire quoi faire.
06:09
For example, stop being a backseat drive and let me do my job.
102
369199
4981
Par exemple, arrêtez d'être un lecteur de banquette arrière et laissez-moi faire mon travail.
06:14
We say back seat driver in British English too.
103
374180
3500
Nous disons également conducteur de siège arrière en anglais britannique .
06:17
OK, here's your next one.
104
377680
2970
OK, voici votre prochain.
06:20
Oooh.
105
380650
1480
Ooh.
06:22
Carpetbagger.
106
382130
1490
Profiteurs.
06:23
I'm not exactly sure about this.
107
383620
2720
Je ne suis pas vraiment sûr de ça.
06:26
I think that it's someone who you can't trust who might be a kind of crook or thief.
108
386340
6370
Je pense que c'est quelqu'un à qui vous ne pouvez pas faire confiance qui pourrait être une sorte d'escroc ou de voleur.
06:32
And I know that it has some sort of historical background to it.
109
392710
6849
Et je sais que cela a une sorte de contexte historique.
06:39
And I think that there were people who had bags made out of carpet.
110
399559
5640
Et je pense qu'il y avait des gens qui avaient des sacs en moquette.
06:45
And maybe they were crooks somehow.
111
405199
3300
Et peut-être qu'ils étaient en quelque sorte des escrocs.
06:48
I'll give you a point for the bags made out of carpet.
112
408499
4021
Je vous donnerai un point pour les sacs en moquette.
06:52
And it is a historical term.
113
412520
2199
Et c'est un terme historique.
06:54
It comes from the American Civil War, from 1860 to 1865 when smugglers who were carrying
114
414719
7361
Cela vient de la guerre civile américaine, de 1860 à 1865, lorsque des contrebandiers qui transportaient des
07:02
illegal goods that weren't allowed in the south, or weren't allowed in the north, and
115
422080
5399
marchandises illégales qui n'étaient pas autorisées dans le sud ou n'étaient pas autorisées dans le nord, et
07:07
they put them in bags made of carpet or in big carpet rolls that they carried over their
116
427479
5310
ils les mettaient dans des sacs en tapis ou en gros tapis. rouleaux qu'ils portaient sur leurs
07:12
shoulders.
117
432789
1000
épaules.
07:13
They were carpetbaggers.
118
433789
1280
C'étaient des ensacheurs de tapis.
07:15
But, it has a totally different meaning today.
119
435069
3340
Mais, il a une signification totalement différente aujourd'hui.
07:18
Do you know what that means?
120
438409
1741
Tu sais ce que ça veut dire?
07:20
No.
121
440150
1000
Non. Eh
07:21
Well, you know a carpetbagger...
122
441150
1389
bien, vous connaissez un ensacheur de tapis...
07:22
Do I?
123
442539
1500
Moi, n'est-ce pas ?
07:24
In recent political history.
124
444039
3261
Dans l'histoire politique récente.
07:27
Hillary Clinton.
125
447300
1139
Hillary Clinton.
07:28
Oh yes.
126
448439
1730
Oh oui.
07:30
A carpetbagger today is a politician who lives in one place and then moves to another and
127
450169
6661
Aujourd'hui, un bagagiste est un homme politique qui vit à un endroit, puis déménage dans un autre et
07:36
runs for office.
128
456830
2089
se présente aux élections.
07:38
Hillary Clinton grew up and lived in Arkansas.
129
458919
2881
Hillary Clinton a grandi et vécu dans l'Arkansas.
07:41
And after Bill Clinton's presidency was over she moved to New York state and ran for senate.
130
461800
6250
Et après la fin de la présidence de Bill Clinton, elle a déménagé dans l'État de New York et s'est présentée au Sénat.
07:48
And they called her a carpetbagger.
131
468050
2829
Et ils l'ont traitée d'emballeuse de tapis.
07:50
Exactly.
132
470879
1220
Exactement.
07:52
A carpetbagger is a political candidate who runs for office in a place that they're not
133
472099
5551
Un carpetbagger est un candidat politique qui se présente aux élections dans un endroit dont il n'est pas
07:57
from.
134
477650
1260
originaire.
07:58
The idea is they are not welcome, so it's a derogatory term.
135
478910
4909
L'idée est qu'ils ne sont pas les bienvenus, c'est donc un terme péjoratif.
08:03
OK, what do you think about this one?
136
483819
3400
OK, que pensez-vous de celui-ci ?
08:07
Oh, Joe Blow.
137
487219
3600
Oh, Joe Coup.
08:10
Joe Blow is the name that's given to stand for the average man, an average guy.
138
490819
7681
Joe Blow est le nom donné à l'homme moyen, un gars moyen.
08:18
Right.
139
498500
1000
Droite.
08:19
We also say, the average Joe.
140
499500
3460
Nous disons aussi, le Joe moyen.
08:22
And it just means the man in the street.
141
502960
2310
Et cela signifie simplement l'homme de la rue.
08:25
The ordinary guy, that's right.
142
505270
2630
Le gars ordinaire, c'est vrai. D'
08:27
OK.
143
507900
1000
ACCORD.
08:28
Um, in British English we also say Fred Bloggs, or Joe Bloggs and it's just the name for a
144
508900
9160
Euh, en anglais britannique on dit aussi Fred Bloggs, ou Joe Bloggs et c'est juste le nom d'une
08:38
sort of Mister average, that we sometimes use.
145
518060
4020
sorte de Mister average, qu'on utilise parfois.
08:42
Joe Blow, or the average Joe, is an ordinary man in the street.
146
522080
5170
Joe Blow, ou le Joe moyen, est un homme ordinaire dans la rue.
08:47
For example, what do the new tax cuts mean for the average Joe?
147
527250
4680
Par exemple, que signifient les nouvelles réductions d'impôt pour le citoyen moyen ?
08:51
In British English we might say Joe Blogs, and it means much the same thing.
148
531930
6170
En anglais britannique, nous pourrions dire Joe Blogs, et cela signifie à peu près la même chose.
08:58
Now, there's another term on there that I gave you.
149
538100
3310
Maintenant, il y a un autre terme là-dessus que je vous ai donné.
09:01
Joe...
150
541410
1000
Joe...
09:02
John Doe.
151
542410
1970
John Doe.
09:04
John Doe.
152
544380
1740
John Doé.
09:06
I associate John Doe with dead bodies in morgues.
153
546120
5550
J'associe John Doe aux cadavres dans les morgues.
09:11
Well, that's sort of how it goes.
154
551670
3510
Eh bien, c'est un peu comme ça que ça se passe.
09:15
If the police can't identify someone, living or dead, they'll give them the name John Doe
155
555180
5790
Si la police ne peut pas identifier quelqu'un, vivant ou mort, elle lui donnera le nom de John Doe
09:20
or Jane Doe.
156
560970
1750
ou Jane Doe.
09:22
John Doe can also mean the average man but it has another meaning too.
157
562720
5359
John Doe peut aussi signifier l'homme moyen, mais cela a aussi une autre signification.
09:28
John Doe or Jane Doe is the name used for a person whose name is a secret or not known.
158
568079
7250
John Doe ou Jane Doe est le nom utilisé pour une personne dont le nom est secret ou inconnu.
09:35
These names are placeholder names in court or in police investigations.
159
575329
5570
Ces noms sont des noms d'espace réservé dans les tribunaux ou dans les enquêtes policières.
09:40
How did I do?
160
580899
1591
Comment ai-je fait?
09:42
Not bad.
161
582490
1000
Pas mal.
09:43
I think I was very good.
162
583490
1260
Je pense que j'étais très bon.
09:44
Do I get the prize?
163
584750
1860
Est-ce que je reçois le prix ?
09:46
Yes, you get the prize.
164
586610
1160
Oui, vous obtenez le prix.
09:47
Ok, I get... oh, this is good - two tickets to the comedy show at the Adrienne theater.
165
587770
8370
Ok, je reçois... oh, c'est bien - deux billets pour le spectacle d'humour au théâtre Adrienne.
09:56
Right, we'll have lots of fun.
166
596140
1550
Bon, on va bien s'amuser.
09:57
Hey, if you liked this video, please share it with a friend and give it a thumbs up.
167
597690
5240
Hey, si vous avez aimé cette vidéo, partagez- la avec un ami et donnez-lui un coup de pouce.
10:02
And don't forget to subscribe.
168
602930
2880
Et n'oubliez pas de vous abonner. À
10:05
See you soon.
169
605810
1219
bientôt.
10:07
Bye-bye.
170
607029
1000
Bye Bye.
10:08
Bye.
171
608029
1
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7