11 British and American word differences

8,181 views ・ 2021-10-22

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Super Agent Awesome is here today. He's back  for some more American and British words.  
0
160
6160
Super Agent Awesome est ici aujourd'hui. Il est de retour pour quelques mots plus américains et britanniques.
00:09
What do you do if you cut yourself? Then I would get myself a Band-Aid.  
1
9920
4160
Que faites-vous si vous vous coupez ? Ensuite, je me procurerais un pansement.
00:14
I would get myself a plaster. I think Band-Aid is another  
2
14080
3520
Je me ferais un pansement. Je pense que Band-Aid est
00:17
one of those trademark names. Oh yeah, like Coke and Scotch Tape.  
3
17600
6240
un autre   de ces noms de marque. Oh ouais, comme Coca et Scotch Tape.
00:23
Yes, in this picture she's  got something on her chin.  
4
23840
3520
Oui, sur cette photo, elle a quelque chose sur le menton.
00:27
Yeah, it's um... We say two versions  of that. One is called a pimple and the  
5
27360
5120
Ouais, c'est euh... Nous disons deux versions de cela. L'un s'appelle un bouton et l'
00:32
other one is called a zit. We would call it a spot.  
6
32480
3760
autre s'appelle un zit. On appellerait ça un spot.
00:37
OK, that's makes sense. Yeah. And if it's got sort of a yellow,  
7
37440
4160
OK, c'est logique. Ouais. Et s'il y a une sorte de
00:41
pussy bit, it would be a spot. If it was just  a raised bump without the yellow pussy bit,  
8
41600
6800
mors de chatte jaune, ce serait une tache. S'il ne s'agissait que d'une bosse surélevée sans le mors jaune,
00:48
we might call it a pimple. OK. Band-Aid  
9
48400
3440
nous pourrions l'appeler un bouton. D' ACCORD. Band-Aid
00:52
Plaster Zit or pimple  
10
52400
2560
Plaster Zit ou Pimple
00:55
Spot So, what's this?  
11
55840
2720
Spot Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:58
Um, hmm. It looks like a camper van or an RV. OK. I would call that a caravan.  
12
58560
7760
Hum, hum. Il ressemble à un camping-car ou à un camping-car. D' ACCORD. J'appellerais ça une caravane.
01:07
Wait, a caravan? A caravan  is usually a line of cars.  
13
67360
4880
Attendez, une caravane ? Une caravane est généralement une file de voitures.
01:12
Oh, right. OK so different meaning. Yeah.  
14
72240
3040
Ah, c'est vrai. OK sens si différent. Ouais.
01:15
In British English we'd call that convoy.  It's when there's a line of cars or vehicles  
15
75280
7040
En anglais britannique, nous appellerions ce convoi. C'est lorsqu'il y a une file de voitures ou de véhicules
01:22
that are travelling together.  What would you call that?  
16
82320
3440
qui voyagent ensemble. Comment appelleriez-vous cela ?
01:25
I would call that a minivan. I could call that a minivan too.  
17
85760
4080
J'appellerais ça une fourgonnette. Je pourrais aussi appeler ça une fourgonnette.
01:29
Or, I might call it a camper van. Hold on. Shouldn't the camper  
18
89840
4560
Ou, je pourrais l'appeler un camping-car. Attendez. Le camping-car ne devrait-il pas
01:34
van be the last picture? Ahhh. Because it's an RV.  
19
94400
3520
être la dernière photo ? Ahhh. Parce que c'est un camping-car.
01:38
There you go. Now, what's that? Now that is a camper van.  
20
98560
3840
Voilà. Qu'est-ce que c'est ? Maintenant, c'est un camping-car.
01:42
Things are much bigger in America. We don't have  anything like that in the UK 'cause our roads  
21
102400
5840
Les choses sont beaucoup plus grandes en Amérique. Nous n'avons rien de tel au Royaume-Uni, car nos routes
01:48
wouldn't be that big. Oh, really?  
22
108800
2880
ne seraient pas si grandes. Oh vraiment?
01:51
So, what does RV stand for? It stands for recreational vehicle.  
23
111680
4480
Alors, que signifie RV ? Il signifie véhicule récréatif.
01:56
Camper van or RV Caravan  
24
116800
2720
Camping-car ou RV Caravane
02:00
Caravan Convoy  
25
120640
2240
Convoi de caravanes
02:03
Minivan Minivan or camper van  
26
123840
4480
Minivan Minivan ou camping-car
02:08
RV or recreational vehicle RV Park  
27
128320
3840
RV ou véhicule récréatif Parc de camping-cars
02:13
Caravan park What would that baby call this woman?  
28
133520
5280
Parc de caravanes Comment ce bébé appellerait-il cette femme ?
02:18
Mommy. And how do you spell that?  
29
138800
2320
Maman. Et comment épelez-vous cela?
02:21
M-O-M-M-Y I would spell it M-U-M-M-Y.  
30
141760
6160
M-O-M-M-Y Je l'épelerais M-U-M-M-Y.
02:27
You mean like mummies in Egypt? Yes. Do you usually shorten it?  
31
147920
6080
Tu veux dire comme des momies en Egypte ? Oui. Le raccourcissez-vous habituellement?
02:34
Mom. And how do you spell that?  
32
154000
1840
Maman. Et comment épelez-vous cela?
02:36
M-O-M. OK, as opposed to M-U-M for me.  
33
156560
5120
MAMAN. OK, contrairement à M-U-M pour moi.
02:41
And there's another place where you use  this. You know there are small stores, yes,  
34
161680
6880
Et il y a un autre endroit où vous l'utilisez. Vous savez qu'il existe de petits magasins, oui,
02:48
and they're like owned by a husband and wife. Yes, they're um, mom and pop stores.  
35
168560
6320
et ils appartiennent comme à un mari et sa femme. Oui, ce sont des magasins euh, maman et pop.
02:54
We would call it a family business. But  you could say that too, couldn't you?  
36
174880
4800
Nous dirions que c'est une entreprise familiale. Mais vous pourriez le dire aussi, n'est-ce pas ?
02:59
Yeah I could. Mom or mommy. Mum or mummy.  
37
179680
4480
Ouais je pourrais. Maman ou maman. Maman ou maman.
03:04
Mom and pop store. Family business.  
38
184720
3360
Magasin maman et pop. Affaire de famille.
03:10
What do you call all these  days in the United States?  
39
190960
3040
Comment appelle-t-on tous ces jours aux États-Unis ?
03:14
We call these public holidays. I would call them bank holidays. Right.  
40
194000
5120
Nous appelons ces jours fériés. Je les appellerais des jours fériés. Droite.
03:19
When you go travelling, you could  go in your own car. Yes. Or you  
41
199120
4000
Lorsque vous partez en voyage, vous pouvez utiliser votre propre voiture. Oui. Vous
03:23
could go by bus, or train, or trolley. Yeah. Now, what do you call all those things together?  
42
203120
7040
pouvez également vous y rendre en bus, en train ou en tramway. Ouais. Maintenant, comment appelez-vous toutes ces choses ensemble ?
03:30
We call those transportation. I would call it public transport.  
43
210160
4560
Nous appelons ces transports. J'appellerais ça les transports en commun.
03:36
Where's the 'tation?' Some how that got lost.  
44
216160
2880
Où est la 'tation?' Certains comment cela s'est perdu.
03:39
Oh wow. Do you also say mass transit?  
45
219040
3360
Oh wow. Vous dites aussi transport en commun ?
03:42
Yeah, uh we say that a lot in the states. And we don't.  
46
222400
3440
Ouais, euh on dit ça beaucoup aux États-Unis. Et nous ne le faisons pas.
03:46
Public holidays. Bank holidays.  
47
226560
2640
Vacances publiques. Jours fériés.
03:49
Public transportation or mass transit. Public transport.  
48
229840
5280
Transport en commun ou transport en commun. Transport public.
03:55
Ok, there are two ways to buy clothes. All right.  
49
235120
2640
Ok, il y a deux façons d'acheter des vêtements. D'accord.
03:57
You could have them made for you. Oh yeah, it's custom made.  
50
237760
3920
Vous pourriez les faire fabriquer pour vous. Oh oui, c'est du sur-mesure.
04:01
Yes, or you could go to a shop where they've got  lots of clothes there. Yeah. And what would you  
51
241680
5920
Oui, ou vous pouvez vous rendre dans un magasin où ils vendent beaucoup de vêtements. Ouais. Et comment appelleriez-vous
04:07
call that? You would buy clothes... We would buy them off the rack.  
52
247600
5040
cela ? Vous achèteriez des vêtements... Nous les achèterions directement.
04:12
I, in England, would buy them  off the peg. What's this?  
53
252640
4080
Moi, en Angleterre, je les achèterais directement. Qu'est-ce que c'est ça?
04:16
That looks really comfortable  to wear. It's sweatpants.  
54
256720
3040
Cela a l'air vraiment confortable à porter. C'est un pantalon de survêtement.
04:20
Yes. And normally we'd say  something like track suit bottoms.  
55
260400
3920
Oui. Et normalement, nous dirions quelque chose comme un bas de survêtement.
04:25
So you're saying these are  meant for running also?  
56
265120
2880
Vous dites donc qu'ils sont également destinés à la course ?
04:28
Yeah. Off the rack Off the peg.  
57
268000
4560
Ouais. Off the rack Off the peg.
04:33
Sweatpants. Track suit bottoms.  
58
273280
3600
Les pantalons de survêtement. Bas de survêtement.
04:36
Here's somebody who's asleep. And what's  
59
276880
2560
Voici quelqu'un qui dort. Et qu'est-ce qui
04:39
covering her. A comforter.  
60
279440
2720
la couvre ? Un consolateur.
04:42
We'd say it's possibly a duvet.  A duvet is a large cloth bag  
61
282160
6400
Nous dirions que c'est peut-être une couette. Une couette est un grand sac en tissu
04:49
that's filled with feathers or soft material,  foam. Yes. And you could cover it with something  
62
289200
6720
rempli de plumes ou d'un matériau doux, de la mousse. Oui. Et vous pourriez le couvrir avec quelque chose
04:55
like a huge pillowcase. American comforters  don't have covers like duvets. What's that?  
63
295920
6560
comme une énorme taie d'oreiller. Les couettes américaines n'ont pas de housses comme les couettes. Qu'est ce que c'est?
05:03
Oh, that's a quilt. Uh huh, and we'd call that a quilt too.  
64
303120
3120
Oh, c'est une courtepointe. Uh huh, et nous appellerions ça une courtepointe aussi.
05:07
That's a comforter, isn't it? Yes, it is.  
65
307440
2400
C'est une consolation, n'est-ce pas ? Oui c'est le cas.
05:11
See, that isn't a duvet. Comforter  
66
311200
3280
Tu vois, ce n'est pas une couette. Il
05:15
Duvet There might be some regional  
67
315360
3040
peut y avoir des
05:18
variations with a lot of these words so if you  see any differences, you can write and tell us.  
68
318400
5440
variations régionales avec beaucoup de ces mots, donc si vous voyez des différences, vous pouvez nous écrire et nous le dire.
05:24
And that's it everybody. Thank you for watching  this video. If you want to see more of our  
69
324560
4960
Et c'est tout le monde. Merci d'avoir regardé cette vidéo. Si vous souhaitez voir plus de notre
05:29
content and whenever we upload things, click  the subscribe button. It will not only help us,  
70
329520
5200
contenu et chaque fois que nous téléchargeons des éléments, cliquez sur le bouton d'abonnement. Cela nous aidera non seulement,
05:34
but it'll help you be a great  English learner yourself.
71
334720
3120
mais cela vous aidera également à devenir vous-même un excellent apprenant d'anglais.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7