11 British and American word differences

8,033 views ใƒป 2021-10-22

Simple English Videos


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฒˆ์—ญ๋œ ์ž๋ง‰์€ ๊ธฐ๊ณ„ ๋ฒˆ์—ญ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

00:00
Super Agent Awesome is here today. He's backย  for some more American and British words. ย 
0
160
6160
์˜ค๋Š˜ Super Agent Awesome์ด ์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋Š” ๋” ๋งŽ์€ ๋ฏธ๊ตญ์‹ ๋ฐ ์˜๊ตญ์‹ ๋‹จ์–ด๋ฅผ ๋“ฃ๊ธฐ ์œ„ํ•ด ๋Œ์•„์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:09
What do you do if you cut yourself? Then I would get myself a Band-Aid. ย 
1
9920
4160
๋ชธ์„ ๋ฒ ๋ฉด ์–ด๋–กํ•˜์ง€? ๊ทธ๋Ÿฐ ๋‹ค์Œ ๋‚˜๋Š” ๋ฐ˜์ฐฝ๊ณ ๋ฅผ ์–ป์„ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:14
I would get myself a plaster. I think Band-Aid is anotherย ย 
2
14080
3520
๋‚˜๋Š” ์„๊ณ ๋ฅผ ์–ป์„ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. Band-Aid๋Š”
00:17
one of those trademark names. Oh yeah, like Coke and Scotch Tape. ย 
3
17600
6240
๊ทธ๋Ÿฌํ•œ ์ƒํ‘œ ์ด๋ฆ„ ์ค‘ ํ•˜๋‚˜๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ˆ, ์ฝœ๋ผ์™€ ์Šค์นด์น˜ ํ…Œ์ดํ”„์ฒ˜๋Ÿผ์š”.
00:23
Yes, in this picture she'sย  got something on her chin. ย 
4
23840
3520
์˜ˆ, ์ด ์‚ฌ์ง„์—์„œ ๊ทธ๋…€๋Š” ํ„ฑ์— ๋ญ”๊ฐ€๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:27
Yeah, it's um... We say two versionsย  of that. One is called a pimple and theย ย 
5
27360
5120
๋„ค, ์Œ... ๋‘ ๊ฐ€์ง€ ๋ฒ„์ „์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค . ํ•˜๋‚˜๋Š” ์—ฌ๋“œ๋ฆ„์ด๋ผ๊ณ  ํ•˜๊ณ 
00:32
other one is called a zit. We would call it a spot. ย 
6
32480
3760
๋‹ค๋ฅธ ํ•˜๋‚˜๋Š” ์—ฌ๋“œ๋ฆ„์ด๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์ง€์ ์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:37
OK, that's makes sense. Yeah. And if it's got sort of a yellow,ย ย 
7
37440
4160
๋„ค, ๋ง์ด ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์‘. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋…ธ๋ž€์ƒ‰์˜ ์Œ๋ถ€ ๊ฐ™์€ ๊ฒƒ์ด ์žˆ์œผ๋ฉด
00:41
pussy bit, it would be a spot. If it was justย  a raised bump without the yellow pussy bit,ย ย 
8
41600
6800
๋ฐ˜์ ์ด ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋…ธ๋ž€์ƒ‰ ๋ณด์ง€์‚ด์ด ์—†๋Š” ํŠ€์–ด๋‚˜์˜จ ๋Œ๊ธฐ๋ผ๋ฉด
00:48
we might call it a pimple. OK. Band-Aid ย 
9
48400
3440
์—ฌ๋“œ๋ฆ„์ด๋ผ๊ณ  ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ข‹์•„์š”. Band-Aid
00:52
Plaster Zit or pimple ย 
10
52400
2560
Plaster Zit or pimple
00:55
Spot So, what's this? ย 
11
55840
2720
Spot ๊ทธ๋Ÿผ ์ด๊ฒŒ ๋ญ์•ผ?
00:58
Um, hmm. It looks like a camper van or an RV. OK. I would call that a caravan. ย 
12
58560
7760
์Œ, ํ . ์บ ํผ ๋ฐด์ด๋‚˜ RV์ฒ˜๋Ÿผ ๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ข‹์•„์š”. ๋‚˜๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์นด๋ผ๋ฐ˜์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.
01:07
Wait, a caravan? A caravanย  is usually a line of cars. ย 
13
67360
4880
์ž ๊น, ์บ๋Ÿฌ๋ฐด? ์บ๋Ÿฌ๋ฐด์€ ์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์ž๋™์ฐจ ํ–‰๋ ฌ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:12
Oh, right. OK so different meaning. Yeah. ย 
14
72240
3040
์•„, ๋งž์•„. ์ข‹์•„, ๋‹ค๋ฅธ ์˜๋ฏธ. ์‘.
01:15
In British English we'd call that convoy.ย  It's when there's a line of cars or vehiclesย ย 
15
75280
7040
์˜๊ตญ์‹ ์˜์–ด๋กœ๋Š” convoy๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ํ•จ๊ป˜ ์ด๋™ํ•˜๋Š” ์ž๋™์ฐจ ๋˜๋Š” ์ฐจ๋Ÿ‰์ด ์ค„์ง€์–ด ์žˆ์„ ๋•Œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค
01:22
that are travelling together.ย  What would you call that? ย 
16
82320
3440
. ๋‹น์‹ ์€ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋ฌด์—‡์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅด๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
01:25
I would call that a minivan. I could call that a minivan too.ย ย 
17
85760
4080
๋‚˜๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋ฏธ๋‹ˆ ๋ฐด์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ €๊ฒƒ ๋„ ๋ฏธ๋‹ˆ๋ฐด์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋„ค์š”.
01:29
Or, I might call it a camper van. Hold on. Shouldn't the camperย ย 
18
89840
4560
์•„๋‹ˆ๋ฉด ์บ ํผ ๋ฐด์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‹ค. ์บ ํผ
01:34
van be the last picture? Ahhh. Because it's an RV. ย 
19
94400
3520
๋ฐด์ด ๋งˆ์ง€๋ง‰ ์‚ฌ์ง„์ด ๋˜์–ด์•ผ ํ•˜์ง€ ์•Š์„๊นŒ์š”? ์•„. RV์ด๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:38
There you go. Now, what's that? Now that is a camper van. ย 
20
98560
3840
์ž. ์ž, ๊ทธ๊ฒŒ ๋ญ์ฃ ? ์ด์ œ ์บ ํ•‘์นด์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:42
Things are much bigger in America. We don't haveย  anything like that in the UK 'cause our roadsย ย 
21
102400
5840
๋ฏธ๊ตญ์—์„œ๋Š” ์ƒํ™ฉ์ด ํ›จ์”ฌ ๋” ํฝ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ตญ์—๋Š” ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฒƒ์ด ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋„๋กœ๊ฐ€
01:48
wouldn't be that big. Oh, really? ย 
22
108800
2880
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํฌ์ง€ ์•Š์„ ๊ฒƒ์ด๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ค, ์ง„์งœ?
01:51
So, what does RV stand for? It stands for recreational vehicle. ย 
23
111680
4480
๊ทธ๋ ‡๋‹ค๋ฉด RV๋Š” ๋ฌด์—‡์„ ์˜๋ฏธํ•ฉ๋‹ˆ๊นŒ? ๋ ˆ์ €์šฉ ์ฐจ๋Ÿ‰์˜ ์•ฝ์ž์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:56
Camper van or RV Caravan ย 
24
116800
2720
์บ ํผ ๋ฐด ๋˜๋Š” RV ์บ๋Ÿฌ๋ฐด ์บ๋Ÿฌ๋ฐด ํ˜ธ์†ก ๋ฏธ๋‹ˆ๋ฐด
02:00
Caravan Convoy ย 
25
120640
2240
02:03
Minivan Minivan or camper van ย 
26
123840
4480
๋ฏธ๋‹ˆ๋ฐด ๋˜๋Š” ์บ ํผ ๋ฐด
02:08
RV or recreational vehicle RV Park ย 
27
128320
3840
RV ๋˜๋Š” ๋ ˆ์ €์šฉ ์ฐจ๋Ÿ‰ RV ํŒŒํฌ
02:13
Caravan park What would that baby call this woman? ย 
28
133520
5280
์บ๋Ÿฌ๋ฐด ํŒŒํฌ ์ € ์•„๊ธฐ๊ฐ€ ์ด ์—ฌ์„ฑ์„ ๋ญ๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ๊นŒ์š”?
02:18
Mommy. And how do you spell that? ย 
29
138800
2320
์—„๋งˆ. ์ฒ ์ž๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋˜๋‚˜์š”?
02:21
M-O-M-M-Y I would spell it M-U-M-M-Y. ย 
30
141760
6160
M-O-M-M-Y ์ฒ ์ž๋Š” M-U-M-M-Y์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
02:27
You mean like mummies in Egypt? Yes. Do you usually shorten it? ย 
31
147920
6080
์ด์ง‘ํŠธ์˜ ๋ฏธ์ด๋ผ ๊ฐ™์€ ๋œป์ธ๊ฐ€์š”? ์˜ˆ. ๋ณดํ†ต ์งง๊ฒŒ ํ•˜์‹œ๋‚˜์š”?
02:34
Mom. And how do you spell that? ย 
32
154000
1840
์—„๋งˆ. ์ฒ ์ž๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋˜๋‚˜์š”?
02:36
M-O-M. OK, as opposed to M-U-M for me.ย ย 
33
156560
5120
์—„๋งˆ. ์ข‹์•„, ๋‚˜์—๊ฒŒ M-U-M๊ณผ๋Š” ๋ฐ˜๋Œ€๋กœ.
02:41
And there's another place where you useย  this. You know there are small stores, yes,ย ย 
34
161680
6880
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด๊ฒƒ์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๊ณณ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค . ์˜ˆ, ์ž‘์€ ์ƒ์ ์ด ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:48
and they're like owned by a husband and wife. Yes, they're um, mom and pop stores. ย 
35
168560
6320
๊ทธ๋“ค์€ ๋งˆ์น˜ ๋‚จํŽธ๊ณผ ์•„๋‚ด๊ฐ€ ์†Œ์œ ํ•œ ๊ฒƒ๊ณผ ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ˆ, ๊ทธ๋“ค์€ ์Œ, ์—„๋งˆ์™€ ํŒ ๊ฐ€๊ฒŒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
02:54
We would call it a family business. Butย  you could say that too, couldn't you? ย 
36
174880
4800
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๊ฐ€์กฑ ์‚ฌ์—…์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ํ•˜์ง€๋งŒ ๋‹น์‹ ๋„ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ง€ ์•Š๋‚˜์š”?
02:59
Yeah I could. Mom or mommy. Mum or mummy. ย 
37
179680
4480
๋„ค, ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์—„๋งˆ ๋˜๋Š” ์—„๋งˆ. ์—„๋งˆ ๋˜๋Š” ์—„๋งˆ.
03:04
Mom and pop store. Family business. ย 
38
184720
3360
๋ง˜์•คํŒ ์Šคํ† ์–ด. ๊ฐ€์กฑ ์‚ฌ์—….
03:10
What do you call all theseย  days in the United States? ย 
39
190960
3040
์š”์ฆ˜ ๋ฏธ๊ตญ์—์„œ๋Š” ๋ฌด์—‡์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅด๋‚˜์š” ?
03:14
We call these public holidays. I would call them bank holidays. Right. ย 
40
194000
5120
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ด๊ฒƒ์„ ๊ณตํœด์ผ์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚˜๋Š” ๊ทธ๋“ค์„ ๊ณตํœด์ผ์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ค๋ฅธ์ชฝ.
03:19
When you go travelling, you couldย  go in your own car. Yes. Or youย ย 
41
199120
4000
์—ฌํ–‰์„ ๊ฐˆ ๋•Œ ์ž๊ฐ€์šฉ์œผ๋กœ ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ˆ. ๋˜๋Š”
03:23
could go by bus, or train, or trolley. Yeah. Now, what do you call all those things together? ย 
42
203120
7040
๋ฒ„์Šค, ๊ธฐ์ฐจ ๋˜๋Š” ํŠธ๋กค๋ฆฌ๋กœ ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์‘. ์ž, ๊ทธ ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์„ ํ•จ๊ป˜ ๋ฌด์—‡์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๊นŒ?
03:30
We call those transportation. I would call it public transport. ย 
43
210160
4560
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๊ตํ†ต ์ˆ˜๋‹จ์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚˜๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋Œ€์ค‘ ๊ตํ†ต์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:36
Where's the 'tation?' Some how that got lost. ย 
44
216160
2880
'์Šคํ…Œ์ด์…˜'์€ ์–ด๋””์— ์žˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ? ๊ทธ๊ฒƒ์ด ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์‚ฌ๋ผ์กŒ๋Š”์ง€.
03:39
Oh wow. Do you also say mass transit? ย 
45
219040
3360
์˜ค ์™€์šฐ. ๋Œ€์ค‘ ๊ตํ†ต๋„ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๊นŒ?
03:42
Yeah, uh we say that a lot in the states. And we don't. ย 
46
222400
3440
์˜ˆ, ์–ด ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ฃผ์—์„œ ๋งŽ์ด ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์šฐ๋ฆฌ๋Š”ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:46
Public holidays. Bank holidays. ย 
47
226560
2640
๊ณตํœด์ผ. ๊ณตํœด์ผ.
03:49
Public transportation or mass transit. Public transport. ย 
48
229840
5280
๋Œ€์ค‘ ๊ตํ†ต ๋˜๋Š” ๋Œ€์ค‘ ๊ตํ†ต. ๋Œ€์ค‘ ๊ตํ†ต.
03:55
Ok, there are two ways to buy clothes. All right. ย 
49
235120
2640
์ž, ์˜ท์„ ์‚ฌ๋Š” ๋ฐฉ๋ฒ•์€ ๋‘ ๊ฐ€์ง€๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ดœ์ฐฎ์€.
03:57
You could have them made for you. Oh yeah, it's custom made. ย 
50
237760
3920
๋‹น์‹ ์„ ์œ„ํ•ด ๋งŒ๋“ค ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์•„ ๋งž๋‹ค ๋งž์ถค์ œ์ž‘์ด๊ตฌ๋‚˜
04:01
Yes, or you could go to a shop where they've gotย  lots of clothes there. Yeah. And what would youย ย 
51
241680
5920
์˜ˆ, ์•„๋‹ˆ๋ฉด ์˜ท์ด ๋งŽ์€ ๊ฐ€๊ฒŒ์— ๊ฐ€์…”๋„ ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค . ์‘. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‹น์‹ ์€
04:07
call that? You would buy clothes... We would buy them off the rack. ย 
52
247600
5040
๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋ฌด์—‡์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅด๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ? ๋‹น์‹ ์€ ์˜ท์„ ์‚ด ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค... ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์„ ๋ฐ˜์—์„œ ์‚ด ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:12
I, in England, would buy themย  off the peg. What's this? ย 
53
252640
4080
๋‚˜๋Š” ์˜๊ตญ์—์„œ ํŽ˜๊ทธ์—์„œ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์‚ด ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค . ์ด๊ฒŒ ๋ญ์•ผ?
04:16
That looks really comfortableย  to wear. It's sweatpants. ย 
54
256720
3040
์ •๋ง ํŽธ์•ˆํ•ด ๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ค . ์Šค์›จํŠธ ํŒฌ์ธ ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:20
Yes. And normally we'd sayย  something like track suit bottoms. ย 
55
260400
3920
์˜ˆ. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ผ๋ฐ˜์ ์œผ๋กœ ์šด๋™๋ณต ํ•˜์˜์™€ ๊ฐ™์€ ๊ฒƒ์„ ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:25
So you're saying these areย  meant for running also? ย 
56
265120
2880
์ด๊ฒƒ๋“ค ๋„ ์‹คํ–‰์„ ์œ„ํ•œ ๊ฒƒ์ด๋ผ๋Š” ๋ง์”€์ด์‹ ๊ฐ€์š”?
04:28
Yeah. Off the rack Off the peg. ย 
57
268000
4560
์‘. ์„ ๋ฐ˜์—์„œ ๋–จ์–ด์ ธ ๋ง๋š์—์„œ ๋–จ์–ด์ ธ.
04:33
Sweatpants. Track suit bottoms. ย 
58
273280
3600
์Šค์›จํŠธํŒฌ์ธ . ์šด๋™๋ณต ํ•˜์˜.
04:36
Here's somebody who's asleep. And what'sย ย 
59
276880
2560
์—ฌ๊ธฐ ์ž ๋“  ์‚ฌ๋žŒ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฌด์—‡์ด
04:39
covering her. A comforter. ย 
60
279440
2720
๊ทธ๋…€๋ฅผ ๋ฎ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ด๋ถˆ.
04:42
We'd say it's possibly a duvet.ย  A duvet is a large cloth bagย ย 
61
282160
6400
์•„๋งˆ๋„ ์ด๋ถˆ ์ผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ด๋ถˆ์€
04:49
that's filled with feathers or soft material,ย  foam. Yes. And you could cover it with somethingย ย 
62
289200
6720
๊นƒํ„ธ์ด๋‚˜ ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์šด ์†Œ์žฌ์ธ ํผ์œผ๋กœ ์ฑ„์›Œ์ง„ ํฐ ์ฒœ ๊ฐ€๋ฐฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ˆ.
04:55
like a huge pillowcase. American comfortersย  don't have covers like duvets. What's that? ย 
63
295920
6560
๊ฑฐ๋Œ€ํ•œ ๋ฒ ๊ฐฏ์ž‡๊ณผ ๊ฐ™์€ ๊ฒƒ์œผ๋กœ ๋ฎ์„ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฏธ๊ตญ์‹ ์ด๋ถˆ์—๋Š” ์ด๋ถˆ๊ณผ ๊ฐ™์€ ๋ฎ๊ฐœ๊ฐ€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ €๊ฒŒ ๋ญ์•ผ?
05:03
Oh, that's a quilt. Uh huh, and we'd call that a quilt too.ย ย 
64
303120
3120
์•„, ์ด๋ถˆ์ด๊ตฐ์š”. ์–ดํ—ˆ, ๊ทธ๊ฒƒ๋„ ํ€ผํŠธ๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅด๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:07
That's a comforter, isn't it? Yes, it is. ย 
65
307440
2400
๊ทธ๊ฑด ์œ„๋กœ์ž์•ผ, ๊ทธ๋ ‡์ง€? ์˜ˆ, ๊ทธ๋ ‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:11
See, that isn't a duvet. Comforter ย 
66
311200
3280
๋ด, ๊ทธ๊ฑด ์ด๋ถˆ์ด ์•„๋‹ˆ์•ผ. Comforter
05:15
Duvet There might be some regionalย ย 
67
315360
3040
Duvet ์ด๋Ÿฌํ•œ ๋‹จ์–ด๊ฐ€ ๋งŽ์ด ํฌํ•จ๋œ ์ผ๋ถ€ ์ง€์—ญ์  ๋ณ€ํ˜•์ด ์žˆ์„ ์ˆ˜ ์žˆ์œผ๋ฏ€๋กœ
05:18
variations with a lot of these words so if youย  see any differences, you can write and tell us. ย 
68
318400
5440
์ฐจ์ด์ ์„ ๋ฐœ๊ฒฌํ•˜๋ฉด ์„œ๋ฉด์œผ๋กœ ์•Œ๋ ค์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค.
05:24
And that's it everybody. Thank you for watchingย  this video. If you want to see more of ourย ย 
69
324560
4960
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๊ฒŒ ๋‹ค์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์ด ๋™์˜์ƒ์„ ์‹œ์ฒญํ•ด ์ฃผ์…”์„œ ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค . ์ €ํฌ ์ฝ˜ํ…์ธ ๋ฅผ ๋” ๋ณด๊ณ  ์‹ถ์œผ์‹œ๋ฉด
05:29
content and whenever we upload things, clickย  the subscribe button. It will not only help us,ย ย 
70
329520
5200
์—…๋กœ๋“œํ•  ๋•Œ๋งˆ๋‹ค ๊ตฌ๋… ๋ฒ„ํŠผ์„ ํด๋ฆญํ•˜์„ธ์š”. ๊ทธ๊ฒƒ์€ ์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ ๋„์›€์ด ๋  ๋ฟ๋งŒ
05:34
but it'll help you be a greatย  English learner yourself.
71
334720
3120
์•„๋‹ˆ๋ผ ๋‹น์‹  ์Šค์Šค๋กœ ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์˜์–ด ํ•™์Šต์ž๊ฐ€ ๋˜๋Š” ๋ฐ ๋„์›€์ด ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7