Publishing plans and a new schedule

4,874 views ・ 2019-06-21

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
When Vicki gets an idea she has to write it down right away.
0
6439
4620
Cuando Vicki tiene una idea, tiene que escribirla de inmediato.
00:11
Hello everyone.
1
11059
1000
Hola a todos. soy
00:12
I’m Jay.
2
12059
1000
jay
00:13
And I’m Vicki and we’re talking about publishing this week.
3
13059
4261
Y yo soy Vicki y estamos hablando de publicar esta semana. ¡
00:17
And we have an important announcement!
4
17320
2800
Y tenemos un anuncio importante!
00:24
You probably don't know this but Vicki used to write text books for people who are learning
5
24400
5630
Probablemente no sepas esto, pero Vicki solía escribir libros de texto para personas que están aprendiendo
00:30
English.
6
30030
1000
inglés.
00:31
A lot of the books I wrote are very old now.
7
31030
3580
Muchos de los libros que escribí son muy viejos ahora.
00:34
Which was your first book.
8
34610
4129
Cuál fue su primer libro.
00:38
This one.
9
38739
1311
Éste.
00:40
It was published in 1982.
10
40050
4259
Se publicó en 1982.
00:44
That was long before we had digital publishing.
11
44309
3651
Eso fue mucho antes de que tuviéramos la publicación digital.
00:47
Books were all made of paper back then.
12
47960
2169
Los libros estaban todos hechos de papel en ese entonces.
00:50
And there was no internet and no Amazon website.
13
50129
4690
Y no había internet ni sitio web de Amazon.
00:54
We didn’t have computers in our homes either, so how did you write it?
14
54819
4090
Tampoco teníamos computadoras en nuestros hogares, entonces, ¿cómo lo escribiste?
00:58
In long hand.
15
58909
1621
En mano larga.
01:00
So just writing with a pen and paper.
16
60530
2840
Así que solo escribe con lápiz y papel. ¿
01:03
Didn't you type it?
17
63370
2200
No lo escribiste?
01:05
Only when I'd finished.
18
65570
1540
Sólo cuando hube terminado.
01:07
I didn’t have a typewriter so I borrowed one to type the manuscript.
19
67110
4690
No tenía máquina de escribir, así que tomé prestada una para mecanografiar el manuscrito.
01:14
The manuscript is the document.
20
74330
1890
El manuscrito es el documento.
01:16
It’s a book before it’s been printed.
21
76230
2970
Es un libro antes de ser impreso. ¿
01:19
And how did you publish it?
22
79200
1760
Y cómo lo publicaste?
01:20
Well, I didn’t publish it.
23
80960
1970
Bueno, no lo publiqué.
01:22
I wrote to a publisher and said I've got an idea for a book and I sent them a sample.
24
82930
6100
Le escribí a un editor y le dije que tenía una idea para un libro y les envié una muestra. ¿
01:29
And they liked it?
25
89030
1950
Y les gustó? ¡
01:30
No!
26
90980
1220
No!
01:32
They said we're not interested in your idea but they liked my sample and they said we
27
92200
6640
Dijeron que no estamos interesados ​​en su idea, pero les gustó mi muestra y dijeron que
01:38
want a book on different topic.
28
98840
2430
querían un libro sobre un tema diferente. ¿
01:41
Can you write it?
29
101270
1470
Puedes escribirlo?
01:42
So you got a commission.
30
102740
2180
Así que tienes una comisión.
01:44
Yeah.
31
104920
1000
Sí.
01:45
A commission is when an author gets a request to write a book and they get paid.
32
105920
5940
Una comisión es cuando un autor recibe una solicitud para escribir un libro y se le paga. ¿
01:51
And they paid you royalties?
33
111860
1710
Y te pagaron regalías?
01:53
Yes, every time they sold a copy, I got a percentage.
34
113570
4960
Sí, cada vez que vendían un ejemplar, me llevaba un porcentaje. ¿
01:58
How much?
35
118530
1340
Cuánto cuesta?
01:59
Not much.
36
119870
1360
Poco.
02:01
I can’t remember.
37
121230
1000
no puedo recordar ¿
02:02
Perhaps 10%?
38
122230
1530
Quizás el 10%?
02:03
And we didn’t have email back then, so I had to post the manuscript to them.
39
123760
6440
Y no teníamos correo electrónico en ese entonces, así que tuve que enviarles el manuscrito. ¿
02:10
You sent it by mail?
40
130200
1560
Lo enviaste por correo?
02:11
Yeah, it was a big pile of papers and I went to a shop and made a copy.
41
131760
5190
Sí, era una gran pila de papeles y fui a una tienda e hice una copia.
02:16
Luckily photocopiers had been invented.
42
136950
2361
Por suerte se habían inventado las fotocopiadoras.
02:19
And when I had to make changes, I literally cut and pasted the manuscript.
43
139311
8059
Y cuando tuve que hacer cambios, literalmente corté y pegué el manuscrito. Ya
02:27
You know how on a computer we have the commands copy and paste.
44
147370
4310
sabes cómo en un ordenador tenemos los comandos copiar y pegar.
02:31
Well, they come from the time when we did it by hand.
45
151680
4100
Pues vienen de la época en que lo hacíamos a mano.
02:35
But the publishing industry was pretty quick to adopt computers.
46
155780
4690
Pero la industria editorial se apresuró a adoptar las computadoras.
02:40
So what was the first book you wrote on a computer.
47
160470
2630
Entonces, ¿cuál fue el primer libro que escribiste en una computadora?
02:43
I don't know.
48
163100
1410
No sé.
02:44
Let's have a look.
49
164510
1890
Echemos un vistazo. ¡
02:46
Perhaps this one!
50
166400
1300
Quizás este!
02:47
Hang on.
51
167700
1330
Aférrate.
02:49
I'll tell you the date.
52
169030
1750
Te diré la fecha.
02:50
1991.
53
170780
1000
1991.
02:52
I had an Apple Mac and it was great because I could save the manuscript on a disk.
54
172540
7000
Tenía un Apple Mac y fue genial porque pude guardar el manuscrito en un disco.
02:59
It fitted in an envelope so I could post it to my publishers and I didn’t have to spend
55
179541
5119
Cabe en un sobre para poder enviarlo a mis editores y no tener que pasar
03:04
hours in the photocopy shop.
56
184660
2610
horas en la tienda de fotocopias.
03:07
And then email came along a few years later, and also video.
57
187270
5010
Y luego llegó el correo electrónico unos años más tarde, y también el video.
03:12
I wrote some video courses.
58
192280
3020
Escribí algunos cursos en video.
03:15
Not YouTube videos because YouTube didn’t exist back then.
59
195300
3740
No videos de YouTube porque YouTube no existía en ese entonces.
03:19
No.
60
199040
1000
No.
03:20
But I wrote a lot of English courses for Oxford University Press and they used to have a video
61
200040
7660
Pero escribí muchos cursos de inglés para Oxford University Press y solían tener un
03:27
department.
62
207700
1220
departamento de videos.
03:28
They published the videos on cassettes like these.
63
208920
4280
Publicaron los videos en casetes como estos.
03:33
Yeah, and then later DVDS.
64
213200
2160
Sí, y luego DVDS. Los
03:35
Videos were very expensive to make back then.
65
215360
4580
videos eran muy caros de hacer en ese entonces.
03:39
We had lots of actors and a big crew.
66
219940
3870
Teníamos muchos actores y un gran equipo.
03:43
So different people for cameras, sound, lighting ….
67
223810
4230
Gente tan diferente por cámaras, sonido, iluminación ….
03:48
One of the reasons we can make videos for YouTube now is because the cost of video equipment
68
228040
5529
Una de las razones por las que podemos hacer videos para YouTube ahora es porque el costo del equipo de video se
03:53
has come down.
69
233569
1280
ha reducido.
03:54
Yeah, and we’re the crew.
70
234849
2081
Sí, y nosotros somos el equipo. ¡
03:56
You’re my crew!
71
236930
2449
Eres mi tripulación! El
03:59
Cost isn’t a big problem.
72
239379
1721
costo no es un gran problema.
04:01
Finding the time is our problem.
73
241100
2940
Encontrar el tiempo es nuestro problema.
04:04
And that brings us to our announcement.
74
244040
5760
Y eso nos lleva a nuestro anuncio.
04:09
Vicki wants to write another book.
75
249800
2549
Vicki quiere escribir otro libro.
04:12
This time I want to write an e-book that we’ll publish ourselves – so I’m going to try
76
252349
6181
Esta vez quiero escribir un libro electrónico que publicaremos nosotros mismos, así que intentaré
04:18
self-publishing this time.
77
258530
2099
publicarlo yo mismo esta vez.
04:20
This project is different to our normal YouTube videos.
78
260629
4001
Este proyecto es diferente a nuestros videos normales de YouTube .
04:24
The great thing about a book is it can be more structured and organized.
79
264630
5650
Lo mejor de un libro es que puede ser más estructurado y organizado.
04:30
So we can design it to help you progress.
80
270280
3500
Así que podemos diseñarlo para ayudarte a progresar.
04:33
We want to make an even more powerful learning tool for everyone who likes Simple English
81
273780
4840
Queremos hacer una herramienta de aprendizaje aún más poderosa para todos los que les gustan los videos simples en inglés
04:38
Videos.
82
278620
940
.
04:39
It’s a very exciting project but there’s one big problem.
83
279560
6060
Es un proyecto muy emocionante, pero hay un gran problema.
04:45
I need time to write.
84
285620
2060
Necesito tiempo para escribir.
04:47
And we want to go on vacation this summer, so time is short.
85
287680
4410
Y queremos irnos de vacaciones este verano, así que el tiempo apremia.
04:52
If only there were 30 hours in a day …. So we’ve been looking at Vicki’s schedule
86
292090
5380
Si tan solo hubiera 30 horas en un día…. Así que hemos estado analizando el horario de Vicki
04:57
and looking for ways to make more time.
87
297470
2190
y buscando formas de ganar más tiempo.
04:59
It’s hard because we want to keep making YouTube videos too.
88
299660
4400
Es difícil porque también queremos seguir haciendo videos de YouTube.
05:04
We feel like we’ve gotten to know many of you and we’ve made a lot of new friends
89
304060
4960
Sentimos que hemos llegado a conocer a muchos de ustedes y hemos hecho muchos nuevos amigos
05:09
here and lots of you have told us you look forward to our videos every week.
90
309020
5950
aquí y muchos de ustedes nos han dicho que esperan nuestros videos todas las semanas.
05:14
And we really appreciate all your encouragement and support.
91
314970
4650
Y realmente apreciamos todo su aliento y apoyo.
05:19
It’s very inspiring for us and you give me lots of ideas.
92
319620
7880
Es muy inspirador para nosotros y me das muchas ideas. ¿
05:51
Did you go back to sleep?
93
351480
2200
Volviste a dormir?
05:53
No, but we do need to make time so here’s the thing.
94
353680
3680
No, pero necesitamos hacer tiempo, así que aquí está la cosa.
05:57
We’re going to make a new video every two weeks instead of every week.
95
357360
4910
Vamos a hacer un nuevo video cada dos semanas en lugar de cada semana. De
06:02
That way we can stay in touch with you AND I’ll have time to write.
96
362270
4940
esa manera podemos estar en contacto contigo Y tendré tiempo para escribirte.
06:07
And we can carry on making videos.
97
367210
2500
Y podemos seguir haciendo videos.
06:09
There are lots we want to make.
98
369710
1470
Hay muchos que queremos hacer.
06:11
Yeah.
99
371180
1000
Sí.
06:12
I have a big list.
100
372180
1709
Tengo una lista grande.
06:13
So that's our plan.
101
373889
1121
Así que ese es nuestro plan.
06:15
We’re going to publish a new video every other week.
102
375010
3760
Vamos a publicar un nuevo video cada dos semanas.
06:18
And in between, we hope you'll watch some of our other videos.
103
378770
4380
Y mientras tanto, esperamos que veas algunos de nuestros otros videos.
06:23
There are hundreds of videos on our channel so you probably haven’t seen them all.
104
383150
4640
Hay cientos de videos en nuestro canal, así que probablemente no los hayas visto todos. ¡Ya
06:27
You have no excuse to stop watching and learning!
105
387790
4050
no tienes excusa para dejar de mirar y aprender!
06:31
And then in not too many months Vicki’s new book will be available online as an e-book.
106
391840
5810
Y luego, en no muchos meses, el nuevo libro de Vicki estará disponible en línea como libro electrónico.
06:37
I’ve already started work on it and we’re experimenting together with tools we can use
107
397650
6540
Ya comencé a trabajar en él y estamos experimentando juntos con herramientas que podemos usar
06:44
because we want you to able to use it on your computer, tablet or smart phone.
108
404190
5960
porque queremos que puedas usarlo en tu computadora, tableta o teléfono inteligente.
06:50
So we’re not going anywhere.
109
410150
2030
Así que no nos vamos a ninguna parte.
06:52
We’re working on a great project, and we’ll be making a new video every other week.
110
412180
5620
Estamos trabajando en un gran proyecto y haremos un nuevo video cada dos semanas.
06:57
So make sure you’ve subscribed to our channel and clicked the notification bell so you don’t
111
417800
6210
Así que asegúrese de suscribirse a nuestro canal y hacer clic en la campana de notificación para no
07:04
miss them.
112
424010
1000
perderlos.
07:05
Does that bell work?
113
425010
1100
Funciona ese timbre?
07:06
Because some viewers have said they haven't been getting notifications.
114
426110
4230
Porque algunos espectadores han dicho que no han recibido notificaciones.
07:10
YouTube has been making improvements to their notification system.
115
430340
4139
YouTube ha estado realizando mejoras en su sistema de notificaciones.
07:14
They say it’s better now but it works best if you allow them to send messages to your
116
434479
6201
Dicen que es mejor ahora, pero funciona mejor si les permite enviar mensajes a su
07:20
phone.
117
440680
1000
teléfono.
07:21
So click that notification bell and please share our videos with your friends.
118
441680
4860
Así que haga clic en la campana de notificación y comparta nuestros videos con sus amigos.
07:26
Bye-bye now.
119
446540
760
Hasta pronto.
07:27
Bye.
120
447300
500
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7