6 interesting English idioms and the stories behind them. (Set 2)

10,854 views ・ 2021-06-18

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Do you know what it means if you burn the midnight oil?
0
470
3060
¿Sabes lo que significa si quemas el aceite de medianoche? ¿
00:03
Or if you win hands down?
1
3530
2349
O si ganas sin duda? ¿
00:05
Or if you spill the beans?
2
5879
1850
O si derramas los frijoles?
00:07
They’re idioms we use all the time, and we have more.
3
7729
4111
Son modismos que usamos todo el tiempo, y tenemos más. ¿
00:11
But where do they come from?
4
11840
1270
Pero de dónde vienen?
00:13
We’ll show you the stories behind them and how we use them in action.
5
13110
11030
Le mostraremos las historias detrás de ellos y cómo los usamos en acción.
00:24
The first idiom we have for you is ‘Put your best foot forward’.
6
24140
7399
El primer modismo que tenemos para ti es "Pon tu mejor pie adelante".
00:31
It’s interesting because it has a different meaning in British and American English.
7
31539
4871
Es interesante porque tiene un significado diferente en inglés británico y americano.
00:36
In British English, if we put our best foot forward then we try as hard as possible to
8
36410
5670
En inglés británico, si damos lo mejor de nosotros, nos esforzamos al máximo para
00:42
do something, even when it’s really difficult or we’re really tired.
9
42080
7160
hacer algo, incluso cuando es realmente difícil o estamos muy cansados. ¡
00:49
Oh my!
10
49240
1940
Oh mi! ¡
00:51
What a mess!
11
51180
2910
Que desastre! ¿
00:54
Do you think we can clean all this up?
12
54090
3340
Crees que podemos limpiar todo esto?
00:57
Sure we can.
13
57430
1000
Seguro que podemos.
00:58
Come on.
14
58430
1000
Vamos.
00:59
Let’s put our best foot forward.
15
59430
3870
Pongamos nuestro mejor pie adelante.
01:03
So for you it’s about making an effort.
16
63300
2260
Así que para ti se trata de hacer un esfuerzo.
01:05
Yeah.
17
65560
1000
Sí.
01:06
It’s different in American English.
18
66560
1880
Es diferente en inglés americano.
01:08
When we put our best foot forward, we want to impress someone and gain their approval.
19
68440
7170
Cuando damos lo mejor de nosotros, queremos impresionar a alguien y obtener su aprobación.
01:15
I just had a haircut because I have a job interview tomorrow.
20
75610
3790
Acabo de cortarme el pelo porque mañana tengo una entrevista de trabajo. ¡
01:19
I want to put my best foot forward!
21
79400
3440
Quiero dar lo mejor de mí!
01:22
So what’s the history of this idiom?
22
82840
3050
Entonces, ¿cuál es la historia de este idioma?
01:25
In the past, when a gentleman was bowing to nobility, he’d put one leg in front of the
23
85890
6220
En el pasado, cuando un caballero se inclinaba ante la nobleza, ponía una pierna delante de la
01:32
other to make the bow.
24
92110
2100
otra para hacer la reverencia.
01:34
I’m a gentleman, so when I’m greeting someone, I literally put my best foot forward.
25
94210
9660
Soy un caballero, así que cuando saludo a alguien, literalmente doy lo mejor de mí.
01:43
It makes a good impression.
26
103870
2730
Da una buena impresión.
01:46
So in the past, we literally put our best foot forward to impress someone.
27
106600
5460
Entonces, en el pasado, literalmente dábamos lo mejor de nosotros para impresionar a alguien.
01:52
So it’s more like the American meaning than the British one.
28
112060
3550
Así que se parece más al significado estadounidense que al británico.
01:55
OK, the next idiom: ‘Burn the midnight oil’.
29
115610
4490
OK, el siguiente modismo: 'Quema el aceite de medianoche'.
02:00
We say this when we’re talking about working hard late into the night.
30
120100
4059
Decimos esto cuando hablamos de trabajar duro hasta altas horas de la noche.
02:04
I’m so tired.
31
124159
2441
Estoy tan cansado.
02:06
I didn’t go to bed till three last night.
32
126600
4090
Anoche no me fui a la cama hasta las tres.
02:10
Me too.
33
130690
1000
Yo también.
02:11
I was burning the midnight oil trying to get this report finished.
34
131690
4610
Estaba quemando el aceite de medianoche tratando de terminar este informe.
02:16
Oh.
35
136300
1000
Oh.
02:17
I was playing PUBG.
36
137300
1000
Estaba jugando PUBG.
02:18
You can probably guess the story behind this one.
37
138300
5549
Probablemente puedas adivinar la historia detrás de esta.
02:23
Before electricity, people used candles or oil lamps for lighting.
38
143849
4381
Antes de la electricidad, la gente usaba velas o lámparas de aceite para la iluminación.
02:28
So when you stayed up late working, you literally burned the oil.
39
148230
3330
Entonces, cuando te quedaste despierto hasta tarde trabajando, literalmente quemaste el aceite.
02:31
And the oil was pretty expensive, which implied the project you were working on was pretty
40
151560
6380
Y el petróleo era bastante caro, lo que implicaba que el proyecto en el que estabas trabajando era bastante
02:37
important.
41
157940
1000
importante.
02:38
It still implies that today.
42
158940
1940
Todavía implica eso hoy.
02:40
OK, next one: spill the beans.
43
160880
3469
OK, siguiente: derrame los frijoles.
02:44
This means to reveal secret information.
44
164349
3381
Esto significa revelar información secreta.
02:47
It’s when you tell somebody something that should be kept private.
45
167730
5509
Es cuando le dices a alguien algo que debe mantenerse en privado.
02:53
Ooo.
46
173239
1671
Ooo.
02:54
So what happened at the meeting?
47
174910
1550
Entonces, ¿qué pasó en la reunión?
02:56
I can’t tell you.
48
176460
1790
No puedo decírtelo.
02:58
It’s confidential.
49
178250
1000
Es confidencial. ¿
02:59
Did Kathy get the job?
50
179250
2569
Kathy consiguió el trabajo? ¡
03:01
Come on, spill the beans!
51
181819
1750
Vamos, derrama los frijoles!
03:03
No.
52
183569
1000
No.
03:04
The last time I told you a secret you told everyone.
53
184569
3821
La última vez que te conté un secreto, se lo contaste a todo el mundo.
03:08
But this time I won’t tell anyone.
54
188390
5060
Pero esta vez no se lo diré a nadie.
03:13
Kathy got the job.
55
193450
2380
Kathy consiguió el trabajo.
03:15
Hey everyone.
56
195830
1840
Hola a todos. ¡
03:17
Kathy got the job!
57
197670
1570
Kathy consiguió el trabajo! ¡Lo
03:19
You did it AGAIN!
58
199240
2930
hiciste otra vez!
03:22
There are various theories about this idiom.
59
202170
4490
Hay varias teorías sobre este idioma.
03:26
One says it comes from ancient Greece, the birthplace of democracy.
60
206660
5390
Uno dice que proviene de la antigua Grecia, la cuna de la democracia.
03:32
In ancient Greece citizens voted for their political leaders in different ways.
61
212050
5330
En la antigua Grecia, los ciudadanos votaban por sus líderes políticos de diferentes maneras.
03:37
And one way was to use beans.
62
217380
2020
Y una forma era usar frijoles.
03:39
You’d put a white bean in the jar of the candidate you wanted and a black bean in the
63
219400
5839
Pondría un frijol blanco en el frasco del candidato que deseaba y un frijol negro en el
03:45
jar of a candidate you didn’t want.
64
225239
2811
frasco del candidato que no deseaba.
03:48
But sometimes people spilled the jars and then the secret vote was secret no more.
65
228050
5780
Pero a veces la gente derramaba los frascos y entonces el voto secreto ya no era secreto. ¿
03:53
Do you think it’s true?
66
233830
2300
Crees que es verdad?
03:56
Probably not, but it’s a nice story.
67
236130
2540
Probablemente no, pero es una bonita historia.
03:58
OK, next one: born with a silver spoon in your mouth.
68
238670
4380
OK, siguiente: nacido con una cuchara de plata en la boca.
04:03
If someone’s born into a rich or wealthy family, we can say they were born with a silver
69
243050
5070
Si alguien nace en una familia rica o acomodada , podemos decir que nació con una
04:08
spoon in their mouth.
70
248120
1840
cuchara de plata en la boca.
04:09
So tell me about yourself.
71
249960
2779
Así que cuentame sobre ti.
04:12
You first.
72
252739
1000
Tú primero.
04:13
OK.
73
253739
1000
DE ACUERDO.
04:14
Well, Daddy was a banker and Mummy was the daughter of a viscount, so we were comfortable.
74
254739
8101
Bueno, papá era banquero y mamá era hija de un vizconde, así que estábamos cómodos. ¿
04:22
What about you?
75
262840
1040
Qué pasa contigo?
04:23
Well, my father was a coal miner.
76
263880
2550
Bueno, mi padre era minero de carbón. ¡
04:26
Oh, he owned a coal mine!
77
266430
2830
Oh, era dueño de una mina de carbón!
04:29
No, he worked in a coal mine.
78
269260
2740
No, trabajaba en una mina de carbón.
04:32
I wasn’t born with a silver spoon in my mouth.
79
272000
3280
No nací con una cuchara de plata en la boca.
04:35
How curious.
80
275280
2500
Que curioso.
04:37
So what’s the story behind this?
81
277780
2350
Entonces, ¿cuál es la historia detrás de esto?
04:40
It comes from an old custom.
82
280130
2420
Viene de una vieja costumbre.
04:42
When a baby was born, people would give it a silver spoon as a gift.
83
282550
4950
Cuando nacía un bebé, la gente le regalaba una cuchara de plata.
04:47
Silver is a luxury gift, so not everyone could afford it and babies who received a silver
84
287500
5020
La plata es un regalo de lujo, por lo que no todo el mundo podía permitírselo y los bebés que recibían una
04:52
spoon were wealthy.
85
292520
2320
cuchara de plata eran ricos.
04:54
And these days it can also suggest that they’re spoiled which has negative connotations.
86
294840
7030
Y en estos días también puede sugerir que están echados a perder, lo que tiene connotaciones negativas. Los
05:01
Spoiled children can do what they want and get what they want and may behave badly because
87
301870
5350
niños mimados pueden hacer lo que quieren y obtener lo que quieren y pueden portarse mal por
05:07
of it.
88
307220
1000
ello.
05:08
I think in other countries a silver spoon might still be a traditional gift, whether
89
308220
4680
Creo que en otros países una cuchara de plata podría seguir siendo un regalo tradicional, tanto si
05:12
you’re wealthy or not.
90
312900
1720
eres rico como si no.
05:14
Tell us if you have that custom too.
91
314620
2420
Cuéntanos si tú también tienes esa costumbre.
05:17
Here’s the next one: on your high horse.
92
317040
3480
Aquí está el siguiente: en tu caballo alto.
05:20
If someone’s on their high horse then they’re acting like they think they’re better than
93
320520
5290
Si alguien está en su caballo alto, entonces está actuando como si pensara que es mejor que
05:25
other people, like they’re morally superior.
94
325810
3609
otras personas, como si fuera moralmente superior.
05:29
And they think they’re right and other people are wrong.
95
329419
2961
Y piensan que tienen razón y que otras personas están equivocadas.
05:32
Let’s see it in action.
96
332380
4160
Veámoslo en acción.
05:36
Ah Jay.
97
336540
2250
Ay Jay.
05:38
This website plan is too complicated.
98
338790
2700
Este plan de sitio web es demasiado complicado. De
05:41
No way.
99
341490
1580
ninguna manera.
05:43
This is my best work.
100
343070
1780
Este es mi mejor trabajo.
05:44
But you could make simpler and then it would be cheaper to build.
101
344850
3910
Pero podría hacerlo más simple y luego sería más barato de construir. ¿
05:48
Cheaper?
102
348760
1000
Más económico?
05:49
I’m not going to sacrifice the quality of my work for money.
103
349760
3680
No voy a sacrificar la calidad de mi trabajo por dinero. ¡
05:53
Don’t get on your high horse!
104
353440
2310
No te subas a tu caballo alto! ¡
05:55
It’s perfect!
105
355750
1720
Es perfecto!
05:57
But it’s very complicated.
106
357470
3439
Pero es muy complicado.
06:00
Think about it.
107
360909
1441
Piénsalo.
06:02
Try to see from my point of view.
108
362350
4900
Trate de ver desde mi punto de vista.
06:07
Thinking like you gives me a headache.
109
367250
4180
Pensar como tú me da dolor de cabeza.
06:11
So you got on your high horse when I told you you had to make something cheaper.
110
371430
4290
Así que te subiste a tu caballo cuando te dije que tenías que hacer algo más barato.
06:15
Yes, I took, the moral high ground.
111
375720
2210
Sí, tomé, la superioridad moral.
06:17
I was interested in quality not money.
112
377930
2570
Me interesaba la calidad no el dinero.
06:20
OK, so what’s the story behind this idiom?
113
380500
3880
OK, entonces, ¿cuál es la historia detrás de este modismo?
06:24
Well, in the past, common people walked and only rich and powerful people had horses.
114
384380
6270
Bueno, en el pasado, la gente común caminaba y solo las personas ricas y poderosas tenían caballos.
06:30
Superior people rode.
115
390650
2680
La gente superior cabalgaba.
06:33
Getting off your high horse, literally meant getting off your horse and coming down to
116
393330
4839
Bajarse de su caballo alto, literalmente significaba bajarse de su caballo y bajar
06:38
the level of ordinary people.
117
398169
2651
al nivel de la gente común.
06:40
And we apply it to people who think they’re superior.
118
400820
3170
Y lo aplicamos a las personas que se creen superiores.
06:43
OK, we have one more: hands down If we win something hands down, it means we
119
403990
6560
OK, tenemos uno más: sin duda Si ganamos algo sin duda, significa que
06:50
win easily and without a lot of effort.
120
410550
2649
ganamos fácilmente y sin mucho esfuerzo.
06:53
Well, what’s my score?
121
413199
3381
Bueno, ¿cuál es mi puntuación?
06:56
One hundred and thirty-two.
122
416580
1309
Ciento treinta y dos.
06:57
Oh that’s better than last time.
123
417889
2840
Oh, eso es mejor que la última vez. ¿
07:00
What’s yours?
124
420729
1440
Lo que es tuyo?
07:02
Three hundred an eighty-seven.
125
422169
2291
Trescientos ochenta y siete.
07:04
I won hands down again.
126
424460
3250
Volví a ganar sin duda alguna.
07:07
This idiom comes from horse racing.
127
427710
2280
Este modismo proviene de las carreras de caballos. Los
07:09
Jockey’s control their horses by holding the reins, the leather bands attached to a
128
429990
5989
jinetes controlan a sus caballos sujetando las riendas, las bandas de cuero unidas a una
07:15
bar in the horses’ mouth.
129
435979
2301
barra en la boca de los caballos.
07:18
And if a jockey is a long way ahead in a race, they can take their hands off the reins and
130
438280
5210
Y si un jockey está muy por delante en una carrera, puede quitar las manos de las riendas y
07:23
put them down.
131
443490
1510
soltarlas.
07:25
They can sit back and relax and still win.
132
445000
3020
Pueden sentarse y relajarse y aun así ganar.
07:28
If you win hands down you win easily and without any doubt.
133
448020
4860
Si ganas sin duda, ganas fácilmente y sin ninguna duda.
07:32
Without doubt is another part of the meaning.
134
452880
3150
Sin duda es otra parte del significado.
07:36
Hands down means without question.
135
456030
2800
Manos abajo significa sin duda.
07:38
For example, watching our videos is hands down the best way to learn new idioms.
136
458830
5000
Por ejemplo, ver nuestros videos es sin duda la mejor manera de aprender nuevos modismos.
07:43
Oh for sure, without doubt.
137
463830
2980
Oh seguro, sin duda.
07:46
So be sure to subscribe to our channel and click the notification bell.
138
466810
4730
Así que asegúrese de suscribirse a nuestro canal y haga clic en la campana de notificación.
07:51
That’s way you’ll be notified when we post a new video.
139
471540
3270
Así serás notificado cuando publiquemos un nuevo video.
07:54
Bye everyone.
140
474810
1030
Chau a todos. ¡
07:55
Bye-bye!
141
475840
260
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7