1 Language, 3 Accents! - American vs. British vs. Australian English

239,174 views ・ 2021-02-26

RealLife English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Aw yeah! Today we have a  very special lesson for you. 
0
160
3920
O tak! Dzisiaj mamy dla Ciebie wyjątkową lekcję.
00:04
I'm super excited, we have wanted to do this  lesson for a long time and now we finally can,  
1
4080
7440
Jestem bardzo podekscytowany, od dawna chcieliśmy przeprowadzić tę lekcję i teraz wreszcie możemy,
00:11
because we have added a new fluency coach  to the team: Ollie, from New South Wales,  
2
11520
5200
ponieważ do zespołu dodaliśmy nowego trenera biegłości : Olliego z Nowej Południowej Walii w
00:16
Australia, who you will meet in just a moment. So we gather together to show you the differences  
3
16720
7200
Australii, którego poznacie już za chwila. Zbieramy się więc, aby pokazać Ci różnice
00:23
between American, British and Australian English. Now although we all speak the same language  
4
23920
7120
między amerykańskim, brytyjskim i australijskim angielskim. Chociaż wszyscy mówimy tym samym językiem ,
00:31
it's no surprise that there  are many different varieties. 
5
31040
2880
nie jest niespodzianką, że istnieje wiele różnych odmian.
00:33
And just like in today's lesson every week  we help you to understand fascinating speech,  
6
33920
4320
I tak jak w dzisiejszej lekcji co tydzień pomagamy Ci zrozumieć fascynującą mowę,
00:38
be understood by anyone and connect to the world.  Just like our fan Kamari, who says that our  
7
38240
6400
być zrozumiałym dla każdego i łączyć się ze światem. Tak jak nasza fanka Kamari, która twierdzi, że dzięki naszym
00:44
lessons make learning English stress free, so you  can make learning English fun and more simple too. 
8
44640
6240
lekcjom nauka angielskiego jest bezstresowa, więc Ty możesz sprawić, że nauka angielskiego będzie przyjemna i prostsza.
00:50
All you have to do is hit that Subscribe  button and the Bell below to join us  
9
50880
3360
Wszystko, co musisz zrobić, to nacisnąć przycisk subskrypcji i dzwonek poniżej, aby do nas dołączyć,
00:54
and that way you won't miss a  single one of our new lessons.
10
54240
3840
a w ten sposób nie przegapisz żadnej z naszych nowych lekcji.
00:58
Right, now we're going to start with vocabulary  differences, so we will look at some different  
11
58080
4880
Dobrze, teraz zaczniemy od różnic w słownictwie, więc przyjrzymy się różnym
01:02
pictures and basically each of us will say  what we call that in our part of the world.
12
62960
3920
obrazkom i w zasadzie każdy z nas powie, jak to się nazywa w naszej części świata.
01:06
So are you guys ready? Bring it on. Ready!
13
66880
4960
Więc jesteście gotowi? Przynieś to. Gotowy!
01:12
All right so this first one  how would you call that Andrea? 
14
72560
3200
W porządku, więc ten pierwszy jak nazwałbyś tego Andreę?
01:15
This is of course a pepper. I almost agree with you, I would call  
15
75760
4640
To oczywiście papryka. Prawie się z tobą zgadzam, nazwałbym
01:20
that a bell pepper because we have many different  types of peppers in my part of the United States. 
16
80400
5040
to papryką, ponieważ w mojej części Stanów Zjednoczonych mamy wiele różnych rodzajów papryki.
01:25
At least and in Australia it's a little  bit different because for me pepper is  
17
85440
4240
Przynajmniej w Australii jest trochę inaczej, ponieważ dla mnie pieprz jest
01:29
something really hot and spicy and this  is not spicy. This is called a capsicum. 
18
89680
5200
czymś naprawdę ostrym i ostrym, a to nie jest ostre. To się nazywa papryka.
01:34
This is like the most bizarre word I have  ever possibly imagined for this vegetable. 
19
94880
5120
To najdziwniejsze słowo, jakie kiedykolwiek wymyśliłem dla tego warzywa. To
01:40
It's a really difficult word  for something quite simple.
20
100000
3440
naprawdę trudne słowo na określenie czegoś całkiem prostego.
01:45
What would you call this Ollie? Yeah so this is an elevator. 
21
105520
3600
Jak nazwałbyś tego Olliego? Tak, więc to jest winda.
01:49
You would call it an elevator as well? That's  what we'd call it in the States. Andrea? 
22
109120
4240
Nazwałbyś to też windą? Tak byśmy to nazwali w Stanach. Andrzej?
01:53
No, no, no. I'm sorry, this is called a lift. I suppose that makes sense, it kind of like  
23
113360
5760
Nie nie nie. Przepraszam, to się nazywa winda. Przypuszczam, że to ma sens, w pewnym sensie
01:59
lifts you up but that sounds like a little  bit- I feel like that might be what I would  
24
119120
3600
podnosi cię na duchu, ale to brzmi jak trochę… Czuję, że tak bym
02:02
call it for a kid or something like that. Well I don't know, I think elevators  
25
122720
5200
to nazwał dla dziecka lub coś w tym stylu. Cóż, nie wiem, myślę, że windy
02:07
may be a bit advanced for what it is a  lift. Is just such a lovely easy word. 
26
127920
4560
mogą być nieco zaawansowane jak na to, czym jest winda. To takie urocze, łatwe słowo.
02:14
Yeah, that's true. It's probably important to  note as well that we would say you're going  
27
134080
6320
Tak to prawda. Prawdopodobnie należy również zauważyć, że powiedzielibyśmy, że zamierzasz
02:20
to take the lift or get in the lift, and this  shouldn't be confused with giving someone a lift  
28
140400
6640
pojechać windą lub wsiąść do windy, i nie należy tego mylić z podwożeniem kogoś
02:27
or taking a lift from someone, which  would describe a situation where you  
29
147040
4080
lub podwożeniem kogoś, co opisywałoby sytuację, w której
02:31
take someone maybe in your car to  a place that they need to go to. 
30
151120
3760
może zabierasz kogoś swoim samochodem do miejsca, do którego ta osoba musi się udać.
02:34
I think in in the States and in Australia  as well you probably use the same term,  
31
154880
4080
Myślę, że w Stanach i Australii prawdopodobnie używasz tego samego terminu,
02:38
right? To give someone a lift. Absolutely. -Yep.
32
158960
2720
prawda? Podwieźć kogoś. Absolutnie. -Tak.
02:42
Yeah, so in Australia we call this a petrol  station but sometimes we can even shorten it  
33
162960
5760
Tak, więc w Australii nazywamy to stacją benzynową, ale czasami możemy to nawet skrócić
02:48
and say a peti station. So someone might  say to you "uh I need to get some petrol,  
34
168720
6160
i powiedzieć peti station. Więc ktoś może Ci powiedzieć „muszę kupić benzynę,
02:54
let's go to the peti station." I love that, it's very similar.  
35
174880
3760
chodźmy na stację peti”. Uwielbiam to, jest bardzo podobne.
02:58
We don't shorten this word like you do  Ollie in Australia but in the UK we also  
36
178640
4880
Nie skracamy tego słowa tak jak Ty Ollie w Australii, ale w Wielkiej Brytanii
03:03
call this a petrol station because it's  where you go to put petrol in your car. 
37
183520
4880
nazywamy to również stacją benzynową, ponieważ to właśnie tam tankujesz benzynę.
03:08
What the heck is petrol? We put gasoline  in a car. We would of course call this a  
38
188400
4480
Co to do cholery jest benzyna? Wlewamy benzynę do samochodu. Oczywiście nazwalibyśmy to
03:12
gas station because it's where you get gasoline. See when we think of gas we think of air,  
39
192880
5120
stacją benzynową, ponieważ to tam dostajesz benzynę. Widzisz, kiedy myślimy o benzynie, myślimy o powietrzu,
03:18
when you think of the elements so if  you're saying you're going to a gas station  
40
198000
4960
kiedy myślisz o elementach, więc jeśli  mówisz, że jedziesz na stację benzynową  ,
03:22
it makes you think maybe you're going to pump  your tires up because they need air or something,  
41
202960
5680
myślisz, że może zamierzasz napompować opony, ponieważ potrzebują powietrza lub coś,
03:28
or you need gas you know like when you have an  operation or something you need gas and air- 
42
208640
4480
lub potrzebujesz benzyny, o której wiesz, jak podczas operacji, lub czegoś, czego potrzebujesz benzyny i powietrza… Tak,
03:34
Yeah we think like you actually  Andrea, exactly the same, gas is air,  
43
214560
3680
myślimy tak jak ty. Andrea, dokładnie tak samo, benzyna to powietrze,
03:38
not what you put in your car. It's not gas, it's gasoline. Okay.
44
218240
4240
a nie to, co wlewasz do samochodu. To nie gaz, to benzyna. Dobra.
03:43
What would you call this Andrea? These are of course sweets. 
45
223920
5280
Jak nazwałbyś tego Andreę? Są to oczywiście słodycze.
03:49
For us if you say sweets- we could actually  say that as well but it might also refer  
46
229760
3760
Dla nas, jeśli powiesz „słodycze”, właściwie moglibyśmy to powiedzieć, ale może to również odnosić się
03:53
to like anything sweet. So if you have a  sweet tooth you might want like a cupcake,  
47
233520
4080
do „lubienia wszystkiego, co słodkie”. Więc jeśli masz ochotę na coś słodkiego,
03:57
you might want a pastry or something  like that and those could all be sweets. 
48
237600
3680
możesz mieć ochotę na babeczkę, ciasto lub coś w tym rodzaju, a to wszystko mogą być słodycze.
04:01
For us this certain type of  sweet we would call candy. 
49
241280
3440
Dla nas ten rodzaj słodyczy nazwalibyśmy cukierkami.
04:04
Okay, and down in the land down under  in Australia we call these lollies. 
50
244720
3840
Dobra, a w Australii nazywamy te lizaki.
04:10
Like a lollipop? Yeah, I mean- well we actually caught a lollipop  
51
250160
3920
Jak lizak? Tak, mam na myśli… cóż, właściwie złapaliśmy lizaka…
04:14
is a lollipop. And these are lollies, with -ies. But are they on sticks and things? 
52
254080
8480
to lizak. A to są lizaki z -ies. Ale czy są na patykach i innych rzeczach?
04:22
No, they're not on sticks. I guess like  lolly is even more general than sweets. 
53
262560
4640
Nie, nie są na patyku. Myślę, że lizaki są jeszcze bardziej ogólne niż słodycze.
04:27
What would you call the place where  you buy this? Would it be a lolli shop? 
54
267200
3440
Jak nazwałbyś miejsce, w którym to kupujesz? Czy to będzie sklep z lizakami?
04:30
Oh, I don't even know if we  have these types of stores! 
55
270640
4080
Och, nawet nie wiem, czy mamy takie sklepy!
04:38
I don't think a- good question. Yeah we have candy stores here. 
56
278160
5520
Myślę, że to nie jest dobre pytanie. Tak, mamy tu sklepy ze słodyczami.
04:43
Oh and we'd call it the sweet shop.  The sweet shop, the lolly shop. 
57
283680
5680
Och, i nazwalibyśmy to sklepem ze słodyczami. Sklep ze słodyczami, sklep z lizakami.
04:49
In the States if you say that  it's like that shop is sweet,  
58
289360
2160
W Stanach, jeśli powiesz, że ten sklep jest fajny,
04:51
like it's an awesome- a really great shop. 
59
291520
1840
że jest niesamowity – naprawdę świetny.
04:54
I love how we have all different words for this  one. We've got three words there for one thing.
60
294160
5200
Uwielbiam to, że każdy z nas ma na to inne określenie . Mamy tam trzy słowa na jedną rzecz.
05:00
So moving on to the next one this of course would  be called a drugstore or maybe even a pharmacy. 
61
300000
6000
Przechodząc więc do następnego, ten oczywiście nazywałby się drogerią, a może nawet apteką.
05:07
Yeah so I we could in Australia we could call this  a pharmacy and you can also call it a chemist. 
62
307120
4960
Tak, więc moglibyśmy w Australii nazwać to apteką, a ty możesz też nazwać to apteką.
05:12
I'm with you there Ollie, in the UK we call this  a chemist. But you could also call it a pharmacy. 
63
312640
5840
Jestem z tobą, Ollie, w Wielkiej Brytanii nazywamy to chemikiem. Ale można to też nazwać apteką.
05:18
Chemist... it sounds like way too archaic,  it sounds really old or something like  
64
318480
3680
Chemik... to brzmi zbyt archaicznie, brzmi naprawdę staro lub coś w rodzaju tego, że
05:22
you're actually going there and the guy's  going to get like his potions and kind  
65
322160
3280
naprawdę tam idziesz, a facet napije się swoich eliksirów i jakby coś
05:25
of like mix it up for you. Yeah, that's what happens! 
66
325440
2880
dla ciebie zmieszał. Tak, tak się dzieje!
05:30
So in the UK if you told someone you were going  to the drugstore they think that's where you're  
67
330640
4480
Tak więc w Wielkiej Brytanii, jeśli powiedziałeś komuś, że idziesz do apteki, ta osoba myśli, że właśnie tam
05:35
going to buy drugs, like narcotics, because  we don't call this drugs we call it medicine.
68
335120
6960
kupisz narkotyki, na przykład narkotyki, ponieważ nie nazywamy ich lekami.
05:42
All right so moving on to the next picture.  We talked about candy or sweets or lollies,  
69
342080
6640
Dobra, więc przejdźmy do następnego zdjęcia. Rozmawialiśmy o cukierkach, słodyczach lub lizakach.
05:48
what do you guys call this? So I would call this fizzy drink. 
70
348720
4240
Jak to nazywacie? Więc nazwałbym ten napój gazowanym.
05:52
Fizzy drink... it sounds like a great thing again. You call it the same Andrea? 
71
352960
7680
Napój gazowany... znowu brzmi jak świetna rzecz. Nazywasz to tą samą Andreą?
06:01
Yeah so this one actually has lots of different  names, so it's quite an interesting one.  
72
361520
4880
Tak, więc ten ma naprawdę wiele różnych nazw, więc jest całkiem interesujący.
06:07
We'd probably call it a soft drink  but you'll also hear people call it  
73
367040
4160
Prawdopodobnie nazwalibyśmy to napojem bezalkoholowym, ale usłyszysz też, jak ludzie nazywają to   napojem
06:11
a fizzy drink or fizzy pop or even just pop. I think if you go to the North of England,  
74
371200
5280
gazowanym lub gazowanym napojem gazowanym, a nawet po prostu napojem gazowanym. Myślę, że jeśli pojedziesz na północ Anglii,
06:16
especially people would call it pop. In Australia you can ask the the waiter  
75
376480
5120
szczególnie ludzie nazwaliby to popem. W Australii możesz zapytać kelnera,
06:21
what fizzy they have and they'll fit and  they'll say "Oh we have Coca-Cola-" Actually  
76
381600
4400
jakie mają napoje gazowane, a zmieszczą się, a on odpowie: „Och, mamy coca-colę”. Właściwie
06:26
we call it Coke. Uh, Fanta, Pepsi, Sprite. In parts of the US I've heard that they'll-  
77
386000
6160
nazywamy to colą. Uh, Fanta, Pepsi, Sprite. Słyszałem, że w niektórych częściach Stanów Zjednoczonych będą…
06:32
for like all soft drinks they'll say Coke. So it  doesn't matter what type that they want, they can  
78
392160
4800
jak wszystkie napoje bezalkoholowe będą mówić cola. Więc nie ma znaczenia, jakiego typu chcą, mogą
06:36
you say like as a general- they call them Coke. Where I'm from the US we'd probably say soda,  
79
396960
5280
powiedzieć jak generał – nazywają ich Colą. Tam, gdzie pochodzę ze Stanów Zjednoczonych, prawdopodobnie powiedzielibyśmy napoje gazowane,
06:42
but it's the same as like in the UK that depending  where you go you could hear people say pop or soda  
80
402240
5520
ale jest tak samo jak w Wielkiej Brytanii, gdzie w zależności od tego, gdzie się wybierasz, można usłyszeć, jak ludzie mówią „pop” lub „soda”
06:47
or both of them together: "soda pop" and soft  drinks also would be like in general to refer to  
81
407760
5360
lub jedno i drugie naraz: „napoje gazowane” i napoje bezalkoholowe. ogólnie byłoby tak, jakbym się do
06:53
them, but I would never actually say that to say  like "I want a soft drink" or something like that.
82
413120
5440
nich odwoływał, ale nigdy nie powiedziałbym tego w stylu „Chcę napój bezalkoholowy” lub coś w tym rodzaju.
06:58
So what would you say is the most  universal that you could use everywhere? 
83
418560
3600
Więc co byś powiedział, że jest najbardziej uniwersalny, z którego możesz korzystać wszędzie?
07:02
I think soft drink, right? I suppose people would know what you want but  
84
422160
3760
Myślę, że napój bezalkoholowy, prawda? Przypuszczam, że ludzie wiedzieliby, czego chcesz, ale
07:05
it just sounds unnatural in the States for sure. So you better say soda or pop. 
85
425920
4160
z pewnością brzmi to nienaturalnie w Stanach. Więc lepiej powiedz napój gazowany lub pop.
07:10
Interesting! So be careful because if you go to  the UK and you order a soda you're going to get  
86
430960
6000
Ciekawy! Więc bądź ostrożny, bo jeśli pojedziesz do Wielkiej Brytanii i zamówisz napój gazowany, dostaniesz
07:16
basically like a fizzy water, a sort of water- Yeah that makes sense.
87
436960
6160
zasadniczo jak gazowaną wodę, coś w rodzaju wody… Tak, to ma sens.
07:23
Uh, we would call that the trunk of the car.
88
443120
2000
Uh, nazwalibyśmy to bagażnikiem samochodu.
07:27
So this is not what we call it in  the UK. This is the boot of the car. 
89
447920
5200
Więc nie tak to nazywamy w Wielkiej Brytanii. To jest bagażnik samochodu.
07:33
The boot? But that sounds like  it should be underneath it. 
90
453760
2000
Rozruch? Ale wygląda na to, że powinien znajdować się pod nim.
07:36
Your boots, you wearing your feet.  That sounds like it would be like  
91
456400
2160
Twoje buty, nosisz stopy. To brzmi jak
07:38
another name for the tires or something. Well it's because it's in the back, I suppose,  
92
458560
4400
inna nazwa opon czy coś w tym rodzaju. Cóż, to dlatego, że jest z tyłu, jak sądzę, z
07:42
it's in the back of the car, so it's the boot.  It's like the the end of it, maybe- I don't know. 
93
462960
6240
tyłu samochodu, więc jest to bagażnik. To jakby koniec, być może- nie wiem.
07:49
Where do you wear your boots Andrea? Help me Ollie, what do you call it?
94
469200
4080
Gdzie nosisz swoje buty Andrea? Pomóż mi, Ollie, jak to nazywasz?
07:55
Well we also call it the boot of the car. 
95
475360
2880
Cóż, nazywamy to również bagażnikiem samochodu.
07:58
I had never heard trunk before until  I met my first American, so this is  
96
478240
4240
Nigdy wcześniej nie słyszałem trunku, dopóki nie spotkałem mojego pierwszego Amerykanina, więc to jest… to
08:02
it's definitely the boot of the car. Ethan, you're outvoted on that one. 
97
482480
3120
zdecydowanie bagażnik samochodu. Ethan, zostałeś przegłosowany w tej sprawie.
08:08
Voted off of the island.
98
488960
3200
Głosowano poza wyspą.
08:12
So I suppose trunk because that's  like another name for suitcases. 
99
492160
4560
Więc przypuszczam, że kufer, bo to jak inna nazwa walizek.
08:16
Oh, I see... So like that's what you put your suitcases in  
100
496720
4160
Och, rozumiem... Więc to jest to, do czego wkładasz swoje walizki
08:21
and there's a lot of space for you to put  things in, so that's why you call it trunk. 
101
501520
5120
i jest dużo miejsca na rzeczy, więc dlatego nazywasz to bagażnikiem.
08:27
Exactly, so if you call this the trunk  what do you call the front of the car? 
102
507440
4160
Dokładnie, więc jeśli nazywasz to bagażnikiem, jak nazywasz przód samochodu?
08:33
The front is the hood. Hmm,  
103
513360
2640
Przód to kaptur. Hmm
08:37
interesting. I would say bonnet. Same here, we call it the bonnet. 
104
517040
3600
interesujące. Powiedziałbym, że czepek. To samo tutaj, nazywamy to maską.
08:41
The bonnet, that sounds really old as well. You calling us old Ethan? Or passion right?
105
521360
7840
Maska, to też brzmi bardzo staro. Nazywasz nas starym Ethanem? Albo pasja prawda?
08:51
You know if you're like most learners  learning the right vocabulary  
106
531520
4160
Wiesz, czy jak większość uczniów uczysz się właściwego słownictwa,
08:55
that we natives really use every day and  actually remembering it? When you speak can  
107
535680
5520
którego my, tubylcy, naprawdę używamy na co dzień i faktycznie je zapamiętujemy? Kiedy mówisz, możesz
09:01
be immensely frustrating, is that true for you? Well it should not have to be so frustrating.  
108
541200
6640
być niezwykle frustrujący. Czy to prawda w Twoim przypadku? Cóż, nie powinno być tak frustrujące.
09:08
In our FREE Power Learning Mini course  we will show you how you can learn the  
109
548400
4560
W naszym BEZPŁATNYM kursie Power Learning Mini pokażemy Ci, jak nauczyć się
09:12
right vocabulary and actually remember it. When it's time to speak I highly recommend  
110
552960
5680
właściwego słownictwa i faktycznie je zapamiętać. Kiedy nadejdzie czas na rozmowę, gorąco polecam , aby
09:18
that you try that because it is FREE and  only requires about three 20-minute sessions. 
111
558640
5600
spróbować, ponieważ jest BEZPŁATNE i wymaga tylko trzech 20-minutowych sesji.
09:24
So you can learn more and sign up booking  up here or down in the description below.
112
564240
4080
Możesz więc dowiedzieć się więcej i zarejestrować rezerwację tu lub poniżej w opisie poniżej.
09:29
All right I believe I'm looking at liquor  bottles. So we talked about soft drinks  
113
569200
4960
W porządku, wydaje mi się, że patrzę na butelki z alkoholem. Więc rozmawialiśmy o napojach bezalkoholowych ,
09:34
and then think in all cases of English we  could also call these like hard drinks, but  
114
574720
4720
a potem pomyśleliśmy, że we wszystkich przypadkach angielskiego moglibyśmy je również nazwać jak napoje bezalkoholowe, ale
09:39
what would you call a store where you buy these? I think I've heard it in Australia, so I want to  
115
579440
4400
jak nazwałbyś sklep, w którym je kupujesz? Wydaje mi się, że słyszałem to w Australii, więc chcę… Chcę
09:43
I want to hear what Ollie has to say. In Australia we call this a "bottle-o." 
116
583840
6400
usłyszeć, co ma do powiedzenia Ollie. W Australii nazywamy to „butelką”.
09:50
I think that's like the best possible  name that you could have for it. 
117
590240
2960
Myślę, że to najlepsza możliwa nazwa, jaką możesz dla niej wymyślić.
09:53
So it's so strange because it sounds  like also it's a really good name,  
118
593200
4320
Więc to takie dziwne, ponieważ brzmi to tak, jakby to była naprawdę dobra nazwa,
09:57
because it sounds like whoever invented that  name for it was maybe a little bit drunk. 
119
597520
6320
ponieważ wydaje się, że ktokolwiek wymyślił tę nazwę, był może trochę pijany.
10:05
I haven't heard that before,  that's a completely new one for me. 
120
605520
2640
Nie słyszałem tego wcześniej, to dla mnie zupełnie nowe.
10:08
So wow this is a tricky one. Actually because in  the UK you can buy this in many different places,  
121
608720
7360
Więc wow, to jest trudne. Właściwie, ponieważ w Wielkiej Brytanii można to kupić w wielu różnych miejscach,
10:16
so there are some shops that just sell  alcohol and these are called off licenses. 
122
616640
5680
więc jest kilka sklepów, które po prostu sprzedają alkohol i są to cofnięte licencje.
10:23
So you would say "I'm going to  the off license to buy something,"  
123
623120
3600
Możesz więc powiedzieć „Idę pojechać na licencje, żeby coś kupić”,
10:27
but you can buy this in  other shops as well. You can  
124
627440
3840
ale możesz to kupić też w innych sklepach. Możesz
10:31
buy at the supermarket. Lots of people will  probably buy at the supermarket nowadays,  
125
631280
4240
kupić w supermarkecie. W dzisiejszych czasach wiele osób prawdopodobnie będzie robić zakupy w supermarkecie,
10:35
but you do still have some off licenses. We can't buy alcohol in the supermarket at all,  
126
635520
6080
ale nadal masz trochę licencji. W ogóle nie możemy kupić alkoholu w supermarkecie,
10:41
it's illegal, so we have to go to the bottler  if we want to buy some hard, hard liquor.
127
641600
6000
jest to nielegalne, więc musimy iść do rozlewni, jeśli chcemy kupić mocny, mocny alkohol.
10:47
Okay, now both of your guys I find them really  bizarre. I think ours is a lot better name for it  
128
647600
5360
Dobra, teraz obaj twoi faceci są dla mnie naprawdę dziwaczni. Myślę, że nasza jest o wiele lepszą nazwą.
10:52
and it's- we're in the same boat with Australia  depending on the state that you're in,  
129
652960
4000
I to jest… jedziemy na tej samej łodzi z Australią, w zależności od stanu, w którym się znajdujesz,
10:56
you can't buy it at the supermarkets. You have  to go to a liquor store, which a liquor store  
130
656960
5040
nie można tego kupić w supermarketach. Musisz pójść do sklepu monopolowego, który sklep monopolowy
11:02
is a store that sells liquor. But what is liquor, Ethan? 
131
662000
4880
to sklep sprzedający alkohol. Ale czym jest alkohol, Ethanie?
11:06
Liquor is hard alcohol, right? We have also a really good- there's like a- I  
132
666880
4640
Alkohol to twardy alkohol, prawda? Mamy też bardzo dobry wiersz, taki jak...
11:11
guess it's a poem that fits really well with this  that says "Candy is dandy but liquor is quicker." 
133
671520
5280
Myślę, że to wiersz, który bardzo dobrze pasuje do tego , który mówi: „Cukierki są eleganckie, ale alkohol jest szybszy”.
11:20
I think bottle-o is like the  shorter version of "bottle shop"  
134
680160
4400
Myślę, że butelka-o to krótsza wersja „sklepu z butelkami”,
11:24
because you go there and buy  bottles or cans -if you want cans- 
135
684560
2720
ponieważ idziesz tam i kupujesz butelki lub puszki – jeśli chcesz puszki –
11:28
Okay, we only have two of these left. I believe  this one is referring to the actual room that  
136
688640
5680
OK, zostały nam tylko dwie sztuki. Wydaje mi się, że ten odnosi się do rzeczywistego pokoju, do którego masz się
11:34
you're supposed to go to, so I would call  it the bathroom, like, "I have to go to the  
137
694320
3840
udać, więc nazwałbym go łazienką, na przykład „Muszę iść do
11:38
bathroom" or "Where is the bathroom?" Well are you going to have a bath? 
138
698160
3680
łazienki” lub „Gdzie jest łazienka?” Cóż, idziesz się kąpać?
11:43
Yeah, this picture even only has like a toilet  in it but we'd still call it the bathroom. 
139
703840
3920
Tak, na tym zdjęciu widać tylko toaletę, ale nadal nazwalibyśmy to łazienką.
11:47
Yeah, well, I'm going to the toilet. 
140
707760
2240
Tak, dobrze, idę do toalety.
11:50
To the toilet me too. We would say "I'm  going to the toilet" or you could even say  
141
710000
4880
Do toalety ja też. Mówiliśmy „ Idę do toalety”, a ty mogłeś nawet powiedzieć
11:54
"I'm going to pop to the loo." Yeah, I'm going to the loo. 
142
714880
3920
„Idę do toalety”. Tak, idę do toalety.
11:58
Yeah that's a nice little.  Did you say that in Australia? 
143
718800
2320
Tak, to niezłe maleństwo. Powiedziałeś to w Australii?
12:02
Yeah I'm going to the loo, I mean that's  me always just sounded like super British,  
144
722000
4480
Tak, idę do toalety, to znaczy „ ja” zawsze brzmiało jak super brytyjska,
12:06
I wouldn't imagine that you'd say it also. Yeah and if we're talking about the actual object  
145
726480
5120
nie wyobrażam sobie, że ty też to powiesz. Tak, a jeśli mówimy o rzeczywistym obiekcie
12:15
we can call this "the dunny" We definitely wouldn't say that,  
146
735680
4960
możemy nazwać to „nieznajomym”. Zdecydowanie byśmy tego nie powiedzieli,
12:20
we'd say maybe like "the can," like  you say "I'm going to the can," but  
147
740640
2560
powiedzielibyśmy może jak „puszka”, tak jak mówisz „Idę do puszki, ” ale
12:23
it's a little bit crass, it's like not so polite. Yeah and in the UK our version would be "the bog."
148
743200
6240
jest trochę toporne, jakby niezbyt grzeczne. Tak, aw Wielkiej Brytanii nasza wersja brzmiałaby „trzęsawisko”.
12:32
So if you go to the States and you say toilet it's  like quite literal, so I think it's considered  
149
752160
4240
Więc jeśli jedziesz do Stanów i mówisz toaleta, to jest to całkiem dosłowne, więc myślę, że jest to uważane za…
12:36
maybe not so polite and I think we say like  bathroom or washroom or powder room. We have like  
150
756400
5120
może niezbyt uprzejme i myślę, że mówimy jak łazienka, umywalnia lub toaleta. Używamy tych
12:41
all these euphemisms because I guess people don't  really want to imagine what you're doing in there,  
151
761520
3760
wszystkich eufemizmów, bo chyba ludzie nie chcą sobie wyobrażać, co tam robisz,
12:45
or something like that. So we say the bathroom  
152
765280
2720
czy coś w tym stylu. Mówimy więc, że łazienka
12:50
and you could be doing so many things: taking  a shower, having a bar, washing your hands... 
153
770000
5120
i możesz robić tak wiele rzeczy: brać prysznic, iść do baru, myć ręce…
12:55
Doing a little personal  dance party, you never know!
154
775120
2400
Robić małą osobistą imprezę taneczną, nigdy nie wiadomo!
12:59
Okay and then finally we talked about some  different sweet things. These of course would  
155
779680
5440
Dobra, a potem w końcu rozmawialiśmy o różnych słodkich rzeczach. Byłyby to oczywiście
13:05
be cookies. -  
156
785120
1720
pliki cookie. -
13:07
Biscuits. - Biscuits.
157
787600
800
Biszkopty. - Biszkopty.
13:08
Biscuits? It's a cookie. If it is a type  of biscuit, you know with chocolate chips  
158
788400
6160
Biszkopty? To ciastko. Jeśli jest to rodzaj herbatnika, wiesz z kawałkami czekolady
13:14
and things like that, but this is an  assortment and so we call these biscuits. 
159
794560
4720
i tym podobnymi rzeczami, ale to jest asortyment i tak nazywamy te herbatniki.
13:19
Biscuits for us would not be sweet, it'd be  like a- it's kind of like a pastry that you  
160
799280
3920
Herbatniki dla nas nie byłyby słodkie, byłyby jak... to trochę jak ciasto, które
13:23
might have at breakfast. It's like a kind  of a buttery bread roll sort-of-thing,  
161
803200
5280
można zjeść na śniadanie. To coś w rodzaju maślanej bułki,
13:28
maybe you can show like a picture of what that  looks like, but yeah if you go to the Sand  
162
808480
3440
może możesz pokazać zdjęcie, jak to wygląda, ale tak, jeśli pójdziesz do Piasku,
13:31
you ask for biscuits you're going to be sorely  disappointed if you were wanting something sweet. 
163
811920
4080
poprosisz o ciastka, będziesz bardzo rozczarowany, jeśli miały ochotę na coś słodkiego
13:36
Wow! Interesting! We love a  good biscuit with a cup of tea.
164
816640
4480
Wow! Ciekawy! Uwielbiamy dobre ciastko z filiżanką herbaty.
13:45
Now if a lot of this seem new to you do not  let it stress you out. For us natives when  
165
825360
5440
Teraz, jeśli wiele z tego wydaje ci się nowe, nie pozwól, by cię to stresowało. Dla nas, tubylców, kiedy
13:50
we meet someone from a different country or  even just a different region from our own,  
166
830800
4640
spotykamy kogoś z innego kraju lub nawet z innego regionu niż nasz,
13:56
most of the time even though they might use some  different words or pronounce something differently  
167
836080
6320
przez większość czasu, nawet jeśli używa on innych słów lub wymawia coś inaczej,
14:02
our ears become quickly attuned and we can  understand most new words by the context,  
168
842400
6480
nasze uszy szybko się dostrajają i jesteśmy w stanie zrozumieć większość nowych słów, kontekst,
14:08
or even if that fails by simply being  curious and asking that other person. 
169
848880
4320
a nawet jeśli to się nie powiedzie, po prostu będąc ciekawym i pytając tę ​​drugą osobę.
14:14
So if you work on your base listening, you'll be  able to do this too. And this is something else  
170
854000
6480
Więc jeśli popracujesz nad podstawowym słuchaniem, też będziesz w stanie to zrobić. I to jest coś innego  ,
14:20
that we help you to do constantly here  on this channel, so if you haven't yet  
171
860480
5760
co stale pomagamy Ci robić na tym kanale, więc jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś  ,
14:26
I highly recommend that you Subscribe  and check out some of our other videos. 
172
866240
4560
gorąco polecam subskrypcję i obejrzenie innych naszych filmów.
14:31
And now it's time to go beyond the  classroom and live your English. Aww yeah!!
173
871360
5600
A teraz nadszedł czas, aby wyjść poza klasę i żyć swoim angielskim. Aww tak!!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7