Speaking English: Simple Exercises for a PERFECT American Accent

14,507 views ・ 2025-04-01

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Having an accent in English has to do not just  with individual sounds like a or AA or AH or the  
0
160
7600
Ter um sotaque em inglês não tem a ver apenas com sons individuais como a ou AA ou AH ou com o
00:07
rhythm but a lot to do with the overall sound.  This is why you have an accent speaking English.  
1
7760
7320
ritmo, mas tem muito a ver com o som geral. É por isso que você tem sotaque ao falar inglês.
00:15
It's like how a flute sounds different from  a violin when they're playing the exact same  
2
15080
4800
É como uma flauta que soa diferente de um violino quando eles tocam exatamente a mesma
00:19
note. Different material, different shape. Today, I'll give you exercises to get the  
3
19880
5720
nota. Material diferente, formato diferente. Hoje, darei a vocês exercícios para obter o
00:25
right shape in your throat to get the  American accent. Have you ever done  
4
25600
4640
formato correto da garganta e obter o sotaque americano. Você já fez
00:30
physical therapy and you can't believe how much  these little simple exercises help you get better? 
5
30240
6720
fisioterapia e não consegue acreditar o quanto esses pequenos exercícios simples ajudam você a melhorar?
00:36
That happened to me when I blew out my ankle.  I couldn't believe how simple and minimal the  
6
36960
5760
Isso aconteceu comigo quando machuquei meu tornozelo. Eu não conseguia acreditar o quão simples e mínimos
00:42
exercises were to heal and eventually my  ankle got back to 100%. It's the exact  
7
42720
6240
eram os exercícios para curar e, eventualmente, meu tornozelo voltou a 100%. É exatamente a
00:48
same thing with speaking American English. We  want to make small changes here that will have  
8
48960
6280
mesma coisa quando se fala inglês americano. Queremos fazer pequenas mudanças aqui que terão
00:55
a big impact overall to the way you sound. Simple exercises for the throat can change  
9
55240
6040
um grande impacto geral na maneira como você soa. Exercícios simples para a garganta podem mudar
01:01
everything. If you use your throat speaking  English the same way you do speaking your own  
10
61280
5200
tudo. Se você usar sua garganta ao falar inglês da mesma forma que usa sua
01:06
native language, you'll probably never get  an American sound when speaking English. And  
11
66480
6080
língua nativa, provavelmente nunca obterá um som americano ao falar inglês. E está
01:12
that's okay. No one has to lose their accent  to be welcome here on my channel. But I know  
12
72560
5680
tudo bem. Ninguém precisa perder o sotaque para ser bem-vindo aqui no meu canal. Mas eu sei que
01:18
for a lot of my students the goal is to sound  as native as possible. So let's do some PT.  
13
78240
6560
para muitos dos meus alunos o objetivo é soar o mais nativo possível. Então vamos fazer um pouco de PT.
01:24
That is physical therapy, exercises for your  throat to get you a truly American accent. 
14
84800
7000
Isso é fisioterapia, exercícios para a garganta para conseguir um sotaque verdadeiramente americano.
01:31
I'm Rachel, I have a background in opera singing  and I've been teaching the American accent to  
15
91800
5720
Meu nome é Rachel, tenho formação em canto lírico e ensino o sotaque americano para
01:37
non-native speakers for over 20 years. Scan this  QR code or go to Rachelsenglish.com/free to get  
16
97520
8400
falantes não nativos há mais de 20 anos. Escaneie este código QR ou acesse Rachelsenglish.com/free para obter
01:45
my free course, The Top Three Ways to Master  the American Accent. It will blow your mind,  
17
105920
6680
meu curso gratuito, As três principais maneiras de dominar o sotaque americano. Isso vai te surpreender e
01:52
it will give you totally new ideas on how  to get the sound you've always wanted. 
18
112600
5840
te dar ideias totalmente novas sobre como obter o som que você sempre quis.
01:58
Before we get into the exercises, let's look at  what's happening in the throat when we speak. I  
19
118440
5640
Antes de começarmos os exercícios, vamos ver o que acontece na garganta quando falamos.
02:04
got this clip from a YouTuber who was able to do  what I've always wanted to do. He was able to go  
20
124080
7480
Recebi esse clipe de um YouTuber que conseguiu fazer o que eu sempre quis fazer. Ele conseguiu fazer
02:11
into an MRI and get a video of the anatomy when  speaking or in his case singing. Tyley Ross is a  
21
131560
7800
uma ressonância magnética e obter um vídeo da anatomia enquanto falava ou, no seu caso, cantava. Tyley Ross é um
02:19
voice teacher living in New York City and I'll  link to his original video and website in the  
22
139360
5320
professor de canto que mora em Nova York e deixarei o link para seu vídeo original e site na
02:24
video description. It's really worth watching  the full video, it's very cool. He went into  
23
144680
5800
descrição do vídeo. Vale muito a pena assistir o vídeo completo, é muito legal. Ele fez
02:30
an MRI and sang the same part of a song in  four styles. So, the sounds were the same,  
24
150480
6920
uma ressonância magnética e cantou a mesma parte de uma música em quatro estilos. Então, os sons eram os mesmos,
02:37
the pitches were the same, but the overall sound  the style was different depending on what he did  
25
157400
7120
os tons eram os mesmos, mas o som geral, o estilo, era diferente dependendo do que ele fazia
02:44
with his tongue lips and throat. Listen to this  difference. It's singing the same note the same  
26
164520
5920
com a língua, os lábios e a garganta. Ouça esta diferença. É cantar a mesma nota, a mesma
02:50
vowel in four different styles. Do you hear  a difference? Let's listen to it on a loop. 
27
170440
6110
vogal em quatro estilos diferentes. Você ouve alguma diferença? Vamos ouvir em loop.
03:01
Of course you hear a difference. The sound  is different because of the position of the  
28
181640
4600
Claro que você ouve a diferença. O som é diferente por causa da posição da
03:06
tongue and lips but also the throat. The voice  box or larynx is here. It makes the sound,  
29
186240
7240
língua e dos lábios, mas também da garganta. A caixa vocal ou laringe está aqui. Ele produz o som,
03:13
the pitch based on how the  vocal folds or vocal cords  
30
193480
4360
o tom é baseado em como as pregas vocais ou cordas vocais
03:17
are stretched when air pushes against  them causing them to flap and vibrate. 
31
197840
4880
são esticadas quando o ar as empurra, fazendo-as bater e vibrar.
03:22
But the position of the larynx can change based  on the muscles around it and this is what changes  
32
202720
7200
Mas a posição da laringe pode mudar com base nos músculos ao redor dela e é isso que muda
03:29
the shape of the throat and changes the  sound. Let's look at the four positions. 
33
209920
5360
o formato da garganta e altera o som. Vamos analisar as quatro posições.
03:35
So here, we're comparing the four different sounds  and styles and we can see the changes in the body  
34
215280
6880
Então aqui, estamos comparando os quatro sons e estilos diferentes e podemos ver as mudanças no corpo
03:42
that are making the sounds different. Even though  the vowel is the same and the pitch is the same,  
35
222160
5880
que estão tornando os sons diferentes. Embora a vogal seja a mesma e o tom seja o mesmo,
03:48
the larynx is this part here. But look at the  shape that's created. So the shape here for opera,  
36
228040
8520
a laringe é esta parte aqui. Mas observe a forma que é criada. Então, o formato aqui para ópera
03:56
that's a different shape than the shape here.  Here this line is very flat. And in opera,  
37
236560
6120
é diferente do formato aqui. Aqui esta linha é muito plana. E na ópera,
04:02
it sort of got a notch out of it. Also look  at this space here. It's narrower here than  
38
242680
6400
isso ganhou um certo destaque. Veja também este espaço aqui. É mais estreito aqui do que
04:09
it is here on the light mix then it is here on  the rock style and here in the forward style. 
39
249080
6200
aqui no mix leve, do que aqui no estilo rock e aqui no estilo forward.
04:15
So, this part of the body is changed, is moved by  the muscles around it. And changing its position  
40
255280
7360
Então, essa parte do corpo é alterada, é movida pelos músculos ao redor dela. E mudando sua posição
04:22
and its shape changes the shape of the throat,  the part where the voice is resonating. The  
41
262640
5800
e sua forma, muda o formato da garganta, a parte onde a voz está ressoando. O
04:28
empty space here in the mouth is also something  that resonates to make the sound. To make what's  
42
268440
5640
espaço vazio aqui na boca também é algo que ressoa para fazer o som. Para fazer o que é
04:34
called the overtones of the sound. And that  really affects the overall sound. So tongue  
43
274080
4920
chamado de sobretons do som. E isso realmente afeta o som geral. Portanto, a
04:39
position matters. Also, look at this in the  opera style. The top lip is doing something  
44
279000
6360
posição da língua importa. Veja também isso no estilo de ópera. O lábio superior está fazendo algo
04:45
a little bit differently than it is in the  other styles. There's just a little bit of  
45
285360
4240
um pouco diferente do que nos outros estilos. Há apenas um pequeno
04:49
space being created between the front of the  teeth and the inside of the lip. This part is  
46
289600
5960
espaço sendo criado entre a parte frontal dos dentes e a parte interna do lábio. Esta parte é
04:55
called the soft palette. That can also move.  It can hang down, let air through or it can  
47
295560
5840
chamada de paleta suave. Que também pode se mover. Ele pode ficar pendurado, permitindo a passagem de ar, ou pode
05:01
be closed up tight preventing air from going up  into the nasal cavity. So the way to change your  
48
301400
5880
ser fechado hermeticamente, impedindo que o ar suba para a cavidade nasal. Então, a maneira de mudar o
05:07
overall sound where in your body the voice is  resonating is through the muscles of the neck,  
49
307280
6200
som geral onde a voz está ressoando no seu corpo é através dos músculos do pescoço, da
05:13
throat, the tongue, lifting or lowering the soft  palette. What you do with your lips, everything  
50
313480
5680
garganta, da língua, levantando ou abaixando o palato mole. O que você faz com seus lábios, tudo
05:19
that affects the shape will affect the sound.  So the exercises will go over today will help to  
51
319160
6280
que afeta o formato afetará o som. Então os exercícios que abordaremos hoje ajudarão a
05:25
lower and relax the larynx. That's the placement  that we want for an American English accent. 
52
325440
6040
abaixar e relaxar a laringe. Esse é o posicionamento que queremos para um sotaque inglês americano.
05:31
N ow let me try to make the EH vowel on the  same pitch but sound different. I'm going to  
53
331480
5880
Agora, deixe-me tentar fazer a vogal EH ter o mesmo tom, mas soar diferente. Vou
05:37
be shifting my tongue, larynx, soft palette, I'm  going to do a bunch of different EH sounds. Okay. 
54
337360
18240
mudar minha língua, laringe, palato mole, vou fazer vários sons EH diferentes. OK.
05:55
Okay, that was fun and weird. It was all the EH  vowel and the pitch was the same but the sound  
55
355600
6800
Ok, isso foi divertido e estranho. Era tudo a vogal EH e o tom era o mesmo, mas o som
06:02
changed completely throughout that. That's  because of how I changed my anatomy. They  
56
362400
6680
mudou completamente durante todo esse tempo. Isso se deve à forma como mudei minha anatomia.
06:09
didn't all have the American feel of that vowel  which is EH, EH. I've noticed that almost all of  
57
369080
10000
Nem todos tinham o toque americano daquela vogal, que é EH, EH. Percebi que quase todos os
06:19
my students have the overall feel, that's just a  little different. The throat is a little tighter,  
58
379080
6280
meus alunos têm a mesma sensação geral, que é apenas um pouco diferente. A garganta fica um pouco mais apertada,
06:25
the larynx higher, it makes the vibrations  seem like they're pressed more in the face  
59
385360
5680
a laringe mais alta, o que faz com que as vibrações pareçam estar mais pressionadas no rosto
06:31
rather than lower in the chest. In American  English we want a really relaxed throat,  
60
391040
6040
do que mais abaixo no peito. No inglês americano, queremos uma garganta realmente relaxada,
06:37
a lower larynx for that open low American sound. So in this area, in the throat that includes  
61
397080
8240
uma laringe mais baixa para aquele som americano baixo e aberto. Então, nesta área, na garganta, isso inclui
06:45
the larynx and muscles around it which  move it. This is called the vocal tract. 
62
405320
6160
a laringe e os músculos ao redor dela que a movem. Isso é chamado de trato vocal.
06:51
I found a voice coach on YouTube  who talks about this really well. When the  
63
411480
7000
Encontrei um treinador de voz no YouTube que fala muito bem sobre isso. Quando a
06:58
shape of anything changes, then the  sound it makes when vibrating changes. 
64
418480
5760
forma de qualquer coisa muda, o som que ela faz ao vibrar também muda.
07:04
Your vocal tract also has a resonant frequency  when struck. But because it can change shape  
65
424240
5760
Seu trato vocal também tem uma frequência ressonante quando atingido. Mas como ele pode mudar de forma
07:10
and size, the resonant frequency also changes. So, different shape, different core sound. Now,  
66
430000
10880
e tamanho, a frequência de ressonância também muda. Então, formato diferente, som central diferente. Agora,
07:20
we humans have pretty much the same  material as one another. Our blood vessels,  
67
440880
5640
nós, humanos, temos praticamente o mesmo material que os outros. Nossos vasos sanguíneos,
07:26
our mucus and all that that's in there  but the shape we make with our throats  
68
446520
4960
nosso muco e tudo o que está lá, mas o formato que criamos com nossas gargantas,
07:31
naturally depends on the native language we grew  up with and the overall sound of that language. 
69
451480
6400
naturalmente, depende da língua nativa com a qual crescemos e do som geral dessa língua.
07:37
So there are two things that make  up the sound of your speaking voice. 
70
457880
4200
Então, há duas coisas que compõem o som da sua voz.
07:42
The pitch. That is the note that my vocal cords  also called vocal folds make. You know what? Let's  
71
462080
7800
O tom. Essa é a nota que minhas cordas vocais, também chamadas de pregas vocais, emitem. Você sabe o que? Vamos
07:49
play with some pitches. I'm going to play a middle  C here on the keyboard that I have pulled up. 
72
469880
6320
brincar com alguns arremessos. Vou tocar um dó central aqui no teclado que puxei.
07:57
So, I'm matching that pitch, my vocal cords I  don't really know what they're doing, I'm not  
73
477800
5400
Então, estou combinando esse tom, minhas cordas vocais, eu realmente não sei o que elas estão fazendo, não estou
08:03
telling them how to stretch but I hear something  and I'm matching it. Let's play another pitch. 
74
483200
8480
dizendo a elas como se esticar, mas eu ouço algo e estou combinando. Vamos jogar outro campo.
08:11
So again, I didn't tell my throat how to change  its shape. I just did it based on what I hear  
75
491680
6520
Então, mais uma vez, eu não disse à minha garganta como mudar seu formato. Eu fiz isso com base no que ouço,
08:18
and almost anybody can do this unless you're  tone deaf, you can hear a pitch and you can  
76
498200
5280
e quase qualquer um pode fazer isso, a menos que você seja surdo para tons, você consegue ouvir um tom e consegue
08:23
match it. So that pitch of my voice, that  is the pitch of the vocal cords vibrating.  
77
503480
5960
igualá-lo. Então, o tom da minha voz é o tom das cordas vocais vibrando.
08:29
However, there's another thing that makes up  the sound of our voice besides just the pitch. 
78
509960
6920
No entanto, há outra coisa que compõe o som da nossa voz além do tom.
08:36
When you speak, you actually have two sound waves  working together you have the sound wave from your  
79
516880
5320
Quando você fala, na verdade você tem duas ondas sonoras trabalhando juntas: a onda sonora das suas
08:42
vibrating vocal folds and you have the resonant  frequency of your vocal tract. When two waves meet  
80
522200
6720
pregas vocais vibrando e a frequência de ressonância do seu trato vocal. Quando duas ondas se encontram,
08:48
you get what's called wave superposition.  Basically, the waves interfere either  
81
528920
5640
ocorre o que é chamado de superposição de ondas. Basicamente, as ondas interferem
08:54
constructively or destructively to create a third  new wave and this is the sound of your voice. 
82
534560
5960
construtivamente ou destrutivamente para criar uma terceira nova onda e este é o som da sua voz.
09:00
The sound of your beautiful voice. Okay, that  was a lot of detail to try to convince you that  
83
540520
7240
O som da sua linda voz. Certo, foram muitos detalhes para tentar convencê-lo de que
09:07
the shape of your throat does matter. Now  let's jump into some exercises to get you a  
84
547760
6160
o formato da sua garganta importa. Agora vamos fazer alguns exercícios para deixar você com uma
09:13
more relaxed shape which will give you a more  American sound. The first one is super simple  
85
553920
6240
forma mais relaxada, o que lhe dará um som mais americano. O primeiro é super simples
09:20
and just like the PT I did on my ankle it seems  too simple to actually do anything but it does. 
86
560160
7760
e, assim como o fisioterapeuta que fiz no meu tornozelo, parece simples demais para fazer alguma coisa, mas faz.
09:27
I want to credit these exercises, they were  passed on to me by someone on my staff, a  
87
567920
5200
Quero dar crédito a esses exercícios, eles foram passados ​​a mim por alguém da minha equipe, uma
09:33
Rachel's English teacher, Ms. Stokes who's getting  a degree in order to become a speech language  
88
573120
7440
professora de inglês de Rachel, a Sra. Stokes, que está se formando para se tornar uma
09:40
pathologist. Shout out to Ms. Stokes, she's been  teaching with Rachel's English for years and she's  
89
580560
5320
fonoaudióloga. Um agradecimento especial à Sra. Stokes, ela ensina inglês com Rachel há anos e é
09:45
a fantastic teacher. In her studies, she came  across a speech therapist named Shirley Tennyson  
90
585880
7480
uma professora fantástica. Em seus estudos, ela conheceu uma fonoaudióloga chamada Shirley Tennyson,
09:53
who developed the exercises from the teaching  of three others. I'll put a link to the book  
91
593360
5160
que desenvolveu os exercícios a partir dos ensinamentos de outras três pessoas. Colocarei um link para o livro
09:58
with these exercises in the video description. The first exercise is simply massaging with a  
92
598520
6400
com esses exercícios na descrição do vídeo. O primeiro exercício é simplesmente massagear com
10:04
circular motion. You start high  up by the jaw, this is the jaw,  
93
604920
5160
movimentos circulares. Você começa bem alto, perto do maxilar, esse é o maxilar,
10:10
and you just work your way down. That feels  nice. And you do both sides, couple times,  
94
610080
9880
e vai descendo. Isso é bom. E você faz os dois lados, algumas vezes,
10:19
get your neck muscles in the front to release. Now we're going to massage this part here. So  
95
619960
6240
relaxando os músculos do pescoço na frente. Agora vamos massagear esta parte aqui. Então
10:26
you put your fingers there where the  base of your tongue is and you spread  
96
626200
7680
você coloca os dedos ali onde fica a base da língua e
10:33
them apart. Feels good. Got to say. We all  probably hold more tension than we know we  
97
633880
9320
os afasta. É uma sensação boa. Tenho que dizer. Todos nós provavelmente temos mais tensão do que imaginamos
10:43
do. So do that several times without talking. Now this one's going to feel weird. So you know  
98
643200
10880
. Então faça isso várias vezes sem falar. Agora isso vai parecer estranho. Então você sabe que
10:54
your larynx is here. We're going to pinch above  it, and just pull it down the tiniest amount,  
99
654080
8000
sua laringe está aqui. Vamos apertar acima dele e puxar um pouquinho para baixo,
11:02
it's not a big forced thing. Do that several times  and then do it also from the side. Nothing harsh.  
100
662080
19800
não é algo muito forçado. Faça isso várias vezes e depois faça também de lado. Nada áspero.
11:21
Just gentle. This next one is one I used to do  a lot when I was singing opera to just sort of  
101
681880
7720
Apenas gentil. Esta próxima é uma que eu costumava fazer muito quando cantava ópera para apenas
11:29
relax and release these muscles. You  take your fingers on either side of  
102
689600
3520
relaxar e soltar esses músculos. Você coloca os dedos em cada lado
11:33
the larynx and you push it side to side and  it will probably crackle. Mine always does. 
103
693120
14120
da laringe e a empurra de um lado para o outro e ela provavelmente estalará. O meu sempre faz isso.
11:47
Do that for a while. Maybe  10 times back and forth. 
104
707240
7680
Faça isso por um tempo. Talvez 10 vezes para frente e para trás.
11:54
For the next one we're going  to take our thumb and press up  
105
714920
4480
Para o próximo, vamos pegar o polegar e pressionar
11:59
here into the tongue and you just press  there and hold it. Pressing up into the  
106
719400
14920
aqui na língua e você apenas pressiona ali e segura. Pressionando a parte de
12:14
back of your tongue. Hold it for 20 seconds  maybe even up to a minute without talking. 
107
734320
6357
trás da língua. Segure por 20 segundos, talvez até um minuto, sem falar.
12:43
And release it. Feels good. You can feel it sink  down. The pressure was firm, you let go it sinks  
108
763040
11080
E solte-o. É uma sensação boa. Você pode sentir isso afundando. A pressão era firme, você solta e ela
12:54
down. That also helps release tension. Now you're going to play with actually  
109
774120
5680
afunda. Isso também ajuda a liberar a tensão. Agora você vai brincar de
12:59
pulling down your Larynx so gently,  while you're making sound and you'll  
110
779800
5200
puxar a laringe para baixo com muita delicadeza, enquanto emite som, e
13:05
see that there's a subtle change in sound. Depending on where your larynx is naturally,  
111
785000
15360
verá que há uma mudança sutil no som. Dependendo de onde sua laringe está naturalmente,
13:20
the sound change will be different. But you want to see what it feels like to have  
112
800360
8880
a mudança de som será diferente. Mas você quer ver como é tê-
13:29
it be relaxed open and low because there's  a real chance that in your native language  
113
809240
10000
lo relaxado, aberto e baixo, porque há uma chance real de que, na sua língua nativa,
13:39
the muscles of the neck and throat are tensed a  little bit that lifts everything up a little bit  
114
819240
5280
os músculos do pescoço e da garganta estejam um pouco tensos, o que levanta tudo um pouco
13:44
and puts the sound here. Ah. And in American  English we want the sound here. Ah, Ah, Ah,  
115
824520
7800
e coloca o som aqui. Ah, sim. E no inglês americano queremos o som aqui. Ah, Ah, Ah,
13:52
and we do that by relaxing everything letting the  larynx lower. I want to show what effect this can  
116
832320
6520
e fazemos isso relaxando tudo, deixando a laringe mais baixa. Quero mostrar o efeito que isso pode
13:58
have on the voice. This is Shawn, a student  of Rachel's English Academy who could tell  
117
838840
5640
ter na voz. Este é Shawn, um aluno da Rachel's English Academy que pode dizer
14:04
that his overall sound which I call placement  where the voice resonates here, ah or here,  
118
844480
7480
que seu som geral, que eu chamo de posicionamento, é onde a voz ressoa aqui, ah, ou aqui,
14:11
ah. I call that placement. He knew that his sound  was preventing him from sounding natural speaking  
119
851960
7040
ah. Eu chamo isso de posicionamento. Ele sabia que seu som estava impedindo que ele soasse natural ao falar
14:19
English. This is an introduction he made to the  Rachel's English Academy Community early on and  
120
859000
5720
inglês. Esta é uma introdução que ele fez à comunidade da Rachel's English Academy no início e,
14:24
then we'll play another introduction that he did  after several weeks of work on his placement. 
121
864720
6600
em seguida, tocaremos outra introdução que ele fez após várias semanas de trabalho em sua colocação.
14:31
Hello everybody, my name is Shawn. So  today I'd like to make a free talk video  
122
871320
8840
Olá a todos, meu nome é Shawn. Então, hoje eu gostaria de fazer um vídeo de palestra gratuito
14:40
by using the random question generator. He did a lot of neck, tongue and throat  
123
880160
4720
usando o gerador de perguntas aleatórias. Ele fez muitos exercícios de relaxamento do pescoço, da língua e da garganta
14:44
relaxation exercises to help him find that  shape of the lower resonance. I'll play  
124
884880
6800
para ajudá-lo a encontrar a forma da ressonância inferior. Vou reproduzir os
14:51
the two examples again side by side.
125
891680
2470
dois exemplos novamente, lado a lado.
14:54
Hello everybody, my name is Shawn. 
126
894150
8170
Olá a todos, meu nome é Shawn.
15:02
So, just to recap, what did we learn today?  The shape of our throat of our vocal tract  
127
902320
6120
Então, só para recapitular, o que aprendemos hoje? O formato da garganta do nosso trato vocal
15:08
changes our sound and in American English, we  want a relaxed open throat with a larynx that  
128
908440
6360
muda o nosso som e, no inglês americano, queremos uma garganta aberta e relaxada, com uma laringe que
15:14
is able to drop down in a relaxed way, that  shape of the throat will make your voice feel  
129
914800
6120
consiga descer de forma relaxada. Esse formato da garganta fará com que sua voz pareça
15:20
like it's vibrating here more so than here. And that's what we want. That's the core  
130
920920
8240
vibrar mais aqui do que aqui. E é isso que queremos. Esse é o
15:29
sound of American English. What do you think of this?  
131
929160
3000
som central do inglês americano. O que você acha disso?
15:32
Are you willing to try this PT, this  physical therapy for your American accent? 
132
932160
5840
Você está disposto a tentar esta fisioterapia para o seu sotaque americano?
15:38
Or maybe you think this whole thing is ridiculous? Let me know in the comments below. 
133
938000
5720
Ou talvez você ache tudo isso ridículo? Deixe-me saber nos comentários abaixo.
15:43
Don't forget to head over to  Rachelsenglish.com/free to get my free  
134
943720
4800
Não se esqueça de acessar Rachelsenglish.com/free para obter meu
15:48
course, the Top Three Ways to Master the American  Accent. Do these PT exercises very gently first,  
135
948520
9120
curso gratuito, As três principais maneiras de dominar o sotaque americano. Faça esses exercícios de PT bem suavemente primeiro,
15:57
then try working with audio in the course and  see how your sound changes. Keep your learning  
136
957640
5480
depois tente trabalhar com áudio no curso e veja como seu som muda. Continue aprendendo
16:03
going now with this video and don't forget to  subscribe with notifications on, I absolutely  
137
963120
5400
agora com este vídeo e não se esqueça de se inscrever para receber notificações, eu
16:08
love being your English teacher. That's it  and thanks so much for using Rachel's English.
138
968520
5880
adoro ser sua professora de inglês. É isso e muito obrigada por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7