Speaking English: Simple Exercises for a PERFECT American Accent

10,937 views ・ 2025-04-01

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Having an accent in English has to do not just  with individual sounds like a or AA or AH or the  
0
160
7600
Tener acento en inglés no solo tiene que ver con sonidos individuales como a o AA o AH o el
00:07
rhythm but a lot to do with the overall sound.  This is why you have an accent speaking English.  
1
7760
7320
ritmo, sino mucho con el sonido general.  Por eso tienes acento al hablar inglés.
00:15
It's like how a flute sounds different from  a violin when they're playing the exact same  
2
15080
4800
Es como cuando una flauta suena diferente a un violín cuando tocan exactamente la misma
00:19
note. Different material, different shape. Today, I'll give you exercises to get the  
3
19880
5720
nota. Diferentes materiales, diferentes formas. Hoy te daré ejercicios para conseguir la
00:25
right shape in your throat to get the  American accent. Have you ever done  
4
25600
4640
forma correcta en tu garganta para conseguir el acento americano. ¿Alguna vez has hecho
00:30
physical therapy and you can't believe how much  these little simple exercises help you get better? 
5
30240
6720
fisioterapia y no puedes creer lo mucho que estos pequeños y sencillos ejercicios te ayudan a mejorar?
00:36
That happened to me when I blew out my ankle.  I couldn't believe how simple and minimal the  
6
36960
5760
Eso me pasó cuando me lesioné el tobillo. No podía creer lo simples y mínimos que
00:42
exercises were to heal and eventually my  ankle got back to 100%. It's the exact  
7
42720
6240
fueron los ejercicios para sanar y finalmente mi tobillo volvió al 100%. Es exactamente lo
00:48
same thing with speaking American English. We  want to make small changes here that will have  
8
48960
6280
mismo con hablar inglés americano. Queremos hacer pequeños cambios aquí que tendrán
00:55
a big impact overall to the way you sound. Simple exercises for the throat can change  
9
55240
6040
un gran impacto general en la forma en que suenas. Ejercicios sencillos para la garganta pueden cambiarlo
01:01
everything. If you use your throat speaking  English the same way you do speaking your own  
10
61280
5200
todo. Si utilizas tu garganta al hablar inglés de la misma manera que lo haces al hablar tu propia
01:06
native language, you'll probably never get  an American sound when speaking English. And  
11
66480
6080
lengua materna, probablemente nunca obtendrás un sonido americano al hablar inglés. Y
01:12
that's okay. No one has to lose their accent  to be welcome here on my channel. But I know  
12
72560
5680
eso está bien. Nadie tiene que perder su acento para ser bienvenido aquí en mi canal. Pero sé que
01:18
for a lot of my students the goal is to sound  as native as possible. So let's do some PT.  
13
78240
6560
para muchos de mis estudiantes el objetivo es sonar lo más nativo posible. Así que vamos a hacer algo de fisioterapia.
01:24
That is physical therapy, exercises for your  throat to get you a truly American accent. 
14
84800
7000
Eso es fisioterapia, ejercicios para la garganta para conseguir un acento verdaderamente americano.
01:31
I'm Rachel, I have a background in opera singing  and I've been teaching the American accent to  
15
91800
5720
Soy Rachel, tengo experiencia en canto de ópera y he estado enseñando el acento estadounidense a
01:37
non-native speakers for over 20 years. Scan this  QR code or go to Rachelsenglish.com/free to get  
16
97520
8400
hablantes no nativos durante más de 20 años. Escanee este código QR o visite Rachelsenglish.com/free para obtener
01:45
my free course, The Top Three Ways to Master  the American Accent. It will blow your mind,  
17
105920
6680
mi curso gratuito, Las tres mejores maneras de dominar el acento estadounidense. Te dejará boquiabierto,
01:52
it will give you totally new ideas on how  to get the sound you've always wanted. 
18
112600
5840
te dará ideas totalmente nuevas sobre cómo conseguir el sonido que siempre has deseado.
01:58
Before we get into the exercises, let's look at  what's happening in the throat when we speak. I  
19
118440
5640
Antes de comenzar con los ejercicios, veamos qué sucede en la garganta cuando hablamos.
02:04
got this clip from a YouTuber who was able to do  what I've always wanted to do. He was able to go  
20
124080
7480
Obtuve este clip de un YouTuber que pudo hacer lo que siempre quise hacer. Pudo hacerse
02:11
into an MRI and get a video of the anatomy when  speaking or in his case singing. Tyley Ross is a  
21
131560
7800
una resonancia magnética y obtener un vídeo de la anatomía mientras hablaba o en su caso cantaba. Tyley Ross es un
02:19
voice teacher living in New York City and I'll  link to his original video and website in the  
22
139360
5320
profesor de canto que vive en la ciudad de Nueva York y pondré un enlace a su video original y a su sitio web en la
02:24
video description. It's really worth watching  the full video, it's very cool. He went into  
23
144680
5800
descripción del video. Realmente vale la pena ver el vídeo completo, es muy chulo. Se hizo
02:30
an MRI and sang the same part of a song in  four styles. So, the sounds were the same,  
24
150480
6920
una resonancia magnética y cantó la misma parte de una canción en cuatro estilos. Entonces, los sonidos eran los mismos,
02:37
the pitches were the same, but the overall sound  the style was different depending on what he did  
25
157400
7120
los tonos eran los mismos, pero el sonido general, el estilo era diferente dependiendo de lo que hacía
02:44
with his tongue lips and throat. Listen to this  difference. It's singing the same note the same  
26
164520
5920
con la lengua, los labios y la garganta. Escuche esta diferencia. Es cantar la misma nota, la misma
02:50
vowel in four different styles. Do you hear  a difference? Let's listen to it on a loop. 
27
170440
6110
vocal en cuatro estilos diferentes. ¿Oyes alguna diferencia? Vamos a escucharlo en bucle.
03:01
Of course you hear a difference. The sound  is different because of the position of the  
28
181640
4600
Por supuesto que se oye una diferencia. El sonido es diferente debido a la posición de la
03:06
tongue and lips but also the throat. The voice  box or larynx is here. It makes the sound,  
29
186240
7240
lengua y los labios, pero también de la garganta. Aquí se encuentra la laringe o caja de voz. Produce el sonido,
03:13
the pitch based on how the  vocal folds or vocal cords  
30
193480
4360
el tono se basa en cómo se estiran las cuerdas vocales
03:17
are stretched when air pushes against  them causing them to flap and vibrate. 
31
197840
4880
cuando el aire las empuja, provocando que se agiten y vibren.
03:22
But the position of the larynx can change based  on the muscles around it and this is what changes  
32
202720
7200
Pero la posición de la laringe puede cambiar dependiendo de los músculos que la rodean y esto es lo que cambia
03:29
the shape of the throat and changes the  sound. Let's look at the four positions. 
33
209920
5360
la forma de la garganta y cambia el sonido. Veamos las cuatro posiciones.
03:35
So here, we're comparing the four different sounds  and styles and we can see the changes in the body  
34
215280
6880
Entonces aquí, estamos comparando los cuatro sonidos y estilos diferentes y podemos ver los cambios en el cuerpo
03:42
that are making the sounds different. Even though  the vowel is the same and the pitch is the same,  
35
222160
5880
que hacen que los sonidos sean diferentes. Aunque la vocal es la misma y el tono es el mismo,
03:48
the larynx is this part here. But look at the  shape that's created. So the shape here for opera,  
36
228040
8520
la laringe es esta parte de aquí. Pero mira la forma que se crea. Así que la forma aquí para la ópera,
03:56
that's a different shape than the shape here.  Here this line is very flat. And in opera,  
37
236560
6120
es una forma diferente a la forma aquí. Aquí esta línea es muy plana. Y en la ópera, en
04:02
it sort of got a notch out of it. Also look  at this space here. It's narrower here than  
38
242680
6400
cierto modo, adquirió un matiz. Mire también este espacio aquí. Es más estrecho aquí que
04:09
it is here on the light mix then it is here on  the rock style and here in the forward style. 
39
249080
6200
aquí en la mezcla ligera, que aquí en el estilo rock y aquí en el estilo delantero.
04:15
So, this part of the body is changed, is moved by  the muscles around it. And changing its position  
40
255280
7360
Entonces, esta parte del cuerpo cambia, se mueve por los músculos que la rodean. Y cambiando su posición
04:22
and its shape changes the shape of the throat,  the part where the voice is resonating. The  
41
262640
5800
y su forma cambia la forma de la garganta, la parte donde resuena la voz. El
04:28
empty space here in the mouth is also something  that resonates to make the sound. To make what's  
42
268440
5640
espacio vacío aquí en la boca también es algo que resuena para producir el sonido. Para producir lo que se
04:34
called the overtones of the sound. And that  really affects the overall sound. So tongue  
43
274080
4920
llama los armónicos del sonido. Y eso realmente afecta el sonido general. Entonces, la posición de la lengua
04:39
position matters. Also, look at this in the  opera style. The top lip is doing something  
44
279000
6360
importa. Además, mira esto en estilo ópera. El labio superior está haciendo algo
04:45
a little bit differently than it is in the  other styles. There's just a little bit of  
45
285360
4240
un poco diferente a lo que ocurre en los otros estilos. Sólo se crea un poco de
04:49
space being created between the front of the  teeth and the inside of the lip. This part is  
46
289600
5960
espacio entre la parte frontal de los dientes y el interior del labio. Esta parte se
04:55
called the soft palette. That can also move.  It can hang down, let air through or it can  
47
295560
5840
llama paleta suave. Esto también puede moverse. Puede colgar y dejar pasar el aire, o puede
05:01
be closed up tight preventing air from going up  into the nasal cavity. So the way to change your  
48
301400
5880
cerrarse herméticamente para evitar que el aire suba a la cavidad nasal. Entonces, la manera de cambiar tu
05:07
overall sound where in your body the voice is  resonating is through the muscles of the neck,  
49
307280
6200
sonido general, en qué parte de tu cuerpo resuena la voz, es a través de los músculos del cuello, la
05:13
throat, the tongue, lifting or lowering the soft  palette. What you do with your lips, everything  
50
313480
5680
garganta, la lengua, levantando o bajando el paladar blando. Lo que hagas con tus labios, todo lo
05:19
that affects the shape will affect the sound.  So the exercises will go over today will help to  
51
319160
6280
que afecte la forma, afectará el sonido. Así que los ejercicios que repasaremos hoy ayudarán a
05:25
lower and relax the larynx. That's the placement  that we want for an American English accent. 
52
325440
6040
bajar y relajar la laringe. Esa es la ubicación que queremos para un acento inglés americano.
05:31
N ow let me try to make the EH vowel on the  same pitch but sound different. I'm going to  
53
331480
5880
Ahora déjame intentar hacer que la vocal EH tenga el mismo tono pero que suene diferente. Voy a
05:37
be shifting my tongue, larynx, soft palette, I'm  going to do a bunch of different EH sounds. Okay. 
54
337360
18240
cambiar mi lengua, mi laringe, mi paladar blando, voy a hacer un montón de sonidos EH diferentes. Bueno.
05:55
Okay, that was fun and weird. It was all the EH  vowel and the pitch was the same but the sound  
55
355600
6800
Bueno, eso fue divertido y extraño. Era toda la vocal EH y el tono era el mismo pero el sonido
06:02
changed completely throughout that. That's  because of how I changed my anatomy. They  
56
362400
6680
cambió completamente durante todo ese tiempo. Eso es debido a cómo cambié mi anatomía.
06:09
didn't all have the American feel of that vowel  which is EH, EH. I've noticed that almost all of  
57
369080
10000
No todos tenían el toque americano de esa vocal que es EH, EH. He notado que casi todos
06:19
my students have the overall feel, that's just a  little different. The throat is a little tighter,  
58
379080
6280
mis estudiantes tienen la sensación general de que es un poco diferente. La garganta está un poco más apretada,
06:25
the larynx higher, it makes the vibrations  seem like they're pressed more in the face  
59
385360
5680
la laringe más alta, hace que las vibraciones parezcan como si estuvieran más presionadas en la cara
06:31
rather than lower in the chest. In American  English we want a really relaxed throat,  
60
391040
6040
que más abajo en el pecho. En inglés americano queremos una garganta realmente relajada,
06:37
a lower larynx for that open low American sound. So in this area, in the throat that includes  
61
397080
8240
una laringe más baja para ese sonido americano bajo y abierto. Entonces, en esta área, en la garganta, eso incluye
06:45
the larynx and muscles around it which  move it. This is called the vocal tract. 
62
405320
6160
la laringe y los músculos que la rodean y que la mueven. Esto se llama tracto vocal.
06:51
I found a voice coach on YouTube  who talks about this really well. When the  
63
411480
7000
Encontré un entrenador de voz en YouTube que habla muy bien de esto. Cuando la
06:58
shape of anything changes, then the  sound it makes when vibrating changes. 
64
418480
5760
forma de algo cambia, entonces el sonido que produce al vibrar cambia.
07:04
Your vocal tract also has a resonant frequency  when struck. But because it can change shape  
65
424240
5760
El tracto vocal también tiene una frecuencia resonante cuando se golpea. Pero como puede cambiar de forma
07:10
and size, the resonant frequency also changes. So, different shape, different core sound. Now,  
66
430000
10880
y tamaño, la frecuencia de resonancia también cambia. Entonces, forma diferente, sonido central diferente. Ahora bien,
07:20
we humans have pretty much the same  material as one another. Our blood vessels,  
67
440880
5640
nosotros los humanos tenemos prácticamente el mismo material unos con otros. Nuestros vasos sanguíneos,
07:26
our mucus and all that that's in there  but the shape we make with our throats  
68
446520
4960
nuestra mucosidad y todo lo que hay ahí, pero la forma que hacemos con nuestras gargantas
07:31
naturally depends on the native language we grew  up with and the overall sound of that language. 
69
451480
6400
depende naturalmente del idioma nativo con el que crecimos y del sonido general de ese idioma.
07:37
So there are two things that make  up the sound of your speaking voice. 
70
457880
4200
Entonces, hay dos cosas que componen el sonido de tu voz al hablar.
07:42
The pitch. That is the note that my vocal cords  also called vocal folds make. You know what? Let's  
71
462080
7800
El terreno de juego. Esa es la nota que emiten mis cuerdas vocales, también llamadas pliegues vocales. ¿Sabes que? Vamos a
07:49
play with some pitches. I'm going to play a middle  C here on the keyboard that I have pulled up. 
72
469880
6320
jugar con algunos lanzamientos. Voy a tocar un do central aquí en el teclado que he sacado.
07:57
So, I'm matching that pitch, my vocal cords I  don't really know what they're doing, I'm not  
73
477800
5400
Entonces, estoy haciendo coincidir ese tono, mis cuerdas vocales realmente no sé lo que están haciendo, no
08:03
telling them how to stretch but I hear something  and I'm matching it. Let's play another pitch. 
74
483200
8480
les estoy diciendo cómo estirarse pero escucho algo y lo estoy haciendo coincidir. Vamos a jugar otro lanzamiento.
08:11
So again, I didn't tell my throat how to change  its shape. I just did it based on what I hear  
75
491680
6520
Así que, una vez más, no le dije a mi garganta cómo cambiar su forma. Simplemente lo hice en base a lo que escucho,
08:18
and almost anybody can do this unless you're  tone deaf, you can hear a pitch and you can  
76
498200
5280
y casi cualquiera puede hacerlo a menos que seas sordo al tono, puedes escuchar un tono y puedes
08:23
match it. So that pitch of my voice, that  is the pitch of the vocal cords vibrating.  
77
503480
5960
igualarlo. Así que ese tono de mi voz, es el tono de las cuerdas vocales vibrando.
08:29
However, there's another thing that makes up  the sound of our voice besides just the pitch. 
78
509960
6920
Sin embargo, hay otra cosa que compone el sonido de nuestra voz además del tono.
08:36
When you speak, you actually have two sound waves  working together you have the sound wave from your  
79
516880
5320
Cuando hablas, en realidad tienes dos ondas sonoras trabajando juntas: tienes la onda sonora de tus
08:42
vibrating vocal folds and you have the resonant  frequency of your vocal tract. When two waves meet  
80
522200
6720
cuerdas vocales vibrantes y tienes la frecuencia resonante de tu tracto vocal. Cuando dos ondas se encuentran se
08:48
you get what's called wave superposition.  Basically, the waves interfere either  
81
528920
5640
produce lo que se llama superposición de ondas. Básicamente, las ondas interfieren ya sea de manera
08:54
constructively or destructively to create a third  new wave and this is the sound of your voice. 
82
534560
5960
constructiva o destructiva para crear una tercera onda nueva y este es el sonido de tu voz.
09:00
The sound of your beautiful voice. Okay, that  was a lot of detail to try to convince you that  
83
540520
7240
El sonido de tu hermosa voz. Bueno, fueron muchos detalles para intentar convencerte de que
09:07
the shape of your throat does matter. Now  let's jump into some exercises to get you a  
84
547760
6160
la forma de tu garganta sí importa. Ahora, vamos a realizar algunos ejercicios para lograr una
09:13
more relaxed shape which will give you a more  American sound. The first one is super simple  
85
553920
6240
forma más relajada que te dará un sonido más americano. El primero es súper simple
09:20
and just like the PT I did on my ankle it seems  too simple to actually do anything but it does. 
86
560160
7760
y, al igual que el fisioterapeuta que hice en mi tobillo, parece demasiado simple para hacer algo en realidad, pero lo hace.
09:27
I want to credit these exercises, they were  passed on to me by someone on my staff, a  
87
567920
5200
Quiero dar crédito a estos ejercicios, me los pasó alguien de mi personal, una
09:33
Rachel's English teacher, Ms. Stokes who's getting  a degree in order to become a speech language  
88
573120
7440
profesora de inglés de Rachel, la Sra. Stokes, que está obteniendo un título para convertirse en patóloga del lenguaje del habla
09:40
pathologist. Shout out to Ms. Stokes, she's been  teaching with Rachel's English for years and she's  
89
580560
5320
. Un saludo a la Sra. Stokes, ella ha estado enseñando inglés con Rachel durante años y es
09:45
a fantastic teacher. In her studies, she came  across a speech therapist named Shirley Tennyson  
90
585880
7480
una maestra fantástica. En sus estudios, se encontró con una logopeda llamada Shirley Tennyson,
09:53
who developed the exercises from the teaching  of three others. I'll put a link to the book  
91
593360
5160
que desarrolló los ejercicios a partir de las enseñanzas de otras tres personas. Pondré un enlace al libro
09:58
with these exercises in the video description. The first exercise is simply massaging with a  
92
598520
6400
con estos ejercicios en la descripción del vídeo. El primer ejercicio es simplemente un masaje con un
10:04
circular motion. You start high  up by the jaw, this is the jaw,  
93
604920
5160
movimiento circular. Comienza arriba, cerca de la mandíbula (esta es la mandíbula)
10:10
and you just work your way down. That feels  nice. And you do both sides, couple times,  
94
610080
9880
y luego ve bajando. Eso se siente bien. Y hazlo de ambos lados, un par de veces,
10:19
get your neck muscles in the front to release. Now we're going to massage this part here. So  
95
619960
6240
para que los músculos del cuello del frente se relajen. Ahora vamos a masajear esta parte aquí. Entonces
10:26
you put your fingers there where the  base of your tongue is and you spread  
96
626200
7680
colocas tus dedos allí donde está la base de tu lengua y
10:33
them apart. Feels good. Got to say. We all  probably hold more tension than we know we  
97
633880
9320
los separas. Se siente bien. Tengo que decirlo. Probablemente todos mantenemos más tensión de la que creemos tener
10:43
do. So do that several times without talking. Now this one's going to feel weird. So you know  
98
643200
10880
. Así que hazlo varias veces sin hablar. Ahora esto se va a sentir raro. Así que ya sabes que
10:54
your larynx is here. We're going to pinch above  it, and just pull it down the tiniest amount,  
99
654080
8000
tu laringe está aquí. Vamos a pellizcar por encima y tirar hacia abajo un poquito,
11:02
it's not a big forced thing. Do that several times  and then do it also from the side. Nothing harsh.  
100
662080
19800
no es algo muy forzado. Hazlo varias veces y luego hazlo también desde un lado. Nada duro.
11:21
Just gentle. This next one is one I used to do  a lot when I was singing opera to just sort of  
101
681880
7720
Sólo gentil. El siguiente es uno que solía hacer mucho cuando cantaba ópera simplemente para
11:29
relax and release these muscles. You  take your fingers on either side of  
102
689600
3520
relajarme y liberar estos músculos. Coloca tus dedos a cada lado de
11:33
the larynx and you push it side to side and  it will probably crackle. Mine always does. 
103
693120
14120
la laringe y empújala de un lado a otro y probablemente crujirá. El mío siempre lo hace.
11:47
Do that for a while. Maybe  10 times back and forth. 
104
707240
7680
Hazlo por un tiempo. Quizás unas diez veces de ida y vuelta.
11:54
For the next one we're going  to take our thumb and press up  
105
714920
4480
Para el siguiente, vamos a tomar nuestro pulgar y presionar
11:59
here into the tongue and you just press  there and hold it. Pressing up into the  
106
719400
14920
aquí hacia la lengua y simplemente presionar allí y mantenerlo. Presionando hacia arriba en la parte
12:14
back of your tongue. Hold it for 20 seconds  maybe even up to a minute without talking. 
107
734320
6357
posterior de la lengua. Mantenlo así durante 20 segundos, o incluso hasta un minuto, sin hablar.
12:43
And release it. Feels good. You can feel it sink  down. The pressure was firm, you let go it sinks  
108
763040
11080
Y liberarlo. Se siente bien. Puedes sentirlo hundirse. La presión era firme, la sueltas y se
12:54
down. That also helps release tension. Now you're going to play with actually  
109
774120
5680
hunde. Eso también ayuda a liberar la tensión. Ahora vas a jugar realmente
12:59
pulling down your Larynx so gently,  while you're making sound and you'll  
110
779800
5200
bajando tu laringe muy suavemente, mientras estás haciendo el sonido y
13:05
see that there's a subtle change in sound. Depending on where your larynx is naturally,  
111
785000
15360
verás que hay un cambio sutil en el sonido. Dependiendo de dónde se encuentre naturalmente tu laringe,
13:20
the sound change will be different. But you want to see what it feels like to have  
112
800360
8880
el cambio de sonido será diferente. Pero quieres ver cómo se siente tenerlo
13:29
it be relaxed open and low because there's  a real chance that in your native language  
113
809240
10000
relajado, abierto y bajo porque hay una posibilidad real de que en tu lengua materna
13:39
the muscles of the neck and throat are tensed a  little bit that lifts everything up a little bit  
114
819240
5280
los músculos del cuello y la garganta estén tensos un poco, lo que eleva todo un poco
13:44
and puts the sound here. Ah. And in American  English we want the sound here. Ah, Ah, Ah,  
115
824520
7800
y pone el sonido aquí. Ah. Y en inglés americano queremos el sonido aquí. Ah, Ah, Ah,
13:52
and we do that by relaxing everything letting the  larynx lower. I want to show what effect this can  
116
832320
6520
y eso lo hacemos relajando todo dejando que la laringe baje. Quiero mostrar qué efecto puede
13:58
have on the voice. This is Shawn, a student  of Rachel's English Academy who could tell  
117
838840
5640
tener esto en la voz. Este es Shawn, un estudiante de la Academia de Inglés de Rachel, que pudo notar
14:04
that his overall sound which I call placement  where the voice resonates here, ah or here,  
118
844480
7480
que su sonido general, al que llamo colocación, es donde la voz resuena aquí, ah o aquí,
14:11
ah. I call that placement. He knew that his sound  was preventing him from sounding natural speaking  
119
851960
7040
ah. A eso le llamo colocación. Sabía que su sonido le impedía sonar natural al hablar
14:19
English. This is an introduction he made to the  Rachel's English Academy Community early on and  
120
859000
5720
inglés. Esta es una introducción que hizo a la comunidad de Rachel's English Academy desde el principio y
14:24
then we'll play another introduction that he did  after several weeks of work on his placement. 
121
864720
6600
luego reproduciremos otra introducción que hizo después de varias semanas de trabajo en su colocación.
14:31
Hello everybody, my name is Shawn. So  today I'd like to make a free talk video  
122
871320
8840
Hola a todos, mi nombre es Shawn. Así que hoy me gustaría hacer un vídeo de charla gratuito
14:40
by using the random question generator. He did a lot of neck, tongue and throat  
123
880160
4720
utilizando el generador de preguntas aleatorias. Hizo muchos ejercicios de relajación de cuello, lengua y garganta
14:44
relaxation exercises to help him find that  shape of the lower resonance. I'll play  
124
884880
6800
para ayudarlo a encontrar esa forma de resonancia más baja. Reproduciré
14:51
the two examples again side by side.
125
891680
2470
nuevamente los dos ejemplos uno al lado del otro.
14:54
Hello everybody, my name is Shawn. 
126
894150
8170
Hola a todos, mi nombre es Shawn.
15:02
So, just to recap, what did we learn today?  The shape of our throat of our vocal tract  
127
902320
6120
Entonces, a modo de resumen, ¿qué aprendimos hoy? La forma de nuestra garganta de nuestro tracto vocal
15:08
changes our sound and in American English, we  want a relaxed open throat with a larynx that  
128
908440
6360
cambia nuestro sonido y en inglés americano, queremos una garganta abierta y relajada con una laringe que
15:14
is able to drop down in a relaxed way, that  shape of the throat will make your voice feel  
129
914800
6120
pueda descender de manera relajada, esa forma de la garganta hará que tu voz se sienta
15:20
like it's vibrating here more so than here. And that's what we want. That's the core  
130
920920
8240
como si estuviera vibrando aquí más que aquí. Y eso es lo que queremos. Ése es el
15:29
sound of American English. What do you think of this?  
131
929160
3000
sonido central del inglés americano. ¿ Qué opinas de esto?   ¿
15:32
Are you willing to try this PT, this  physical therapy for your American accent? 
132
932160
5840
Estás dispuesto a probar esta PT, esta terapia física para tu acento americano?  ¿
15:38
Or maybe you think this whole thing is ridiculous? Let me know in the comments below. 
133
938000
5720
O quizás piensas que todo esto es ridículo? Déjamelo saber en los comentarios a continuación.
15:43
Don't forget to head over to  Rachelsenglish.com/free to get my free  
134
943720
4800
No olvides visitar Rachelsenglish.com/free para obtener mi
15:48
course, the Top Three Ways to Master the American  Accent. Do these PT exercises very gently first,  
135
948520
9120
curso gratuito, Las tres mejores maneras de dominar el acento estadounidense. Al principio, haga estos ejercicios de PT con mucha suavidad y
15:57
then try working with audio in the course and  see how your sound changes. Keep your learning  
136
957640
5480
luego intente trabajar con audio en el curso y vea cómo cambia su sonido. Continúa tu aprendizaje
16:03
going now with this video and don't forget to  subscribe with notifications on, I absolutely  
137
963120
5400
ahora con este video y no olvides suscribirte con las notificaciones activadas, me
16:08
love being your English teacher. That's it  and thanks so much for using Rachel's English.
138
968520
5880
encanta ser tu profesor de inglés. Eso es todo y muchas gracias por utilizar el inglés de Rachel.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7