Ripped From the Headlines! | Free Pronunciation and Vocabulary Lesson

32,674 views ・ 2024-08-27

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Today, we're studying English with news  while we look at an article about the  
0
80
4440
Hoje, estamos estudando inglês com novidades enquanto lemos um artigo sobre
00:04
I'm Rachel and I've been teaching the  
1
4520
4680
Eu sou Rachel e ensino a
00:09
English language to non-native speakers  of English for over 15 years. Check out  
2
9200
4920
língua inglesa para falantes não nativos de inglês há mais de 15 anos. Confira
00:14
Rachelsenglish.com/free to get a free  course on Mastering the American Accent. 
3
14120
5560
Rachelsenglish.com/free para obter um curso gratuito sobre Dominando o sotaque americano.
00:19
The headline: Where Harris has gained  and lost support compared with Biden. 
4
19680
5320
A manchete: Onde Harris ganhou e perdeu apoio em comparação com Biden.
00:25
This is from The New York Times and  it published late last week when  
5
25000
4440
Isto é do The New York Times e publicado no final da semana passada, quando
00:29
Kamala Harris became her party's nominee, she  inherited a democratic Coalition in shambles. 
6
29440
6520
Kamala Harris se tornou a candidata de seu partido, ela herdou uma coalizão democrática em ruínas.
00:35
Okay, a couple great vocabulary words there.  First, ‘in shambles’. This means something  
7
35960
5320
Ok, algumas ótimas palavras de vocabulário aí. Primeiro, ‘em ruínas’. Isso significa que algo   se
00:41
that's become a disaster, it's just fallen  apart. So the Democratic party, it's saying  
8
41280
5360
tornou um desastre, simplesmente desmoronou. Então, o Partido Democrata está dizendo que
00:46
was in shambles. Why was the Democratic party  in shambles? Because there wasn't full support  
9
46640
7440
estava em ruínas. Por que o Partido Democrata estava em ruínas? Porque não houve apoio total
00:54
for President Biden running for a second  term. After a tornado goes through a town,  
10
54080
5320
à candidatura do presidente Biden a um segundo mandato. Depois que um tornado passa por uma cidade,
00:59
it could leave the town in shambles. Coalition, this means alliance. A group  
11
59400
5320
ele pode deixá-la em ruínas. Coalizão, isso significa aliança. Um grupo
01:04
of people coming together under a common  goal. In this case, the Democratic party. 
12
64720
4680
de pessoas que se reúnem em torno de um objetivo comum. Neste caso, o Partido Democrata.
01:09
Let's look at the pronunciation  of the word ‘nominee’. 
13
69400
3960
Vejamos a pronúncia da palavra "nomeado".
01:13
It has last syllable stress. Any word that ends  in ee has last syllable stress. Just like the  
14
73360
8600
Tem acento na última sílaba. Qualquer palavra que termine em ee tem acento na última sílaba. Assim como a
01:21
word ‘absentee’, which is another election  word ‘absentee ballot’ is when you can't go  
15
81960
5440
palavra ‘ausente’, que é outra palavra eleitoral, ‘cédula de ausência’ é quando você não pode ir
01:27
vote in person so you send in an absentee ballot  instead. Absentee, nominee. Last syllable stress. 
16
87400
8080
votar pessoalmente, então você envia uma cédula de ausência . Ausente, nomeado. Acento da última sílaba.
01:35
As she wraps up her party's convention  one month later, she's well on her  
17
95480
3880
Ao encerrar a convenção de seu partido, um mês depois, ela está no
01:39
way towards stitching it back together. Stitching it back together. Think of two  
18
99360
4360
caminho certo para recompensá-la. Costurando tudo de volta. Pense em dois
01:43
pieces of fabric torn apart coming back together  and stitching. So, they're using a metaphor here.  
19
103720
6320
pedaços de tecido rasgados, voltando juntos e costurando. Então, eles estão usando uma metáfora aqui.
01:50
She's taking the shambles of the democratic party  and she's stitching the party back together. 
20
110040
5880
Ela está destruindo o partido democrático e reconstruindo o partido.
01:55
In this month's New York Times Sienna College  Battleground polls, she led Donald J. Trump  
21
115920
5840
Nas pesquisas do New York Times Sienna College  Battleground deste mês, ela liderou Donald J. Trump
02:01
by two percentage points across the seven  states likeliest to decide the presidency,  
22
121760
4840
por dois pontos percentuais nos sete estados com maior probabilidade de decidir a presidência,   em
02:06
compared with Mr. Trump's five-point lead in May. What does battleground mean? In the United States  
23
126600
6640
comparação com a vantagem de cinco pontos de Trump em maio. O que significa campo de batalha? Nos Estados Unidos
02:13
we vote with something called an electoral  college, there's a lot to say about it. It  
24
133240
4760
votamos com algo chamado colégio eleitoral, há muito a dizer sobre isso.
02:18
can be a little confusing, I'm actually going  to work on another video on that topic that  
25
138000
4520
Pode ser um pouco confuso. Na verdade, vou trabalhar em outro vídeo sobre esse assunto que
02:22
will publish before the election, but for  now let's just say that in certain states,  
26
142520
5200
será publicado antes da eleição, mas por enquanto vamos apenas dizer que, em certos estados,
02:27
your vote matters more because it's a Battleground  state. That means that it's not clear ahead of  
27
147720
6920
seu voto é mais importante porque é um estado de campo de batalha . Isso significa que não está claro de
02:34
time which presidential candidate will win that  State's Electoral College votes because the  
28
154640
6080
antemão qual candidato presidencial ganhará os votos do Colégio Eleitoral daquele estado, porque as
02:40
people that live within that state are pretty  evenly split about which candidate they like. 
29
160720
4800
pessoas que vivem nesse estado estão bastante divididas sobre qual candidato eles gostam.
02:45
It's then more important for the candidates  to really hit these Battleground States,  
30
165520
4720
Então, é mais importante que os candidatos realmente atinjam esses Estados do Campo de Batalha,
02:50
that's where the votes are really going to  count that can change the election results. 
31
170240
4600
é onde os votos realmente vão contar, o que pode mudar os resultados eleitorais.
02:54
It's an enormous shift but Vice  President Harris didn't improve  
32
174840
4000
É uma mudança enorme, mas o vice- presidente Harris não melhorou
02:58
equally among all demographic groups. An enormous shift, a huge change.  
33
178840
5360
igualmente entre todos os grupos demográficos. Uma mudança enorme, uma mudança enorme.
03:04
What does the word demographic mean? This is how we talk about people based  
34
184200
4280
O que significa a palavra demográfico? É assim que falamos de pessoas com base
03:08
on something like race, religion, age, income  level, where they live, these kind of statistics  
35
188480
7720
em algo como raça, religião, idade, nível de renda , onde moram, esse tipo de estatística
03:16
about people. And I don't know if it's this way  in your country but in our country we love to  
36
196200
4680
sobre pessoas. E não sei se é assim no seu país, mas no nosso país adoramos
03:20
talk about the demographics of voters, the type  of person who typically votes for which candidate. 
37
200880
7040
falar sobre a demografia dos eleitores, o tipo de pessoa que normalmente vota em qual candidato.
03:27
Instead she made big gains on among young  non-white and female voters and made relatively  
38
207920
5800
Em vez disso, ela obteve grandes ganhos entre os eleitores jovens não-brancos e mulheres e obteve relativamente
03:33
few or no gains among older voters and white men. So here we've got some words defining people by  
39
213720
6400
poucos ou nenhum ganho entre os eleitores mais velhos e os homens brancos. Então, aqui temos algumas palavras que definem as pessoas por
03:40
their demographic. We've got young, we've got  older, we've got non-white female, male white men. 
40
220120
7320
seu grupo demográfico. Temos jovens, temos velhos, temos mulheres não-brancas, homens brancos.
03:47
I just realized I should comment a little bit on  the nominees. So, in the United States to be your  
41
227440
5280
Acabei de perceber que deveria comentar um pouco sobre os indicados. Então, nos Estados Unidos, para ser o
03:52
party's nominee, you run in a primary, and whoever  wins gets to be the party's nominee that happened  
42
232720
5600
candidato do seu partido, você concorre nas primárias, e quem vencer será o candidato do partido que aconteceu
03:58
for Donald Trump. Now usually, with a president  who's up for a second term nobody runs against  
43
238320
5600
com Donald Trump. Agora, normalmente, com um presidente que está concorrendo a um segundo mandato, ninguém concorre contra
04:03
that person. That person is the presumptive  nominee. Now, in this case that was Biden,  
44
243920
5520
essa pessoa. Essa pessoa é o suposto candidato. Agora, neste caso, era Biden,
04:09
the current president but he stepped down about a  month ago. So that opened the door for who's next.  
45
249440
5840
o atual presidente, mas ele deixou o cargo há cerca de um mês. Então isso abriu a porta para quem será o próximo.
04:15
Kamala Harris quickly stepped up and won support  of the party so now she is the party's nominee. 
46
255280
6120
Kamala Harris rapidamente se apresentou e ganhou o apoio do partido, então agora ela é a indicada do partido.
04:21
So, this article is looking at different groups  of people, of voters and saying compared to May,  
47
261400
5960
Portanto, este artigo analisa diferentes grupos de pessoas, de eleitores e diz, em comparação com maio,
04:27
when Biden was the nominee, where has  Kamala gotten more people to say yes I  
48
267360
5000
quando Biden foi o indicado, onde Kamala conseguiu que mais pessoas dissessem sim, eu
04:32
like the Democrats, and where has Kamala gotten  less people to say yes, I like the Democrats. 
49
272360
5760
gosto dos democratas, e onde Kamala conseguiu menos pessoas para dizer sim , Eu gosto dos democratas.
04:38
So we have several demographics here. People  with an income less than $25,000 a year,  
50
278120
6720
Portanto, temos vários dados demográficos aqui. Pessoas com renda inferior a US$ 25.000 por ano,
04:44
non-white voters under the age of 45. The number  one place where Harris made gains unsurprisingly,  
51
284840
6880
eleitores não brancos com menos de 45 anos. O lugar número um onde Harris obteve ganhos, sem surpresa,
04:51
is among people who said they have a somewhat  unfavorable view of Trump. So they don't really  
52
291720
5040
é entre as pessoas que disseram ter uma visão um tanto desfavorável de Trump. Então, eles realmente não
04:56
like him much but some of them were still willing  to vote for him because they disliked Biden. The  
53
296760
5880
gostam muito dele, mas alguns deles ainda estavam dispostos a votar nele porque não gostavam de Biden. A
05:02
issue in the Democratic party is that Biden was  too old and not mentally sharp. Among this group,  
54
302640
5960
questão no Partido Democrata é que Biden era muito velho e não era mentalmente aguçado. Nesse grupo,
05:08
the Republican candidate Trump still won back in  May with 11 points but now compared to Harris,  
55
308600
6160
o candidato republicano Trump ainda venceu em maio com 11 pontos, mas agora, comparado a Harris,
05:14
the Democratic candidate wins by 36 points. A  huge change of 47 points. This says 46 but I  
56
314760
7880
o candidato democrata vence por 36 pontos. Uma grande mudança de 47 pontos. Isso diz 46, mas
05:22
believe that should be 47. So it looks like people  who had a somewhat unfavorable view of Trump were  
57
322640
6360
acredito que deveria ser 47. Portanto, parece que as pessoas que tinham uma visão um tanto desfavorável de Trump
05:29
still willing to vote for him over Biden. But when  given a different option, they're going for it. 
58
329000
5120
ainda estavam dispostas a votar nele em vez de Biden. Mas quando recebem uma opção diferente, eles aceitam.
05:34
By the way, n here is the sample size.  The number of people in this category or  
59
334120
5680
A propósito, aqui está o tamanho da amostra. O número de pessoas nesta categoria ou  grupo
05:39
demographic who answered the question: Are  you more likely to vote for the Democrat  
60
339800
4720
demográfico que responderam à pergunta: Você tem maior probabilidade de votar no Democrata
05:44
or the Republican in the general election. People whose income is less than $25,000 a  
61
344520
5880
ou no Republicano nas eleições gerais? Pessoas cuja renda é inferior a US$ 25.000 por
05:50
year. Biden versus Trump, they were more likely to  vote for Biden but now that Harris is the option  
62
350400
5800
ano. Biden versus Trump, eles eram mais propensos a votar em Biden, mas agora que Harris é a opção,
05:56
they're much more likely to vote for the Democrat.  She gained 20 points here, she gained 17 points  
63
356200
5840
eles são muito mais propensos a votar no democrata. Ela ganhou 20 pontos aqui, ganhou 17 pontos
06:02
for non-white voters under the age of 45. Live in a city. With demographics,  
64
362040
5920
para eleitores não brancos com menos de 45 anos. Com relação à demografia,
06:07
people often talk about urban versus rural.  People who live in cities around a lot of  
65
367960
5400
as pessoas costumam falar sobre urbano versus rural. Pessoas que moram em cidades perto de muitas
06:13
people versus people who don't. I know both  of those words can be tricky to pronounce,  
66
373360
4920
pessoas versus pessoas que não moram. Eu sei que essas duas palavras podem ser difíceis de pronunciar,
06:18
rural. I actually have a video on how to pronounce  that word so you can search for it on YouTube. 
67
378280
4880
rural. Na verdade, tenho um vídeo sobre como pronunciar essa palavra para que você possa pesquisá-la no YouTube.
06:23
But in this case, live in a city this is referring  to urban voters. So Kamala has gained more favor  
68
383160
6680
Mas, neste caso, morar em uma cidade se refere aos eleitores urbanos. Portanto, Kamala ganhou mais preferência
06:29
with voters who live in a city who are urban. Women under the age of 45,  
69
389840
4480
dos eleitores que moram em uma cidade urbana. Mulheres com menos de 45 anos,
06:34
she's gained ground there. A regular TikTok user. Honestly, I have  
70
394320
4520
ela ganhou espaço lá. Um usuário regular do TikTok. Honestamente,
06:38
not ever seen demographics that broke people out  based on social media use, but here it is. Kamala  
71
398840
6520
nunca vi dados demográficos que revelassem as pessoas com base no uso das mídias sociais, mas aqui está. Kamala
06:45
has gained ground with regular TikTok users. People who label themselves as somewhat liberal,  
72
405360
6760
ganhou terreno entre os usuários regulares do TikTok. Pessoas que se autodenominam um tanto liberais
06:52
they're more in favor of electing  Kamala than they were of electing Biden. 
73
412120
4440
são mais a favor da eleição de Kamala do que da eleição de Biden.
06:56
Self-identified moderate. So this is somebody  who said says: I feel like I'm more middle of  
74
416560
5120
Auto-identificado como moderado. Então, este é alguém que disse: Sinto que estou mais no meio do
07:01
the road. I'm not super liberal, I'm not super  conservative, I'm in the middle, I'm a Centrist,  
75
421680
6440
caminho. Não sou super liberal, não sou super conservador, estou no meio, sou centrista,
07:08
I'm middle of the road when it comes to politics  and my views. I'm moderate. Kamala gained ground  
76
428120
6560
estou no meio do caminho quando se trata de política e de meus pontos de vista. Eu sou moderado. Kamala ganhou terreno
07:14
with moderates also non-white other in this  case, specifically not Black, not Hispanic, but  
77
434680
6200
com moderados também não-brancos e outros neste caso, especificamente não negros, nem hispânicos, mas
07:20
someone who would identify themselves not as being  white, she has gained also with that demographic. 
78
440880
6600
alguém que se identificaria não como sendo branco, ela também ganhou com esse grupo demográfico.
07:27
If you draw up a list of President Biden  challenges this cycle, you could probably  
79
447480
4320
Se você elaborar uma lista dos desafios do presidente Biden neste ciclo, provavelmente
07:31
find a demographic group corresponding to each  one on this list of Mrs. Harris's biggest gains. 
80
451800
6640
encontrará um grupo demográfico correspondente a cada um nesta lista dos maiores ganhos da Sra. Harris.
07:38
Draw up a list. Draw up is simply means to  make in this case. To make a list. You might  
81
458440
6600
Elabore uma lista. Elaborar é simplesmente um meio de fazer neste caso. Para fazer uma lista. Você
07:45
also use this phrasal verb with proposal. We're  going to draw up a proposal and we'll get it to  
82
465040
4680
também pode   usar este phrasal verb com proposta. Vamos elaborar uma proposta e entregaremos
07:49
you by Friday. This cycle, that refers to this  election cycle. Not the one four years ago when  
83
469720
5960
até sexta-feira. Este ciclo, que se refere a este ciclo eleitoral. Não aquele de quatro anos atrás, quando
07:55
he won but this cycle, this election. And so now  we go into a lot of different words on how media  
84
475680
7080
ele ganhou, mas este ciclo, esta eleição. E agora abordamos muitas palavras diferentes sobre como a mídia
08:02
and other people may divide people into groups. There's young non-white and low-turnout voters.  
85
482760
6840
e outras pessoas podem dividir as pessoas em grupos. Há eleitores jovens não-brancos e com baixa participação eleitoral.
08:09
What is a low-turnout voter? This is a group  of people that is not very likely to vote,  
86
489600
5520
O que é um eleitor com baixa participação? Este é um grupo de pessoas que não têm muita probabilidade de votar,
08:15
even though they're of the age where  they can vote in the United States,  
87
495120
3480
mesmo tendo a idade em que podem votar nos Estados Unidos,
08:18
and the places they tend to live, there's  the lowest income voters who suffered through  
88
498600
4560
e nos lugares onde vivem, há  os eleitores de renda mais baixa que sofreram com   o
08:23
rising prices, there's even the TikTok users  immersed in the bad vibes of the Biden era. 
89
503160
6400
aumento dos preços, há até usuários do TikTok imersos nas más vibrações da era Biden.
08:29
Immersed in the bad vibes. When you're immersed in  something, it means you're totally underwater in  
90
509560
5640
Imerso nas más vibrações. Quando você está imerso em algo, significa que você está totalmente debaixo d'água
08:35
it, so if you're going to immerse a ball in water  you're going to push it down so it doesn't float.  
91
515200
5400
, então se você for mergulhar uma bola na água, você vai empurrá-la para baixo para que ela não flutue.
08:40
But in this case you can be immersed in something,  in a feeling, in an environment. And here they're  
92
520600
5280
Mas neste caso você pode estar imerso em algo, em um sentimento, em um ambiente. E aqui estão eles
08:45
immersed in the bad vibes of the Biden era. The bad vibes of the Biden era, what does that  
93
525880
6840
imersos nas más vibrações da era Biden. As más vibrações da era Biden, o que isso
08:52
even mean? Bad vibes is a way to describe  when you don't like something. It's not  
94
532720
6840
significa? Más vibrações são uma forma de descrever quando você não gosta de algo. Não é
08:59
necessarily specific, it just sort of means  the whole thing. I don't like the whole thing,  
95
539560
4120
necessariamente específico, apenas significa tudo. Eu não gosto de tudo isso,
09:03
there's just bad vibes all about it. So on TikTok,  there was a lot of bad vibes about President Biden  
96
543680
5720
há apenas vibrações ruins nisso tudo. Então, no TikTok, havia muitas vibrações negativas sobre o presidente Biden   Na
09:09
I'm not actually on TikTok so I didn't know that.  My demographic, I guess I'm just a little too old. 
97
549400
5520
verdade, não estou no TikTok, então não sabia disso. Meu grupo demográfico, acho que sou um pouco velho demais.
09:14
The Muslim and Arab voters angry about the war  on Gaza don't make the list but only because of  
98
554920
5960
Os eleitores muçulmanos e árabes irritados com a guerra em Gaza não estão na lista, mas apenas por causa do
09:20
their small sample size, so there were just  55 respondents in August, so I guess that  
99
560880
5400
pequeno tamanho da amostra, então houve apenas 55 entrevistados em agosto, então acho que o
09:26
sample size was too small to include here. They  would have been number one on the list with a  
100
566280
4160
tamanho da amostra foi muito pequeno para ser incluído aqui. Eles teriam ficado em primeiro lugar na lista com uma
09:30
net swing of 49 points toward Miss Harris. To swing simply means to go in the other  
101
570440
6560
balançada líquida de 49 pontos em direção à Srta. Harris. Balançar significa simplesmente ir na outra
09:37
direction, the support is swinging towards Harris. The top of the list however is led by an entirely  
102
577000
7000
direção, o suporte está balançando em direção a Harris. O topo da lista, entretanto, é liderado por um
09:44
different group. Those with a somewhat  unfavorable view of trump in an extraordinary  
103
584000
5360
grupo totalmente diferente. Aqueles com uma visão um tanto desfavorável de Trump em uma
09:49
measure of Mr. Biden's weakness, Mr.  Trump actually led voters who had a  
104
589360
5840
medida extraordinária da fraqueza do Sr. Biden, o Sr. Trump na verdade liderou os eleitores que tinham uma
09:55
somewhat unfavorable view of him back in May. Wow. So what that saying is people who have an  
105
595200
6120
visão um tanto desfavorável dele em maio. Uau. Então, o que esse ditado diz é que as pessoas que têm uma
10:01
unfavorable view of Trump actually kind of  still wanted to vote for Trump over Biden,  
106
601320
5320
visão desfavorável de Trump, na verdade, ainda queriam votar em Trump em vez de Biden,
10:06
but a lot of them now that Harris is their option  are saying yep, I'm going to vote for Harris. 
107
606640
5280
mas muitos deles, agora que Harris é sua opção, estão dizendo sim, vou votar em Harris.
10:11
Now, Miss Harris has a wide lead among this  group at least for the moment. And there's  
108
611920
5240
Agora, a Srta. Harris tem uma ampla liderança entre esse grupo, pelo menos por enquanto. E há
10:17
one group that reveals Miss Harris's  distinctive mark on the race: women. 
109
617160
5240
um grupo que revela a marca distintiva da Srta. Harris na corrida: as mulheres.
10:22
Distinctive mark, this means a noticeable  impact. It's clear to see that Kamala Harris  
110
622400
6320
Marca distintiva, isso significa um impacto perceptível. É claro que Kamala Harris
10:28
has made a difference here. She didn't simply make gains  
111
628720
3360
fez a diferença aqui. Ela não obteve ganhos simplesmente
10:32
among young and non-white voters, she  made outsize gains among young women. 
112
632080
5920
entre os eleitores jovens e não brancos, ela obteve ganhos enormes entre as mulheres jovens.
10:38
Outsize means more than what you would see in  other groups. More than what you see in other  
113
638000
6000
Tamanho grande significa mais do que você veria em outros grupos. Mais do que você vê em outras
10:44
ratios. Her gains there were even bigger. Overall, Miss Harris has gained 11 points  
114
644000
5680
proporções. Seus ganhos foram ainda maiores. No geral, a senhorita Harris ganhou 11 pontos   em
10:49
compared with Mr. Biden among women while she  improved just three points among men. The shift  
115
649680
5960
comparação com o Sr. Biden entre as mulheres, enquanto ela melhorou apenas três pontos entre os homens. A mudança
10:55
among women is broad and includes nearly every  demographic group including older white women  
116
655640
6120
entre as mulheres é ampla e inclui quase todos os grupos demográficos, incluindo mulheres brancas mais velhas
11:01
and white women without a college degree. So again, different ways we separate  
117
661760
4320
e mulheres brancas sem diploma universitário. Então, novamente, diferentes maneiras de separar
11:06
people. Older versus younger, has a college  degree versus doesn't have a college degree. 
118
666080
5320
as pessoas. Mais velho versus mais jovem, tem diploma universitário versus não tem diploma universitário.
11:11
On the other end of the spectrum,  the top 10 groups where Miss Harris  
119
671400
3400
No outro extremo do espectro, os 10 principais grupos onde a Srta. Harris
11:14
didn't gain much support looks very different. A spectrum is the entire range of something.  
120
674800
5880
não obteve muito apoio parecem muito diferentes. Um espectro é toda a gama de algo.
11:20
So they're talking about the spectrum of  demographics. On one end where she made  
121
680680
4600
Então, eles estão falando sobre o espectro demográfico. Por um lado, onde ela obteve
11:25
gains is pretty different from the other end  where she didn't make gains or made loses. 
122
685280
4760
ganhos é bem diferente do outro lado, onde ela não obteve ganhos ou perdeu.
11:30
People who identify as somewhat conservative  were maybe more likely to vote for Biden  
123
690040
4840
As pessoas que se identificam como um tanto conservadoras talvez fossem mais propensas a votar em Biden
11:34
than they are now for Harris. Because at  this point 10% more would vote for the  
124
694880
4400
do que agora em Harris. Porque neste ponto, 10% mais votariam no
11:39
Republican candidate than for the Democratic  candidate compared to when asked in May. 
125
699280
4520
candidato republicano do que no candidato democrata, em comparação com quando perguntado em maio.
11:43
Those who are very conservative also less  likely to vote for Kamala Harris than would  
126
703800
5040
Aqueles que são muito conservadores também têm menos probabilidade de votar em Kamala Harris do que
11:48
have voted for Biden. More likely now  to vote for former president Trump. 
127
708840
4120
teriam votado em Biden. É mais provável agora que votem no ex-presidente Trump.
11:52
Let's skip down to number six,  rarely uses social media. Again,  
128
712960
4240
Vamos pular para o número seis: raramente usa mídias sociais. Novamente,
11:57
this is the first time I've seen people broken  out into social media use in something like this.  
129
717200
5440
esta é a primeira vez que vejo pessoas começando a usar mídias sociais em algo assim.
12:02
Maybe it's been happening for several election  cycles but it's the first time I've seen it. 
130
722640
4880
Talvez isso esteja acontecendo há vários ciclos eleitorais, mas é a primeira vez que vejo isso.
12:07
So she made a little gain. She gained a little  ground over Biden from that demographic. 
131
727520
4920
Então ela obteve um pequeno ganho. Ela ganhou um pouco de terreno sobre Biden nesse grupo demográfico.
12:12
Rural, again that tricky word, opposite of urban,  rural. She made a small gain among rural voters. 
132
732440
7320
Rural, mais uma vez aquela palavra complicada, oposto de urbano, rural. Ela obteve um pequeno ganho entre os eleitores rurais.
12:19
Number seven, honestly I'm surprised by that.  When they asked people who voted for Trump in  
133
739760
4560
Número sete, sinceramente estou surpreso com isso. Quando perguntaram às pessoas que votaram em Trump em
12:24
2020 who they would vote for now. In May, 93%  said I will vote for Trump, but now in August,  
134
744320
7000
2020 em quem votariam agora. Em maio, 93% disseram que votariam em Trump, mas agora, em agosto,
12:31
91% said they would vote for Trump. So Kamala  gained a little bit from that group of people. 
135
751320
5040
91% disseram que votariam em Trump. Então Kamala ganhou um pouco daquele grupo de pessoas.
12:36
Many of the groups sticking by Mr. Trump are  those where no Democrat can realistically  
136
756360
5080
Muitos dos grupos que apoiam o Sr. Trump são aqueles onde nenhum democrata pode realisticamente
12:41
make big gains like Republicans, Trump 2020  voters, self-described “very conservative”  
137
761440
5600
obter grandes ganhos, como os republicanos, os eleitores do Trump 2020 , os eleitores que se autodenominam “muito conservadores”
12:47
voters and those with a very favorable view of  Mr. Trump. I'm going to skip ahead here a bit. 
138
767040
5320
e aqueles com uma visão muito favorável do Sr. Trump. Vou pular um pouco aqui.
12:52
One group that stands out for not being  a relative strength for Miss Harris:  
139
772360
4040
Um grupo que se destaca por não ser uma força relativa para a Srta. Harris:  os
12:56
non-white voters over 45. Mr. Biden held his  own among these voters and still held around  
140
776400
6440
eleitores não brancos com mais de 45 anos. O Sr. Biden manteve- se entre esses eleitores e ainda detinha cerca de
13:02
70% of their votes in our last round of polls.  But perhaps the most telling area of weakness of  
141
782840
6360
70% dos votos em nossa última rodada de pesquisas. Mas talvez a área de fraqueza mais reveladora de
13:09
all for Miss Harris is among white men. Although  she made outsize gains among women and non-white  
142
789200
6360
todas para a Srta. Harris esteja entre os homens brancos. Embora ela tenha obtido ganhos enormes entre as mulheres e os eleitores não-brancos
13:15
voters, white men barely budged it all. There's that word again, outsize. She  
143
795560
4800
, os homens brancos mal conseguiram mudar tudo. Aí está aquela palavra de novo, descomunal. Ela
13:20
made outsized gains even bigger than expected,  bigger than compared to other demographic groups. 
144
800360
5880
obteve ganhos extraordinários ainda maiores do que o esperado, maiores do que em comparação com outros grupos demográficos.
13:26
And white men over 65, a level of grand  granularity not included in the table  
145
806240
5920
E os homens brancos com mais de 65 anos, um nível de grande granularidade não incluído na tabela, na
13:32
actually shifted 6 points toward Mr. Trump. What does the word granularity mean? 
146
812160
6240
verdade mudaram 6 pontos em direção ao Sr. O que significa a palavra granularidade?
13:38
A level of granularity, when you get granular.  That means they're going smaller and smaller  
147
818400
4800
Um nível de granularidade, quando você fica granular. Isso significa que eles estão cada vez menores
13:43
to study something. So this table that we  saw didn't have all of the granularity from  
148
823200
6240
para estudar alguma coisa. Portanto, esta tabela que vimos não tinha toda a granularidade do
13:49
the study. In other words it had bigger groups of  demographics but not like the really small ones,  
149
829440
6080
estudo. Em outras palavras, tinha grupos demográficos maiores, mas não como os realmente pequenos,
13:55
like the one here. It just didn't have that level  of granularity in this publication of the results. 
150
835520
5960
como este aqui. Simplesmente não houve esse nível de granularidade nesta publicação dos resultados.
14:01
There are so many ways we divide people. White,  non-white, older, younger, conservative, moderate,  
151
841480
6120
Existem tantas maneiras de dividirmos as pessoas. Brancos, não-brancos, mais velhos, mais jovens, conservadores, moderados,
14:07
liberal, and honestly I feel like elections  make those differences feel so important.  
152
847600
6880
liberais e, honestamente, sinto que as eleições fazem com que essas diferenças pareçam tão importantes.   Tenho a
14:14
I'm lucky enough in Philadelphia to live in  a very diverse area politically. Right in my  
153
854480
6360
sorte de morar na Filadélfia e morar em uma área politicamente muito diversificada. Bem nos meus
14:20
little neighborhoods, there are people of all  different views. And I've got to say that's  
154
860840
4600
pequenos bairros, há pessoas de todos pontos de vista diferentes. E devo dizer que isso
14:25
really challenged me because for me it's more  comfortable to just hang out with people that  
155
865440
4360
realmente me desafiou porque para mim é mais confortável simplesmente sair com pessoas que
14:29
think like me. But I've definitely come to  realize that that's not the right way to live  
156
869800
4160
pensam como eu. Mas definitivamente percebi que essa não é a maneira certa de viver
14:33
our lives because that's not really the country  that I want. I do want a country where we're  
157
873960
4200
nossas vidas porque esse não é realmente o país que eu quero. Eu quero um país onde
14:38
talking about our differences with each other. And as I read articles like this I think about  
158
878160
4680
falemos sobre nossas diferenças uns com os outros. E ao ler artigos como este, penso no
14:42
how much these divisions, these demographic  divisions play a part in our lives because  
159
882840
5160
quanto essas divisões, essas divisões demográficas, desempenham um papel em nossas vidas por causa
14:48
of what we're told but what it comes down to  is just person-to-person communication and  
160
888000
5880
do que nos dizem, mas o que importa é apenas comunicação e cuidado de pessoa para pessoa
14:53
care. And that's one thing that I've really  learned from being an English teacher from  
161
893880
4320
. E isso é uma coisa que eu realmente aprendi sendo professor de inglês
14:58
teaching non-native English speakers is I've  learned that there's so much about a person  
162
898200
4960
ensinando falantes de inglês não nativos é que aprendi que há tantas coisas sobre uma pessoa
15:03
that I don't know when I first meet them  and everybody has an interesting story even  
163
903160
4680
que não sei quando a conheço e todo mundo tem uma opinião interessante história, mesmo
15:07
if demographically they seem really different.  There is always a way to connect with somebody. 
164
907840
6000
que demograficamente pareçam muito diferentes. Sempre há uma maneira de se conectar com alguém.
15:13
So to end, I'm just going to say no matter how you  get categorized or how you categorize yourself,  
165
913840
6240
Então, para terminar, direi apenas que não importa como você seja categorizado ou como você se categoriza,
15:20
I value you. Thank you for watching this  video, I love so much being your English  
166
920080
5040
eu valorizo ​​você. Obrigado por assistir este vídeo. Adoro ser seu
15:25
teacher. Please check out this video and  be sure to subscribe with notifications  
167
925120
4640
professor de inglês. Confira este vídeo e não se esqueça de se inscrever com as notificações
15:29
on so you never miss another lesson. That's it  and thanks so much for using Rachel's English.
168
929760
6640
ativadas para nunca perder outra lição. É isso e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7