Ripped From the Headlines! | Free Pronunciation and Vocabulary Lesson

32,674 views ・ 2024-08-27

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today, we're studying English with news  while we look at an article about the  
0
80
4440
Aujourd'hui, nous étudions l'anglais avec des actualités tout en regardant un article sur   Je
00:04
I'm Rachel and I've been teaching the  
1
4520
4680
m'appelle Rachel et j'enseigne la
00:09
English language to non-native speakers  of English for over 15 years. Check out  
2
9200
4920
langue anglaise à des locuteurs non natifs de l'anglais depuis plus de 15 ans. Consultez
00:14
Rachelsenglish.com/free to get a free  course on Mastering the American Accent. 
3
14120
5560
Rachelsenglish.com/free pour obtenir un cours gratuit sur la maîtrise de l'accent américain.
00:19
The headline: Where Harris has gained  and lost support compared with Biden. 
4
19680
5320
Le titre : Où Harris a gagné et perdu du soutien par rapport à Biden.
00:25
This is from The New York Times and  it published late last week when  
5
25000
4440
Ceci est tiré du New York Times et il a été publié à la fin de la semaine dernière lorsque
00:29
Kamala Harris became her party's nominee, she  inherited a democratic Coalition in shambles. 
6
29440
6520
Kamala Harris est devenue la candidate de son parti, elle a hérité d'une coalition démocratique en ruine.
00:35
Okay, a couple great vocabulary words there.  First, ‘in shambles’. This means something  
7
35960
5320
D'accord, quelques bons mots de vocabulaire. Premièrement, « en ruine ». Cela signifie que quelque chose
00:41
that's become a disaster, it's just fallen  apart. So the Democratic party, it's saying  
8
41280
5360
est devenu un désastre, il s'est simplement effondré. Donc, le parti démocrate dit que
00:46
was in shambles. Why was the Democratic party  in shambles? Because there wasn't full support  
9
46640
7440
était en ruine. Pourquoi le parti démocrate était-il en ruine ? Parce qu'il n'y avait pas de soutien total
00:54
for President Biden running for a second  term. After a tornado goes through a town,  
10
54080
5320
pour que le président Biden se présente pour un second mandat. Lorsqu'une tornade traverse une ville,
00:59
it could leave the town in shambles. Coalition, this means alliance. A group  
11
59400
5320
elle peut la laisser en ruine. Coalition, cela veut dire alliance. Un groupe
01:04
of people coming together under a common  goal. In this case, the Democratic party. 
12
64720
4680
de personnes se réunissant autour d'un objectif commun. En l’occurrence, le parti démocrate.
01:09
Let's look at the pronunciation  of the word ‘nominee’. 
13
69400
3960
Examinons la prononciation du mot « nominee ».
01:13
It has last syllable stress. Any word that ends  in ee has last syllable stress. Just like the  
14
73360
8600
Il a l'accent de la dernière syllabe. Tout mot qui se termine par ee comporte l'accentuation de la dernière syllabe. Tout comme le
01:21
word ‘absentee’, which is another election  word ‘absentee ballot’ is when you can't go  
15
81960
5440
mot « absent », qui est un autre mot électoral « bulletin de vote par correspondance », c'est lorsque vous ne pouvez pas aller
01:27
vote in person so you send in an absentee ballot  instead. Absentee, nominee. Last syllable stress. 
16
87400
8080
voter en personne, vous envoyez donc un bulletin de vote par correspondance à la place. Absent, candidat. Accentuation de la dernière syllabe.
01:35
As she wraps up her party's convention  one month later, she's well on her  
17
95480
3880
Alors qu'elle termine le congrès de son parti un mois plus tard, elle est sur la bonne
01:39
way towards stitching it back together. Stitching it back together. Think of two  
18
99360
4360
voie pour le recoudre. Le recoudre ensemble. Pensez à deux
01:43
pieces of fabric torn apart coming back together  and stitching. So, they're using a metaphor here.  
19
103720
6320
morceaux de tissu déchirés qui se remettent ensemble et sont cousus. Donc, ils utilisent ici une métaphore.
01:50
She's taking the shambles of the democratic party  and she's stitching the party back together. 
20
110040
5880
Elle prend la pagaille du parti démocrate et elle recoud le parti.
01:55
In this month's New York Times Sienna College  Battleground polls, she led Donald J. Trump  
21
115920
5840
Dans les sondages Battleground du New York Times Sienna College de ce mois-ci , elle devance Donald J. Trump
02:01
by two percentage points across the seven  states likeliest to decide the presidency,  
22
121760
4840
de deux points de pourcentage dans les sept États les plus susceptibles de décider de la présidence,
02:06
compared with Mr. Trump's five-point lead in May. What does battleground mean? In the United States  
23
126600
6640
contre cinq points d'avance pour M. Trump en mai. Que signifie champ de bataille ? Aux États-Unis,
02:13
we vote with something called an electoral  college, there's a lot to say about it. It  
24
133240
4760
nous votons avec ce qu'on appelle un collège électoral, il y a beaucoup à dire à ce sujet. Cela
02:18
can be a little confusing, I'm actually going  to work on another video on that topic that  
25
138000
4520
peut être un peu déroutant, je vais en fait travailler sur une autre vidéo sur ce sujet qui
02:22
will publish before the election, but for  now let's just say that in certain states,  
26
142520
5200
sera publiée avant les élections, mais pour l'instant, disons simplement que dans certains États,
02:27
your vote matters more because it's a Battleground  state. That means that it's not clear ahead of  
27
147720
6920
votre vote compte plus car c'est un état de champ de bataille . Cela signifie qu'il n'est pas clair à
02:34
time which presidential candidate will win that  State's Electoral College votes because the  
28
154640
6080
l'avance quel candidat à la présidentielle remportera les votes du collège électoral de cet État, car les
02:40
people that live within that state are pretty  evenly split about which candidate they like. 
29
160720
4800
habitants de cet État sont répartis à peu près également sur le candidat qu'ils préfèrent.
02:45
It's then more important for the candidates  to really hit these Battleground States,  
30
165520
4720
Il est alors plus important pour les candidats d'atteindre réellement ces États du champ de bataille,
02:50
that's where the votes are really going to  count that can change the election results. 
31
170240
4600
c'est là que les votes vont vraiment compter et peuvent changer les résultats des élections.
02:54
It's an enormous shift but Vice  President Harris didn't improve  
32
174840
4000
Il s'agit d'un changement énorme, mais le vice- président Harris ne s'est pas amélioré
02:58
equally among all demographic groups. An enormous shift, a huge change.  
33
178840
5360
de manière égale parmi tous les groupes démographiques. Un énorme changement, un énorme changement.
03:04
What does the word demographic mean? This is how we talk about people based  
34
184200
4280
Que signifie le mot démographique ? C'est ainsi que nous parlons des personnes en fonction
03:08
on something like race, religion, age, income  level, where they live, these kind of statistics  
35
188480
7720
de quelque chose comme la race, la religion, l'âge, le niveau de revenu , l'endroit où ils vivent, ce genre de statistiques
03:16
about people. And I don't know if it's this way  in your country but in our country we love to  
36
196200
4680
sur les gens. Et je ne sais pas si c'est le cas dans votre pays, mais dans notre pays, nous aimons
03:20
talk about the demographics of voters, the type  of person who typically votes for which candidate. 
37
200880
7040
parler des données démographiques des électeurs, du type de personne qui vote généralement pour quel candidat.
03:27
Instead she made big gains on among young  non-white and female voters and made relatively  
38
207920
5800
Au lieu de cela, elle a réalisé de gros gains parmi les jeunes électeurs non blancs et les femmes et a réalisé relativement
03:33
few or no gains among older voters and white men. So here we've got some words defining people by  
39
213720
6400
peu ou pas de gains parmi les électeurs plus âgés et les hommes blancs. Nous avons donc ici quelques mots définissant les personnes en fonction de
03:40
their demographic. We've got young, we've got  older, we've got non-white female, male white men. 
40
220120
7320
leur démographie. Nous avons des jeunes, des plus âgés, des femmes non blanches et des hommes blancs.
03:47
I just realized I should comment a little bit on  the nominees. So, in the United States to be your  
41
227440
5280
Je viens de réaliser que je devrais commenter un peu les nominés. Ainsi, aux États-Unis, pour être le
03:52
party's nominee, you run in a primary, and whoever  wins gets to be the party's nominee that happened  
42
232720
5600
candidat de votre parti, vous vous présentez à une primaire, et celui qui gagne devient le candidat du parti, ce qui s'est produit
03:58
for Donald Trump. Now usually, with a president  who's up for a second term nobody runs against  
43
238320
5600
pour Donald Trump. Désormais, généralement, lorsqu'un président est candidat à un second mandat, personne ne se présente contre
04:03
that person. That person is the presumptive  nominee. Now, in this case that was Biden,  
44
243920
5520
cette personne. Cette personne est le candidat présumé. Dans ce cas, il s'agissait de Biden,
04:09
the current president but he stepped down about a  month ago. So that opened the door for who's next.  
45
249440
5840
le président actuel, mais il a démissionné il y a environ un mois. Cela a donc ouvert la porte à qui sera le prochain.
04:15
Kamala Harris quickly stepped up and won support  of the party so now she is the party's nominee. 
46
255280
6120
Kamala Harris s'est rapidement manifestée et a obtenu le soutien du parti, elle est donc désormais la candidate du parti.
04:21
So, this article is looking at different groups  of people, of voters and saying compared to May,  
47
261400
5960
Ainsi, cet article examine différents groupes de personnes, d'électeurs et demande par rapport au mois de mai,
04:27
when Biden was the nominee, where has  Kamala gotten more people to say yes I  
48
267360
5000
lorsque Biden était le candidat, où Kamala a-t-elle amené plus de gens à dire oui,
04:32
like the Democrats, and where has Kamala gotten  less people to say yes, I like the Democrats. 
49
272360
5760
j'aime les démocrates, et où Kamala a-t-elle amené moins de gens à dire oui. , j'aime les démocrates.
04:38
So we have several demographics here. People  with an income less than $25,000 a year,  
50
278120
6720
Nous avons donc ici plusieurs données démographiques. Les personnes ayant un revenu inférieur à 25 000 $ par an,   les
04:44
non-white voters under the age of 45. The number  one place where Harris made gains unsurprisingly,  
51
284840
6880
électeurs non blancs de moins de 45 ans. Le premier endroit où Harris a réalisé des gains, sans surprise,
04:51
is among people who said they have a somewhat  unfavorable view of Trump. So they don't really  
52
291720
5040
se situe parmi les personnes qui ont déclaré avoir une vision quelque peu défavorable de Trump. Ils ne
04:56
like him much but some of them were still willing  to vote for him because they disliked Biden. The  
53
296760
5880
l'aiment donc pas vraiment beaucoup, mais certains d'entre eux étaient quand même prêts à voter pour lui parce qu'ils n'aimaient pas Biden. Le
05:02
issue in the Democratic party is that Biden was  too old and not mentally sharp. Among this group,  
54
302640
5960
problème au sein du parti démocrate est que Biden était trop vieux et pas mentalement vif. Parmi ce groupe,
05:08
the Republican candidate Trump still won back in  May with 11 points but now compared to Harris,  
55
308600
6160
le candidat républicain Trump a encore gagné en mai avec 11 points, mais maintenant, comparé à Harris,
05:14
the Democratic candidate wins by 36 points. A  huge change of 47 points. This says 46 but I  
56
314760
7880
le candidat démocrate l'emporte avec 36 points. Un énorme changement de 47 points. Cela dit 46 mais je
05:22
believe that should be 47. So it looks like people  who had a somewhat unfavorable view of Trump were  
57
322640
6360
pense que cela devrait être 47. Il semble donc que les gens qui avaient une vision quelque peu défavorable de Trump étaient
05:29
still willing to vote for him over Biden. But when  given a different option, they're going for it. 
58
329000
5120
toujours prêts à voter pour lui plutôt que Biden. Mais lorsqu'on leur propose une option différente, ils la choisissent.
05:34
By the way, n here is the sample size.  The number of people in this category or  
59
334120
5680
Au fait, n voici la taille de l’échantillon. Nombre de personnes de cette catégorie ou
05:39
demographic who answered the question: Are  you more likely to vote for the Democrat  
60
339800
4720
démographique qui ont répondu à la question : êtes- vous plus susceptibles de voter pour le démocrate
05:44
or the Republican in the general election. People whose income is less than $25,000 a  
61
344520
5880
ou pour le républicain aux élections générales. Personnes dont le revenu est inférieur à 25 000 $ par
05:50
year. Biden versus Trump, they were more likely to  vote for Biden but now that Harris is the option  
62
350400
5800
an. Biden contre Trump, ils étaient plus susceptibles de voter pour Biden, mais maintenant que Harris est l'option,
05:56
they're much more likely to vote for the Democrat.  She gained 20 points here, she gained 17 points  
63
356200
5840
ils sont beaucoup plus susceptibles de voter pour le démocrate. Elle a gagné 20 points ici, elle a gagné 17 points
06:02
for non-white voters under the age of 45. Live in a city. With demographics,  
64
362040
5920
pour les électeurs non blancs de moins de 45 ans. Vivez en ville. Avec la démographie,
06:07
people often talk about urban versus rural.  People who live in cities around a lot of  
65
367960
5400
les gens parlent souvent d'urbain par rapport à rural. Les gens qui vivent dans des villes où il y a beaucoup de
06:13
people versus people who don't. I know both  of those words can be tricky to pronounce,  
66
373360
4920
personnes par rapport aux gens qui ne vivent pas dans des villes où il y a beaucoup de monde. Je sais que ces deux mots peuvent être difficiles à prononcer,
06:18
rural. I actually have a video on how to pronounce  that word so you can search for it on YouTube. 
67
378280
4880
rural. J'ai en fait une vidéo expliquant comment prononcer ce mot afin que vous puissiez le rechercher sur YouTube.
06:23
But in this case, live in a city this is referring  to urban voters. So Kamala has gained more favor  
68
383160
6680
Mais dans ce cas, vivre dans une ville, cela fait référence aux électeurs urbains. Kamala a donc gagné plus de faveur
06:29
with voters who live in a city who are urban. Women under the age of 45,  
69
389840
4480
auprès des électeurs qui vivent dans une ville urbaine. Les femmes de moins de 45 ans,
06:34
she's gained ground there. A regular TikTok user. Honestly, I have  
70
394320
4520
elle y a gagné du terrain. Un utilisateur régulier de TikTok. Honnêtement, je
06:38
not ever seen demographics that broke people out  based on social media use, but here it is. Kamala  
71
398840
6520
n'ai jamais vu de données démographiques qui démarquent les gens en fonction de leur utilisation des médias sociaux, mais les voici. Kamala
06:45
has gained ground with regular TikTok users. People who label themselves as somewhat liberal,  
72
405360
6760
a gagné du terrain auprès des utilisateurs réguliers de TikTok. Les gens qui se qualifient de quelque peu libéraux
06:52
they're more in favor of electing  Kamala than they were of electing Biden. 
73
412120
4440
sont plus favorables à l'élection de Kamala qu'à l'élection de Biden.
06:56
Self-identified moderate. So this is somebody  who said says: I feel like I'm more middle of  
74
416560
5120
Modéré auto-identifié. C'est donc quelqu'un qui a dit : J'ai l'impression d'être plus à mi-
07:01
the road. I'm not super liberal, I'm not super  conservative, I'm in the middle, I'm a Centrist,  
75
421680
6440
chemin. Je ne suis pas super libéral, je ne suis pas super conservateur, je suis au milieu, je suis centriste,
07:08
I'm middle of the road when it comes to politics  and my views. I'm moderate. Kamala gained ground  
76
428120
6560
Je suis au milieu de la route en ce qui concerne la politique et mes opinions. Je suis modéré. Kamala a gagné du terrain
07:14
with moderates also non-white other in this  case, specifically not Black, not Hispanic, but  
77
434680
6200
auprès des modérés également non blancs, en particulier non noirs, ni hispaniques, mais
07:20
someone who would identify themselves not as being  white, she has gained also with that demographic. 
78
440880
6600
quelqu'un qui s'identifierait non pas comme étant blanc, elle a également gagné auprès de ce groupe démographique.
07:27
If you draw up a list of President Biden  challenges this cycle, you could probably  
79
447480
4320
Si vous dressez une liste des défis du président Biden au cours de ce cycle, vous pourriez probablement
07:31
find a demographic group corresponding to each  one on this list of Mrs. Harris's biggest gains. 
80
451800
6640
trouver un groupe démographique correspondant à chacun sur cette liste des plus grands gains de Mme Harris.
07:38
Draw up a list. Draw up is simply means to  make in this case. To make a list. You might  
81
458440
6600
Faites une liste. Rédiger est simplement un moyen de faire dans ce cas. Pour faire une liste. Vous pouvez
07:45
also use this phrasal verb with proposal. We're  going to draw up a proposal and we'll get it to  
82
465040
4680
également utiliser ce verbe à particule avec proposition. Nous allons élaborer une proposition et nous vous la ferons parvenir
07:49
you by Friday. This cycle, that refers to this  election cycle. Not the one four years ago when  
83
469720
5960
d'ici vendredi. Ce cycle, cela fait référence à ce cycle électoral. Pas celle d'il y a quatre ans où
07:55
he won but this cycle, this election. And so now  we go into a lot of different words on how media  
84
475680
7080
il a gagné, mais ce cycle, cette élection. Et donc maintenant nous utilisons beaucoup de mots différents sur la façon dont les médias
08:02
and other people may divide people into groups. There's young non-white and low-turnout voters.  
85
482760
6840
et d'autres personnes peuvent diviser les gens en groupes. Il y a de jeunes électeurs non blancs et à faible participation.
08:09
What is a low-turnout voter? This is a group  of people that is not very likely to vote,  
86
489600
5520
Qu’est-ce qu’un électeur à faible participation ? Il s'agit d'un groupe de personnes qui ne sont pas très susceptibles de voter,
08:15
even though they're of the age where  they can vote in the United States,  
87
495120
3480
même s'ils ont l'âge où ils peuvent voter aux États-Unis,
08:18
and the places they tend to live, there's  the lowest income voters who suffered through  
88
498600
4560
et dans les endroits où ils ont tendance à vivre, il y a les électeurs aux revenus les plus faibles qui ont souffert de la
08:23
rising prices, there's even the TikTok users  immersed in the bad vibes of the Biden era. 
89
503160
6400
hausse des prix. il y a même les utilisateurs de TikTok plongés dans les mauvaises ondes de l'ère Biden.
08:29
Immersed in the bad vibes. When you're immersed in  something, it means you're totally underwater in  
90
509560
5640
Immergé dans les mauvaises ondes. Lorsque vous êtes immergé dans quelque chose, cela signifie que vous êtes totalement sous l'eau
08:35
it, so if you're going to immerse a ball in water  you're going to push it down so it doesn't float.  
91
515200
5400
, donc si vous allez immerger une balle dans l'eau, vous allez la pousser vers le bas pour qu'elle ne flotte pas.
08:40
But in this case you can be immersed in something,  in a feeling, in an environment. And here they're  
92
520600
5280
Mais dans ce cas, vous pouvez être immergé dans quelque chose, dans un sentiment, dans un environnement. Et les voilà
08:45
immersed in the bad vibes of the Biden era. The bad vibes of the Biden era, what does that  
93
525880
6840
plongés dans les mauvaises ondes de l'ère Biden. Les mauvaises vibrations de l’ère Biden, qu’est-ce que cela
08:52
even mean? Bad vibes is a way to describe  when you don't like something. It's not  
94
532720
6840
signifie ? Les mauvaises vibrations sont une façon de décrire quand vous n'aimez pas quelque chose. Ce n'est pas
08:59
necessarily specific, it just sort of means  the whole thing. I don't like the whole thing,  
95
539560
4120
nécessairement spécifique, cela signifie simplement l'ensemble. Je n'aime pas tout ça,
09:03
there's just bad vibes all about it. So on TikTok,  there was a lot of bad vibes about President Biden  
96
543680
5720
il y a juste de mauvaises vibrations partout. Donc sur TikTok, il y avait beaucoup de mauvaises ondes à propos du président Biden.
09:09
I'm not actually on TikTok so I didn't know that.  My demographic, I guess I'm just a little too old. 
97
549400
5520
Je ne suis pas vraiment sur TikTok, donc je ne le savais pas. Mon profil démographique, je suppose que je suis juste un peu trop vieux.
09:14
The Muslim and Arab voters angry about the war  on Gaza don't make the list but only because of  
98
554920
5960
Les électeurs musulmans et arabes en colère contre la guerre contre Gaza ne figurent pas sur la liste, mais uniquement en raison de   la
09:20
their small sample size, so there were just  55 respondents in August, so I guess that  
99
560880
5400
petite taille de leur échantillon, donc il n'y avait que 55 répondants en août, donc je suppose que   la
09:26
sample size was too small to include here. They  would have been number one on the list with a  
100
566280
4160
taille de l'échantillon était trop petite pour être incluse ici. Ils auraient été numéro un sur la liste avec un
09:30
net swing of 49 points toward Miss Harris. To swing simply means to go in the other  
101
570440
6560
écart net de 49 points vers Miss Harris. Balancer signifie simplement aller dans l'autre
09:37
direction, the support is swinging towards Harris. The top of the list however is led by an entirely  
102
577000
7000
direction, le support se tourne vers Harris. Cependant, le haut de la liste est mené par un
09:44
different group. Those with a somewhat  unfavorable view of trump in an extraordinary  
103
584000
5360
groupe totalement différent. Ceux qui avaient une vision quelque peu défavorable de Trump dans une
09:49
measure of Mr. Biden's weakness, Mr.  Trump actually led voters who had a  
104
589360
5840
mesure extraordinaire de la faiblesse de M. Biden, M. Trump a en fait dominé les électeurs qui avaient une
09:55
somewhat unfavorable view of him back in May. Wow. So what that saying is people who have an  
105
595200
6120
vision quelque peu défavorable de lui en mai. Ouah. Donc, ce dicton, c'est que les gens qui ont une
10:01
unfavorable view of Trump actually kind of  still wanted to vote for Trump over Biden,  
106
601320
5320
vision défavorable de Trump voulaient en fait toujours voter pour Trump plutôt que Biden,
10:06
but a lot of them now that Harris is their option  are saying yep, I'm going to vote for Harris. 
107
606640
5280
mais beaucoup d'entre eux, maintenant que Harris est leur option, disent oui, je vais voter pour Harris.
10:11
Now, Miss Harris has a wide lead among this  group at least for the moment. And there's  
108
611920
5240
Désormais, Miss Harris a une large avance parmi ce groupe, du moins pour le moment. Et il y a
10:17
one group that reveals Miss Harris's  distinctive mark on the race: women. 
109
617160
5240
un groupe qui révèle la marque distinctive de Miss Harris sur la race : les femmes.
10:22
Distinctive mark, this means a noticeable  impact. It's clear to see that Kamala Harris  
110
622400
6320
Marque distinctive, cela signifie un impact notable. Il est clair que Kamala Harris
10:28
has made a difference here. She didn't simply make gains  
111
628720
3360
a fait une différence ici. Elle n'a pas seulement réalisé des gains
10:32
among young and non-white voters, she  made outsize gains among young women. 
112
632080
5920
parmi les électeurs jeunes et non blancs, elle a également réalisé des gains démesurés parmi les jeunes femmes.
10:38
Outsize means more than what you would see in  other groups. More than what you see in other  
113
638000
6000
Outsize signifie plus que ce que vous verriez dans d'autres groupes. Plus que ce que vous voyez dans d'autres
10:44
ratios. Her gains there were even bigger. Overall, Miss Harris has gained 11 points  
114
644000
5680
ratios. Ses gains là-bas étaient encore plus importants. Au total, Miss Harris a gagné 11 points
10:49
compared with Mr. Biden among women while she  improved just three points among men. The shift  
115
649680
5960
par rapport à M. Biden chez les femmes, alors qu'elle  n'a amélioré que trois points chez les hommes. Le changement
10:55
among women is broad and includes nearly every  demographic group including older white women  
116
655640
6120
parmi les femmes est large et inclut presque tous  les groupes démographiques, y compris les femmes blanches plus âgées
11:01
and white women without a college degree. So again, different ways we separate  
117
661760
4320
et les femmes blanches sans diplôme universitaire. Encore une fois, différentes manières de séparer
11:06
people. Older versus younger, has a college  degree versus doesn't have a college degree. 
118
666080
5320
les gens. Plus âgé que plus jeune, possède un diplôme universitaire ou n'a pas de diplôme universitaire.
11:11
On the other end of the spectrum,  the top 10 groups where Miss Harris  
119
671400
3400
À l'autre extrémité du spectre, les 10 principaux groupes dans lesquels Miss Harris
11:14
didn't gain much support looks very different. A spectrum is the entire range of something.  
120
674800
5880
n'a pas obtenu beaucoup de soutien semblent très différents. Un spectre est la gamme complète de quelque chose.
11:20
So they're talking about the spectrum of  demographics. On one end where she made  
121
680680
4600
Ils parlent donc de tout un éventail de données démographiques. D'un côté, où elle a réalisé
11:25
gains is pretty different from the other end  where she didn't make gains or made loses. 
122
685280
4760
des gains, c'est assez différent de l'autre où elle n'a pas réalisé de gains ou a perdu.
11:30
People who identify as somewhat conservative  were maybe more likely to vote for Biden  
123
690040
4840
Les personnes qui s'identifient comme quelque peu conservatrices étaient peut-être plus susceptibles de voter pour Biden
11:34
than they are now for Harris. Because at  this point 10% more would vote for the  
124
694880
4400
qu'elles ne le sont maintenant pour Harris. Parce qu'à ce stade, 10 % de plus voteraient pour le
11:39
Republican candidate than for the Democratic  candidate compared to when asked in May. 
125
699280
4520
candidat républicain que pour le candidat démocrate par rapport à la question posée en mai.
11:43
Those who are very conservative also less  likely to vote for Kamala Harris than would  
126
703800
5040
Ceux qui sont très conservateurs sont également moins susceptibles de voter pour Kamala Harris que
11:48
have voted for Biden. More likely now  to vote for former president Trump. 
127
708840
4120
n’auraient voté pour Biden. Ils sont plus susceptibles désormais de voter pour l'ancien président Trump.
11:52
Let's skip down to number six,  rarely uses social media. Again,  
128
712960
4240
Passons au numéro six : utilise rarement les réseaux sociaux. Encore une fois,
11:57
this is the first time I've seen people broken  out into social media use in something like this.  
129
717200
5440
c'est la première fois que je vois des personnes se lancer dans l'utilisation des médias sociaux de manière similaire.
12:02
Maybe it's been happening for several election  cycles but it's the first time I've seen it. 
130
722640
4880
Cela se produit peut-être depuis plusieurs cycles électoraux, mais c'est la première fois que je le vois.
12:07
So she made a little gain. She gained a little  ground over Biden from that demographic. 
131
727520
4920
Elle a donc fait un petit gain. Elle a gagné un peu de terrain sur Biden grâce à ce groupe démographique.
12:12
Rural, again that tricky word, opposite of urban,  rural. She made a small gain among rural voters. 
132
732440
7320
Rural, encore une fois ce mot délicat, à l'opposé d'urbain, rural. Elle a réalisé un petit gain parmi les électeurs ruraux.
12:19
Number seven, honestly I'm surprised by that.  When they asked people who voted for Trump in  
133
739760
4560
Septièmement, honnêtement, cela me surprend. Lorsqu'ils ont demandé aux personnes qui ont voté pour Trump en
12:24
2020 who they would vote for now. In May, 93%  said I will vote for Trump, but now in August,  
134
744320
7000
2020 pour qui ils voteraient maintenant. En mai, 93 % ont déclaré qu'ils voteraient pour Trump, mais maintenant, en août,
12:31
91% said they would vote for Trump. So Kamala  gained a little bit from that group of people. 
135
751320
5040
91 % ont déclaré qu'ils voteraient pour Trump. Kamala a donc gagné un peu grâce à ce groupe de personnes.
12:36
Many of the groups sticking by Mr. Trump are  those where no Democrat can realistically  
136
756360
5080
De nombreux groupes qui soutiennent M. Trump sont ceux où aucun démocrate ne peut raisonnablement
12:41
make big gains like Republicans, Trump 2020  voters, self-described “very conservative”  
137
761440
5600
réaliser de gros gains, comme les républicains, les électeurs de Trump 2020, les électeurs autoproclamés « très conservateurs »
12:47
voters and those with a very favorable view of  Mr. Trump. I'm going to skip ahead here a bit. 
138
767040
5320
et ceux qui ont une opinion très favorable de M. Trump. Je vais avancer un peu ici.
12:52
One group that stands out for not being  a relative strength for Miss Harris:  
139
772360
4040
Un groupe qui se démarque car il ne représente pas une force relative pour Miss Harris :
12:56
non-white voters over 45. Mr. Biden held his  own among these voters and still held around  
140
776400
6440
les électeurs non blancs de plus de 45 ans. M. Biden s'est bien maintenu parmi ces électeurs et détenait toujours environ
13:02
70% of their votes in our last round of polls.  But perhaps the most telling area of weakness of  
141
782840
6360
70 % de leurs voix lors de notre dernier tour de scrutin. Mais le point de faiblesse le plus révélateur de
13:09
all for Miss Harris is among white men. Although  she made outsize gains among women and non-white  
142
789200
6360
Miss Harris concerne peut-être les hommes blancs. Bien qu'elle ait réalisé des gains démesurés parmi les femmes et les électeurs non blancs
13:15
voters, white men barely budged it all. There's that word again, outsize. She  
143
795560
4800
, les hommes blancs ont à peine bougé. Il y a encore ce mot, démesuré. Elle   a
13:20
made outsized gains even bigger than expected,  bigger than compared to other demographic groups. 
144
800360
5880
réalisé des gains démesurés, encore plus importants que prévu, plus importants que par rapport aux autres groupes démographiques.
13:26
And white men over 65, a level of grand  granularity not included in the table  
145
806240
5920
Et les hommes blancs de plus de 65 ans, un niveau de grande granularité non inclus dans le tableau, ont
13:32
actually shifted 6 points toward Mr. Trump. What does the word granularity mean? 
146
812160
6240
en fait fait évoluer de 6 points vers M. Trump. Que signifie le mot granularité ?
13:38
A level of granularity, when you get granular.  That means they're going smaller and smaller  
147
818400
4800
Un niveau de granularité, quand vous devenez granulaire. Cela signifie qu'ils vont de plus en plus petits
13:43
to study something. So this table that we  saw didn't have all of the granularity from  
148
823200
6240
pour étudier quelque chose. Ce tableau que nous avons vu ne présentait donc pas toute la granularité de
13:49
the study. In other words it had bigger groups of  demographics but not like the really small ones,  
149
829440
6080
l'étude. En d'autres termes, il y avait des groupes démographiques plus importants, mais pas comme les très petits groupes,
13:55
like the one here. It just didn't have that level  of granularity in this publication of the results. 
150
835520
5960
comme celui-ci. Il n'y avait tout simplement pas ce niveau de granularité dans cette publication des résultats.
14:01
There are so many ways we divide people. White,  non-white, older, younger, conservative, moderate,  
151
841480
6120
Il y a tellement de façons de diviser les gens. Blancs, non blancs, plus âgés, plus jeunes, conservateurs, modérés,
14:07
liberal, and honestly I feel like elections  make those differences feel so important.  
152
847600
6880
libéraux, et honnêtement, j'ai l'impression que les élections rendent ces différences si importantes.
14:14
I'm lucky enough in Philadelphia to live in  a very diverse area politically. Right in my  
153
854480
6360
J'ai la chance de vivre à Philadelphie dans une région politiquement très diversifiée. Dans mes
14:20
little neighborhoods, there are people of all  different views. And I've got to say that's  
154
860840
4600
petits quartiers, il y a des gens de tous avis différents. Et je dois dire que cela
14:25
really challenged me because for me it's more  comfortable to just hang out with people that  
155
865440
4360
m'a vraiment mis au défi car pour moi, c'est plus confortable de simplement passer du temps avec des gens qui
14:29
think like me. But I've definitely come to  realize that that's not the right way to live  
156
869800
4160
pensent comme moi. Mais j'ai définitivement réalisé que ce n'est pas la bonne façon de vivre
14:33
our lives because that's not really the country  that I want. I do want a country where we're  
157
873960
4200
nos vies parce que ce n'est pas vraiment le pays que je veux. Je veux un pays où nous
14:38
talking about our differences with each other. And as I read articles like this I think about  
158
878160
4680
parlons de nos différences les uns avec les autres. Et en lisant des articles comme celui-ci, je pense à
14:42
how much these divisions, these demographic  divisions play a part in our lives because  
159
882840
5160
combien ces divisions, ces divisions démographiques jouent un rôle dans nos vies à cause
14:48
of what we're told but what it comes down to  is just person-to-person communication and  
160
888000
5880
de ce qu'on nous dit, mais cela se résume à une simple communication et à
14:53
care. And that's one thing that I've really  learned from being an English teacher from  
161
893880
4320
des soins de personne à personne. Et c'est une chose que j'ai vraiment apprise en tant que professeur d'anglais en
14:58
teaching non-native English speakers is I've  learned that there's so much about a person  
162
898200
4960
enseignant à des anglophones non natifs, c'est que j'ai appris qu'il y a tellement de choses sur une personne
15:03
that I don't know when I first meet them  and everybody has an interesting story even  
163
903160
4680
que je ne sais pas quand je la rencontre pour la première fois et que tout le monde a une vision intéressante. histoire même
15:07
if demographically they seem really different.  There is always a way to connect with somebody. 
164
907840
6000
si démographiquement, ils semblent vraiment différents. Il y a toujours un moyen de se connecter avec quelqu'un.
15:13
So to end, I'm just going to say no matter how you  get categorized or how you categorize yourself,  
165
913840
6240
Donc pour terminer, je vais simplement dire, peu importe la façon dont vous êtes catégorisé ou la façon dont vous vous catégorisez,
15:20
I value you. Thank you for watching this  video, I love so much being your English  
166
920080
5040
je vous apprécie. Merci d'avoir regardé cette vidéo, j'aime tellement être votre professeur d'anglais
15:25
teacher. Please check out this video and  be sure to subscribe with notifications  
167
925120
4640
. Veuillez regarder cette vidéo et assurez-vous de vous abonner et de recevoir les notifications
15:29
on so you never miss another lesson. That's it  and thanks so much for using Rachel's English.
168
929760
6640
pour ne jamais manquer une autre leçon. C'est tout et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7