Boost Your CONVERSATION Skills! | Learn English with Friends TV

184,218 views ・ 2020-12-22

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today is the fourth video where we're using  the Friends new year's episode from season  
0
800
5120
Dziś czwarty film, w którym wykorzystujemy noworoczny odcinek Friends z
00:05
one to study English. They made a pact.  They broke the pact and now, we get to  
1
5920
5920
pierwszego sezonu do nauki angielskiego. Zawarli pakt. Złamali pakt i teraz
00:11
see them at the stroke of midnight. We're going  to study this scene and everything we can about  
2
11840
5520
widzimy ich o północy. Zamierzamy przestudiować tę scenę i wszystko, co możemy o
00:17
American English pronunciation to figure out  what makes American English sound American.  
3
17360
5440
wymowie amerykańskiego angielskiego, aby dowiedzieć się, co sprawia, że ​​amerykański angielski brzmi po amerykańsku. W
00:23
I make new videos every Tuesday to help you  speak faster and more natural English. You'll  
4
23680
5520
każdy wtorek robię nowe filmy, aby pomóc Ci mówić szybciej i bardziej naturalnie po angielsku. Będziesz
00:29
even be watching TV without subtitles. If you  like this video, or you learned something new,  
5
29200
5520
nawet oglądać telewizję bez napisów. Jeśli podoba Ci się ten film lub dowiedziałeś się czegoś nowego,
00:34
please give it a thumbs up and subscribe  with notifications, it really helps.
6
34720
4560
daj kciuk w górę i subskrybuj z powiadomieniami, to naprawdę pomaga.
00:43
First, our scene. In twenty seconds, it’ll be midnight. 
7
43600
4240
Najpierw nasza scena. Za dwadzieścia sekund będzie północ.
00:47
And the moment of joy is upon us. Looks like that no date pact thing worked out.
8
47840
6010
I nadeszła chwila radości. Wygląda na to, że pakt bez randki się udał.
00:55
Happy New Year! You know, I, uh, just thought I’d throw  
9
55575
5225
Szczęśliwego nowego roku! Wiesz, pomyślałem, że
01:00
this out here, I’m no math whiz but I do believe  there are three girls and three guys right here. 
10
60800
5444
wrzucę to tutaj, nie jestem specem od matematyki, ale wierzę, że są tu trzy dziewczyny i trzech facetów.
01:08
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight. I can’t kiss anyone. 
11
68800
5360
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować. Nie mogę nikogo pocałować.
01:14
So I’m kissing everyone? 
12
74160
1280
Więc całuję wszystkich?
01:16
No. No. No. You can’t kiss  Ross, that’s your brother. 
13
76240
2480
Nie. Nie. Nie możesz pocałować. Ross, to twój brat.
01:18
Oh perfect, perfect. So now  everybody’s getting kissed but me? 
14
78720
3840
Oj idealnie, idealnie. Więc teraz wszyscy się całują oprócz mnie?
01:22
Alright, somebody kiss me.  Somebody kiss me, it’s midnight!
15
82560
3480
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje. Niech mnie ktoś pocałuje, jest północ!
01:32
And now, the analysis. In twenty seconds, it’ll  be midnight. So the first voice that we hear is  
16
92800
7280
A teraz analiza. Za dwadzieścia sekund będzie północ. Tak więc pierwszym głosem, który słyszymy, jest
01:40
Dick Clark on the television. He's doing  the countdown party from Times Square.  
17
100080
4560
Dick Clark w telewizji. Robi odliczanie na Times Square.
01:45
And it's part of the tradition of the New  Year that you kiss somebody on the stroke of  
18
105280
4400
Częścią noworocznej tradycji jest całowanie kogoś z wybiciem
01:49
midnight. Is it the same way in your country?
19
109680
4088
północy. Czy w twoim kraju jest tak samo?
01:53
In twenty seconds, it’ll be midnight.
20
113768
8511
Za dwadzieścia sekund będzie północ.
02:02
So he puts a break here, breaking up this sentence  into two thought groups, and I’m going to go ahead  
21
122640
4560
Więc robi tu przerwę, dzieląc to zdanie na dwie grupy myślowe, a ja pójdę dalej
02:07
and write out the word twenty.
22
127200
2140
i napiszę słowo „dwadzieścia”.
02:10
In twenty seconds--
23
130574
5810
Za dwadzieścia sekund...
02:16
In twenty seconds, in twenty seconds.
24
136384
5536
Za dwadzieścia sekund, za dwadzieścia sekund.
02:21
We have stress on the first syllable of twenty,  and also on the first syllable of seconds. Um  
25
141920
6160
Akcent kładziemy na pierwszą sylabę dwudziestu, a także na pierwszą sylabę sekund. Um
02:28
in twenty, I would say here it dips down and up.  In twenty seconds, and then on seconds, it does  
26
148080
10000
za dwadzieścia, tutaj powiedziałbym, że spada i rośnie. W ciągu dwudziestu sekund, a potem co kilka sekund,
02:38
the scoop up and then down. Now we have a couple  interesting pronunciation things happening here.  
27
158080
5760
zbiera w górę, a potem w dół. Teraz dzieje się tutaj kilka interesujących rzeczy związanych z wymową.
02:43
The word twenty, it's really common to drop the T.  That's because it comes after an N. And when the T  
28
163840
6160
Słowo dwadzieścia, bardzo często opuszcza się T. To dlatego, że pojawia się po N. A kiedy T
02:50
comes after an N, that's a case where it might get  dropped. And in the word twenty, I would say it's  
29
170000
7040
pojawia się po N, to jest przypadek, w którym może zostać pominięty. W słowie „dwadzieścia” powiedziałbym, że
02:57
dropped more than half the time.
30
177040
1828
spada w ponad połowie przypadków.
02:59
In twenty seconds--
31
179192
5595
Za dwadzieścia sekund...
03:04
You can definitely say it with a true T. Twenty.  
32
184950
2810
Zdecydowanie możesz to powiedzieć z prawdziwym T. Dwadzieścia.
03:07
But that's way less common than just dropping the  T completely, twenty. Now on the word seconds,  
33
187760
6092
Ale to o wiele mniej powszechne niż całkowite zrezygnowanie z T, dwadzieścia. Teraz w słowie sekundy
03:14
we have the EH as in bed vowel in our  stressed syllable. We have the schwa  
34
194160
5200
mamy eh jak samogłoskę łóżkową w naszej akcentowanej sylabie. Mamy schwa
03:19
in our second syllable. Seconds, seconds,  seconds, and do you notice that D is dropped?  
35
199360
7040
w naszej drugiej sylabie. Sekundy, sekundy, sekundy i czy zauważyłeś, że D jest upuszczone?
03:26
Why? Well the D comes after an N, so when D  comes after an N, and before another consonant,  
36
206400
6080
Dlaczego? Cóż, D występuje po N, więc kiedy D występuje po N, a przed inną spółgłoską,
03:32
here it's the weak ending Z sound, that's another  case where we'll probably drop the consonant,  
37
212480
5680
tutaj jest to słabe zakończenie dźwięku Z, to kolejny przypadek, w którym prawdopodobnie porzucimy spółgłoskę,
03:38
in this case, the D, so the N before T and D  can mean they're dropped. Almost always we’ll  
38
218160
7280
w tym przypadku D, więc N przed T i D mogą oznaczać, że zostały odrzucone. Prawie zawsze
03:45
drop the D between N and another consonant.  Seconds. Ndz, ndz, ndz, right from N into Z.
39
225440
7639
upuszczamy D między N a inną spółgłoską. Sekundy. Ndz, ndz, ndz, od N do Z.
03:53
Seconds--
40
233618
3808
Sekundy...
03:57
In twenty seconds, smoothly linked together,  
41
237426
4241
W ciągu dwudziestu sekund płynnie połączonych ze sobą
04:02
change in pitch happens without jumps. In  twenty seconds, try to do it that smoothly. 
42
242000
8368
zmiana tonacji odbywa się bez skoków. W dwadzieścia sekund spróbuj zrobić to tak płynnie.
04:10
In twenty seconds,
43
250368
4515
Za dwadzieścia sekund,
04:14
In twenty seconds, it’ll be midnight. 
44
254883
2957
za dwadzieścia sekund będzie północ.
04:17
It’ll be midnight. It'll be mid-- going up to  that peak of stress on mid, midnight. And then  
45
257840
7680
Będzie północ. Będzie środek... szczyt stresu w środku północy. A potem
04:25
the pitch comes back down. It'll be, 'it will'  becomes it'll, so it's the IH as in sit vowel,  
46
265520
9520
ton spada. To będzie, „to będzie” staje się tym, więc jest to IH jak w samogłosce siad,
04:35
the apostrophe L, I would write that  schwa L, and the letter T is a flap  
47
275040
7120
apostrof L, napisałbym, że schwa L, a litera T to klapa
04:42
between two vowel sounds. So here, it's between  two vowel sounds so that's a flap. In IPA,  
48
282160
6240
między dwoma dźwiękami samogłosek. Więc tutaj, to jest między dwoma dźwiękami samogłosek, więc to klapa. W IPA
04:48
I write that with the D sound between vowels  but just know, it's a flap. It'll be midnight.  
49
288400
11364
piszę to z dźwiękiem D między samogłoskami, ale po prostu wiedz, że to klapa. Będzie północ.
05:00
It’ll be midnight.
50
300480
4480
Będzie północ.
05:05
Again smoothly connected, and the pitch  changes without abrupt stops or skips,  
51
305600
6480
Znowu płynne połączenie, a ton zmienia się bez nagłych zatrzymań i przeskoków,
05:12
uhhhh-- it’ll be midnight. Midnight and we  have a stop T at the end of that thought group,  
52
312080
6484
uhhh… będzie północ. Północ i mamy kropkę T na końcu tej grupy myślowej,
05:18
which is a common pronunciation at the end of  a thought group, or when the next word begins  
53
318960
4000
co jest powszechną wymową na końcu grupy myślowej lub gdy następne słowo zaczyna się
05:22
with a consonant. Let's talk really quickly about  the D sound, it's not fully pronounced, it's not  
54
322960
5920
od spółgłoski. Pomówmy szybko o dźwięku D, nie jest on w pełni wymawiany, nie jest
05:28
mid, midnight, dd-- but it's midnight, so  we put the tongue in position for the D,  
55
328880
8080
środek, północ, dd-- ale jest północ, więc ustawiamy język na D,
05:36
we vibrate the vocal chords, but then  we don't release dd-- an escape of air,  
56
336960
4720
wibrujemy struny głosowe, ale potem nie uwolnij dd — ucieczkę powietrza, po
05:41
we just go right into the next sound of the  N consonant. Midnight, midnight.
57
341680
4597
prostu przechodzimy do następnego dźwięku spółgłoski N. Północ, północ.
05:46
Midnight--
58
346574
3426
Północ...
05:50
And the moment of joy is upon us.
59
350000
2468
I nadeszła chwila radości.
05:52
So Chandler, always the jokester, and the  moment of joy, sort of skips his pronunciation  
60
352720
7520
Więc Chandler, zawsze żartowniś i moment radości, trochę pomija swoją wymowę
06:00
a little bit, but even though we have these big  changes, and the-- it's not and the, and the--  
61
360240
7920
, ale mimo że mamy te duże zmiany i... to nie jest i i...
06:08
The voice still carries. And the moment of--
62
368160
5441
Głos wciąż niesie. I moment--
06:14
And the moment of-- 
63
374032
5140
I moment--
06:19
  And the-- Do you notice the D is dropped? Look  
64
379172
3068
I-- Czy zauważyłeś, że litera D została usunięta? Spójrz
06:22
at that. After an N, before another consonant,  it's really common to drop the D in the word and.
65
382240
6080
na to. Po N, przed inną spółgłoską, bardzo często opuszcza się D w słowie i.
06:28
even though he's making it stress. And,  he's making it longer, he still drops the D.  
66
388960
7440
chociaż on to stresuje. I dłuży to, wciąż opuszcza D.
06:36
It's the AA vowel plus N. Now when we have that  sequence. When you look it up in a dictionary,  
67
396400
6160
To samogłoska AA plus N. Teraz, kiedy mamy tę sekwencję. Kiedy spojrzysz na to w słowniku,
06:42
this is what it will say: aa, an, an, an, but  that's not how we actually pronounce it. The back  
68
402560
5440
pokaże to tak: aa, an, an, an, ale nie tak to wymawiamy. Tylna część
06:48
of the tongue relaxes, so whenever AA is followed  by N or M, it's not pure. Aauhh-- We have an  
69
408000
9200
języka rozluźnia się, więc ilekroć po AA następuje N lub M, nie jest to czyste. Aauhh-- Mamy
06:57
UH vowel, you can think of it as the schwa, or  the UH as in butter. Aauhh-- Aauhh-- and, and,  
70
417200
7360
samogłoskę UH, możesz myśleć o niej jako o schwa lub UH jak w maśle. Aauhh-- Aauhh-- i,
07:04
so it's not pure, an-- back of the tongue relaxes.  And the-- now he takes the word the, and he puts  
71
424560
7920
więc to nie jest czyste, i-- tył języka się rozluźnia. I -- teraz bierze słowo the i wstawia
07:12
the EE vowel. That's not usual, the rule is when  the next word begins with a consonant sound,  
72
432480
4880
samogłoskę EE. To nie jest normalne, regułą jest, że gdy następne słowo zaczyna się od spółgłoski,
07:17
you make it the schwa. You would make it EE if  the next word began with a vowel or diphthong,  
73
437360
7200
staje się to schwa. Uczyniłbyś to EE, gdyby następne słowo zaczynało się od samogłoski lub dyftongu,
07:24
but in this case, he doesn't do it  that way. He pronounces it 'the'.
74
444560
3741
ale w tym przypadku nie robi tego w ten sposób. Wymawia to „the”.
07:28
And the--  
75
448730
3496
A
07:32
moment of joy is upon us.
76
452226
2000
nadeszła... chwila radości.
07:34
Moment of joy is upon us.  So we have a peak on moment,  
77
454240
4296
Nadeszła chwila radości. Mamy więc moment szczytowy,
07:39
moment of joy is upon us. As well as another  peak on the stressed syllable of 'upon'.
78
459040
8320
nadeszła chwila radości. A także kolejny szczyt na akcentowanej sylabie „on”.
07:47
Moment of joy is upon us.
79
467920
6000
Nadeszła chwila radości.
07:55
Moment of-- hold on, moment of, moment of, what?  That T is dropped. Look guys, it comes after an N.  
80
475280
9284
Moment -- czekaj, moment, moment, co? To T jest odrzucane. Słuchajcie chłopaki, to przychodzi po N.
08:05
Just like in twenty. Moment of, moment of, the  next word, the word of, begins with a vowel  
81
485280
8000
Tak jak w dwudziestce. Moment of, moment of, następne słowo, słowo of, zaczyna się od
08:13
sound. So the T between two consonants we drop  that a lot. But with N, T, vowel or diphthong,  
82
493280
7840
dźwięku samogłoski. Więc T między dwiema spółgłoskami często to pomijamy. Ale w przypadku N, T, samogłoski lub dyftongu
08:22
we also might drop that. Like in the word  internet, center, twenty, or when we're linking  
83
502000
6880
możemy to również odrzucić. Na przykład w słowie internet, centrum, dwadzieścia lub gdy łączymy
08:28
into a word. Moment of. Lots of different  cases where we change our T pronunciations.  
84
508880
6128
w słowo. Chwila. Wiele różnych przypadków, w których zmieniamy wymowę T.
08:35
And we're going to have some videos where  we study that in February and March of 2021.  
85
515280
6160
W lutym i marcu 2021 roku opublikujemy kilka filmów, w których będziemy to badać.
08:42
So keep your eyes out for those, lots  of good videos coming early next year.
86
522080
4621
Więc wypatruj tych filmów, wiele  dobrych filmów pojawi się na początku przyszłego roku.
08:47
Moment of--
87
527120
2672
Moment of--
08:49
joy
88
529792
575
joy
08:50
In the stressed syllable of moment,  
89
530619
2000
W akcentowanej sylabie moment,
08:52
mo-- it's the OH diphthong you do need a little  bit of lip rounding for that. Moment of joy, joy,  
90
532619
6901
mo-- to dyftong OH, potrzebujesz trochę zaokrąglenia warg. Chwila radości, radości,
09:00
that's the OY diphthong, need a little lip  rounding for that too. Everything links together  
91
540320
6480
to dyftong OY, do tego też trzeba trochę zaokrąglić wargi. Wszystko łączy się ze sobą
09:06
really smoothly. There are no skips or breaks.
92
546800
2866
bardzo płynnie. Nie ma przeskoków ani przerw.
09:10
Moment of joy--
93
550313
3444
Chwila radości —
09:13
is upon us.
94
553757
1186
nadeszła.
09:14
Oy is-- joy is-- these two words linked together,  
95
554943
4257
Ej jest -- radość jest -- te dwa słowa połączone razem,
09:19
joy is-- IH smoothly right into IH, joy is, the  S in 'is' is a weak Z sound, but it links into  
96
559200
11360
radość jest -- IH płynnie przechodzi w IH, radość jest, S w słowie "jest" jest słabym dźwiękiem Z, ale łączy się z...
09:31
upon, uh, uh, uh, uh, the first vowel there, the  schwa, is a, is a, is a, is a, is upon us. Upon  
97
571200
8400
na, uh, uh, uh , uh, pierwsza samogłoska tam, schwa, to a, jest a, jest a, jest a, jest nad nami. Na
09:39
us. Stressed syllable of pon-- you can think  of that as AH as in father or AW as in law.
98
579600
7364
nas. Akcentowana sylaba słowa pon — możesz myśleć o tym jako o AH, jak w przypadku ojca lub AW, jak w prawie.
09:47
Joy is upon us.
99
587384
5303
Radość jest w nas.
09:52
Upon us. And the ending N of upon, links  
100
592903
4457
na nas. A zakończenie N na, łączy
09:57
right into the vowel of us.
101
597360
2141
bezpośrednio z samogłoską nas.
09:59
Upon us.
102
599753
4247
na nas.
10:04
Everything's smoothly connected.
103
604000
1901
Wszystko jest płynnie połączone.
10:06
Joy is upon us.
104
606404
5093
Radość jest w nas.
10:12
Looks like that no date pact thing worked out.
105
612000
2468
Wygląda na to, że pakt bez randki się udał.
10:14
So Joey makes a comment about the 'no date pact  
106
614648
5032
Więc Joey robi komentarz na temat „paktu bez randek
10:19
thing'. If you'll remember in the first video  we studied in this series, they made a pact,  
107
619680
5120
”. Jeśli pamiętasz, w pierwszym filmie, który studiowaliśmy w tej serii, zawarli pakt,
10:24
no dates for new year's eve. Then in the next  two videos, we saw how that pact fell apart.  
108
624800
6720
żadnych dat na sylwestra. W kolejnych dwóch filmach zobaczyliśmy, jak ten pakt się rozpada.
10:31
People started inviting dates. And now in this  last video of the series, we see none of those  
109
631520
5600
Ludzie zaczęli zapraszać na randki. A teraz w ostatnim filmie z tej serii widzimy, że żaden z tych
10:37
plans worked out. Here it is midnight, and the  six of them are there together, no dates.
110
637120
5914
planów nie został zrealizowany. Tutaj jest północ, a ich szóstka jest tam razem, bez randek.
10:43
Looks like that no date pact thing worked out.
111
643440
8225
Wygląda na to, że pakt bez randki się udał.
10:51
Looks like that, Looks like that,  looks like that
112
651665
1846
Wygląda na to, Wygląda na to, wygląda na to, że
10:53
His first three words, unstressed,  
113
653511
2893
Jego pierwsze trzy słowa, nieakcentowane,
10:57
less clear, flatter in pitch, said quickly.
114
657280
2720
mniej wyraźne, o niższej tonacji, wypowiedziane szybko.
11:00
looks like that--
115
660252
3268
wygląda tak--
11:03
Looks like that, looks like that,  looks like that, looks like that.
116
663520
4564
wygląda tak, wygląda tak, wygląda tak, wygląda tak.
11:08
I think you can even think of this K as dropped,  looks like that, looks like that, like that, 
117
668320
4080
Myślę, że możesz nawet myśleć o tym K jako opuszczone, wygląda tak, wygląda tak, tak, tak
11:12
Like that, like that, because that's what it  sounds like to me. It sounds like he's doing  
118
672400
4560
, tak, bo tak to dla mnie brzmi. Wygląda na to, że robi…
11:16
L unstressed I into the TH, like that, like  that, like that, like that. AA vowel and then  
119
676960
8000
L bez akcentu I w TH, o tak, o tak , o tak, o tak. samogłoska AA, a następnie
11:24
a stop T because the next word begins with  a consonant. So it's not looks like that.  
120
684960
4696
kropka T, ponieważ następne słowo zaczyna się od spółgłoski. Więc to nie tak wygląda.
11:30
Definitely not that clear it. Looks like that.  
121
690000
2000
Zdecydowanie nie tak jasne. Na to wygląda.
11:32
Looks like that--
122
692800
3117
Wygląda na to… pakt
11:35
no date pact--
123
695917
1043
bez randki… Wiesz
11:36
You know, now that I’m listening to the whole  phrase, I’m not even sure there's a stop T.
124
696960
3760
, teraz, gdy słucham całego wyrażenia, nie jestem nawet pewien, czy jest tam stop T.
11:40
Looks like that, that, that, that, that  no, that no, that no-- I almost feel like  
125
700720
4480
Wygląda na to, to, to, to, to nie, to nie , to nie-- prawie czuję się jakbym
11:45
I’m just hearing AH right into N. That  no, that no, looks like that no date pact
126
705200
5491
właśnie słyszała AH prosto w N. To nie, to nie, wygląda na pakt bez randki
11:51
Looks like that no date pact--
127
711482
5545
Wygląda na pakt bez randki - wszystko się
11:57
thing worked out.
128
717027
1293
udało.
11:58
No date pact thing-- So definite stress on  the word date, I feel that it's scooping up,  
129
718320
6320
Pakt bez randki-- Tak wyraźny nacisk na słowo randka, czuję, że zaczyna się zbierać,
12:04
no date pact thing, pact thing, a little  bit more length here as well. Pact thing.
130
724640
6694
rzecz z paktem bez randki, sprawa z paktem, tutaj też trochę dłuższa. Rzecz w pakcie.
12:11
No date pact thing--
131
731760
4804
Żadnych paktów randkowych --
12:16
Let's look at our consonants here. Date. We  definitely don't hear that released, right?  
132
736800
4880
Spójrzmy na nasze spółgłoski tutaj. Data. Zdecydowanie nie słyszymy, że to zostało wydane, prawda?
12:21
We definitely don't hear tt-- date. But we hear  date pact, it's not day, but date, date, ttt-- I  
133
741680
10720
Zdecydowanie nie słyszymy... randki. Ale słyszymy pakt randkowy, to nie dzień, ale randka, randka, ttt--
12:32
do a stop in the throat and the vocal cords. That  signifies the stop T. Date pact. Now here we have  
134
752400
7200
Zatrzymuję się w gardle i strunach głosowych. To oznacza pakt stop T. Date. Teraz tutaj mamy
12:39
consonant T, consonant, how is this T pronounced?  
135
759600
5501
spółgłoskę T, spółgłoskę, jak wymawia się to T?
12:45
Pact thing--
136
765317
3474
Pakt rzecz--
12:48
Pact thing, pact thing, pact thing. It's  totally dropped. Not surprising. Ending  
137
768960
6800
Pakt rzecz, pakt rzecz, pakt rzecz. Całkowicie odpada. Nie zaskakujący. Zakończenie
12:55
CT clusters or ST clusters followed by a  consonant, very common to drop that T.  
138
775760
6160
klastrów CT lub ST, po których następuje spółgłoska, bardzo często opuszcza się to T.
13:02
Pact thing--
139
782711
3307
Pakt –
13:06
worked out.
140
786018
813
13:06
Thing worked out. Thing worked out. Then we have stress on part of our phrasal verb, to work out. Thing worked out.  
141
786831
10364
udało się.
Sprawa się udała. Sprawa się udała. Następnie mamy akcent na części naszego czasownika frazowego, aby popracować. Sprawa się udała.
13:17
Thing worked out.
142
797920
4480
Sprawa się udała.
13:22
I want to do a quick note on the  word thing, it's an unvoiced TH,  
143
802400
4080
Chcę zrobić krótką notatkę na temat słowa rzecz, jest to bezdźwięczne TH,
13:26
tongue tip has to come through the teeth,  then it's the IH as sit vowel followed by NG.  
144
806480
5639
koniec języka musi przejść przez zęby, następnie jest to IH jako samogłoska siedząca, po której następuje NG.
13:32
So here we studied when AA is followed by M, it's  not a pure AA. That's true here, too. When IH  
145
812400
6800
Więc tutaj badaliśmy, kiedy po AA następuje M, to nie jest to czyste AA. Tutaj też to prawda. Kiedy po IH
13:39
is followed by NG, it's not a pure IH. That  would be thih-- thih-- thing, thing, that's  
146
819200
7200
następuje NG, nie jest to czyste IH. To byłoby thih--thi--thing,thing,
13:46
not how it's pronounced. It's pronounced thing,  thing. So the NG consonant changes that IH vowel,  
147
826400
6160
nie tak się to wymawia. Wymawia się rzecz, rzecz. Więc spółgłoska NG zmienia tę samogłoskę IH,
13:52
it's more of an EE vowel. Thing, thing, thing.  
148
832560
3861
jest bardziej samogłoską EE. Rzecz, rzecz, rzecz.
13:56
Thing--
149
836421
2680
Sprawa...
13:59
worked out.
150
839101
899
załatwiona.
14:00
Let's look at our word 'worked'. W consonant, the  R vowel R combination, wor-- wor-- then we have K,  
151
840000
10939
Spójrzmy na nasze słowo „zadziałało”. W spółgłoska, samogłoska R kombinacja R, wor-- wor-- wtedy mamy K,
14:11
our ED ending here is pronounced as a  T, that's because the sound before was  
152
851200
5120
nasze zakończenie ED jest wymawiane jako T, to dlatego, że poprzedni dźwięk był...
14:16
unvoiced, the K consonant. Worked.
153
856320
2917
bezdźwięczny, spółgłoska K. Pracowałem.
14:19
Worked out.
154
859237
3803
Udało się.
14:23
I really don't hear the T though. Worked  out. Worked out. Ttt-- normally because the  
155
863040
5280
Naprawdę nie słyszę T. Udało się. Udało się. Ttt-- normalnie, ponieważ
14:28
next word begins with the vowel or diphthong,  I would expect to hear a light T release there,  
156
868320
4480
następne słowo zaczyna się od samogłoski lub dyftongu, spodziewałbym się usłyszeć tam lekkie T,
14:32
but I’m not really hearing that.
157
872800
1718
ale tak naprawdę tego nie słyszę.
14:35
Worked out.
158
875018
3382
Udało się.
14:38
Worked out. Worked out. Worked out. I don't know, I feel like it's dropped.  
159
878400
4560
Udało się. Udało się. Udało się. Nie wiem, wydaje mi się, że spadło.
14:42
Even though that's not what most people would do,  I think most people would do a light T release.  
160
882960
6299
Mimo że większość ludzi by tego nie zrobiła, myślę, że większość ludzi zrobiłaby lekką wersję T.
14:50
Definitely, we would drop it if the  next word began with a consonant,  
161
890080
3280
Zdecydowanie odrzucilibyśmy to, gdyby następne słowo zaczynało się od spółgłoski,
14:53
but here, it's the OW diphthong, I would  expect to hear a light T release. You know,  
162
893360
4480
ale tutaj jest dyftong OW, spodziewałbym się usłyszeć lekkie T. Wiesz, w
14:57
there's background noise, he's not talking very  loudly, maybe that's why we're not hearing it.
163
897840
4519
tle słychać hałas, on nie mówi zbyt głośno, może dlatego go nie słyszymy.
15:02
Worked out.  
164
902880
3357
Udało się.
15:07
One, happy new year!
165
907172
2000
Jeden, szczęśliwego nowego roku!
15:09
So they're counting down.  They get to the last one,  
166
909760
3488
Więc odliczają. Dochodzą do ostatniego,
15:13
one. So when you're counting like this for  something like a holiday countdown, ten, nine,  
167
913760
7479
pierwszego. Więc kiedy odliczasz w ten sposób na przykład odliczanie do wakacji, dziesięć, dziewięć,
15:21
eight, each word would be stressed with that  up down shape of stress. One, happy new year!
168
921520
8480
osiem, każde słowo będzie zestresowane w ten sposób . Jeden, szczęśliwego nowego roku!
15:30
One, happy new year!
169
930067
11152
Jeden, szczęśliwego nowego roku!
15:41
Happy has stress, happy  
170
941219
2381
Szczęśliwy ma stres, szczęśliwego
15:44
new year. So most stress on ha-- and  new, and of course, I wrote it like that,  
171
944320
6240
nowego roku. Tak więc większość nacisku na ha-- i nowy, i oczywiście napisałem to w ten sposób,
15:50
but it all links together smoothly, doesn't  it? Happy new year! Actually, you know, the P,  
172
950560
5680
ale wszystko łączy się płynnie, prawda ? Szczęśliwego nowego roku! Właściwie, wiesz, P
15:56
it's a stop consonant, and I think part of the  celebratory tone and the stress they give, they  
173
956240
6640
to spółgłoska zwarta i myślę, że w ramach uroczystego tonu i stresu, jaki dają,
16:02
kind of exaggerate that stop. Happy new year!
174
962880
5233
trochę wyolbrzymiają tę zwartą. Szczęśliwego nowego roku!
16:08
Happy new year!
175
968365
8195
Szczęśliwego nowego roku!
16:16
But it does still link together smoothly. The  EE vowel right into the N consonant. Happy new year.
176
976560
5840
Ale nadal łączy się płynnie. Samogłoska EE przechodzi bezpośrednio w spółgłoskę N. Szczęśliwego nowego roku.
16:22
Ppy new year-- ppy new, ppy new, ppy new,  ppy new, ppy new, ppy new, ppy new. Smooth links.  
177
982400
6401
Ppy nowy rok-- pp nowy, pp nowy, pp nowy, pp nowy, pp nowy, pp nowy. Gładkie linki.
16:29
Happy new year!
178
989232
8339
Szczęśliwego nowego roku!
16:37
Year, this word can be tricky. How is year  
179
997823
3697
Rok, to słowo może być trudne. Czym rok
16:41
different than ear? Well I have a video on that.  So if you're not clear on the differences between  
180
1001520
5760
różni się od ucha? Cóż, mam wideo na ten temat. Jeśli więc nie wiesz, czym się różni
16:47
year and ear, just look it up on youtube, 'year  ear Rachel's English' and you'll find that video.  
181
1007280
6720
rok od ucha, poszukaj na youtube „rok ucha Rachel's English”, a znajdziesz ten film.
16:54
And everyone kisses, hugs,  celebrating the change of the year.  
182
1014880
5797
I wszyscy całują się, przytulają, świętują zmianę roku.
17:00
Happy new year!
183
1020928
9552
Szczęśliwego nowego roku!
17:10
know, I, uh-- You know, I, uh-- You know, I, uh--  
184
1030480
4131
wiesz, ja, uh-- Wiesz, ja, uh-- Wiesz, ja, uh--
17:15
All linked together really smoothly. The  word you, not you, ye-- said so quickly,  
185
1035200
5760
Wszystko połączyło się bardzo płynnie. Słowo ty, nie ty, wy... wypowiedziane tak szybko, że prawie
17:20
you barely even notice it. You know--
186
1040960
2469
go nie zauważasz. Wiesz... Wiesz
17:23
You know, I,  
187
1043668
4983
, ja,
17:28
uh-- You know, I, uh-- You know, I, uh-- You know, I, uh-- very smooth. The OH diphthong,  
188
1048916
6924
uh... Wiesz, ja, uh... Wiesz, ja, uh... Wiesz, ja, uh... bardzo gładko. Dyftong OH,
17:35
right into the AI diphthong. You know I-- when  you're doing a link like that, with the OH  
189
1055840
7440
bezpośrednio w dyftong AI. Wiesz, że... kiedy robisz połączenie w ten sposób, z
17:43
diphthong into another vowel or diphthong, it can  help to think of saying the W consonant to link.  
190
1063280
5760
dyftongiem OH w inną samogłoskę lub dyftong, warto pomyśleć o wypowiedzeniu spółgłoski W w celu połączenia.
17:49
You know I-- And of course the K in this word is  silent. You know, you know, You know, I, uh--  
191
1069600
8800
Wiesz, że... I oczywiście K w tym słowie milczy. Wiesz, wiesz, wiesz, ja, uh--
17:59
You know, I, uh--
192
1079039
4481
Wiesz, ja, uh--
18:03
 just thought I’d throw this out here.
193
1083520
1546
po prostu pomyślałem, że wrzucę to tutaj.
18:05
Just thought I’d throw this out here. Just thought  I’d throw this out here. So we have a couple  
194
1085066
3414
Pomyślałem, że wrzucę to tutaj. Pomyślałem, że wrzucę to tutaj. Mamy więc
18:08
stressed words here. Just thought i’d, thought  i’d, a little bit there, just thought I’d throw,  
195
1088480
6560
tutaj kilka   akcentowanych słów. Pomyślałem tylko, że pomyślałem , że trochę tam, tylko pomyślałem, że rzucę
18:15
a little bit there, this out here. Throw out,  our phrasal verb, we have more of the stress  
196
1095600
6324
trochę tam, trochę tutaj. Wyrzuć, nasz czasownik frazowy, kładziemy większy nacisk
18:22
on the word out, but everything in this phrase  links together really smoothly, doesn't it?  
197
1102240
5280
na wypowiadane słowo, ale wszystko w tym zdaniu łączy się ze sobą naprawdę płynnie, prawda?
18:27
Just thought I’d throw this out here.
198
1107520
5520
Pomyślałem, że wrzucę to tutaj.
18:33
Just thought, the word just, you know what?  I’m really just hearing that as the S.  
199
1113040
4720
Tylko myśl, słowo tylko, wiesz co? Tak naprawdę tylko słyszę to jako S.
18:37
So we already know when we have an ending  ST cluster, and the next word begins with  
200
1117760
4240
Więc już wiemy, kiedy mamy kończącą się zbitkę ST, a następne słowo zaczyna się od
18:42
a consonant, as it does here, that that T will  probably be dropped, definitely. Just thought,  
201
1122000
6240
spółgłoski, tak jak tutaj, to T prawdopodobnie zostanie pominięte, zdecydowanie. Pomyślałem,
18:48
just thought, just thought. But I feel that  he's reducing it even further. I don't even  
202
1128240
4560
tylko pomyślałem, tylko pomyślałem. Ale czuję, że jeszcze bardziej to zmniejsza. Nie
18:52
hear the beginning consonant or the vowel. I just  hear S. Just thought, just thought, just thought  
203
1132800
5440
słyszę nawet początkowej spółgłoski ani samogłoski. Po prostu słyszę S. Tylko pomyślałem, tylko pomyślałem, tylko pomyślałem
18:58
And you know what? That's not that surprising  to me. That seems like a natural reduction of  
204
1138240
5120
I wiesz co? Nie jest to dla mnie takie zaskakujące. Wydaje mi się to naturalną redukcją
19:03
the word 'just' to me. We can reduce  it to: just, just, just, just, just,  
205
1143360
5280
słowa „po prostu”. Możemy to zredukować do: po prostu, po prostu, po prostu, po prostu,
19:09
but we can also reduce it to sss-- st thought, st  thought. And even though out of all four sounds,  
206
1149680
6240
ale możemy to również zredukować do sss-- st myśl, st myśl. I chociaż ze wszystkich czterech dźwięków
19:15
we're only saying one sound, any native  speaker would know that word as 'just'.
207
1155920
5981
wymawiamy tylko jeden dźwięk, każdy native speaker zna to słowo jako „sprawiedliwe”.
19:22
Just thought i’d--
208
1162560
3154
Pomyślałem tylko, że…
19:25
Just thought i’d-- just thought  i’d-- just thought i’d-- 
209
1165714
2138
Pomyślałem, że… Pomyślałem, że… Pomyślałem, że… Więc
19:27
So a quick S before the word thought. Thought, the  tongue tip does have to come through for the TH  
210
1167852
6628
szybkie S przed słowem pomyślałem. Pomyślałem, że czubek języka musi przejść przez TH
19:34
here. I know some of my students have  a hard time transitioning between S  
211
1174480
4480
w tym miejscu. Wiem, że niektórzy z moich uczniów mają trudności z przejściem między S
19:38
and TH. St thought, st thought. So let's just talk through that very,  
212
1178960
4320
i TH. Myśl św. Myśl św. Porozmawiajmy więc o tym bardzo
19:43
quickly teeth are together for the S, tongue tip  is just inside the mouth, for me, they're just  
213
1183280
6000
szybko zęby są razem na literę S, czubek języka znajduje się tuż w jamie ustnej, dla mnie tuż
19:49
behind the bottom front teeth. Sss-- thought--  st thought. So to transition into TH, I just  
214
1189280
7520
za dolnymi przednimi zębami. Sss-- myśl-- st myśl. Aby przejść do TH, po prostu
19:56
lift the tongue tip, peek it through the teeth,  just a bit, the teeth part, stt-- sstt-- stt--  
215
1196800
7440
unoszę czubek języka, zaglądam przez zęby, tylko trochę, rozchylając zęby, stt-- sstt-- stt--
20:04
It's not a very big movement. These  two positions are not very far apart.  
216
1204240
4800
To nie jest bardzo duży ruch. Te dwie pozycje nie są od siebie bardzo odległe.
20:09
You might just want to practice them with a break  stt-- and then stt-- Slowly together, really  
217
1209040
8240
Możesz po prostu poćwiczyć je z przerwą ... a potem stt... Powoli razem, naprawdę
20:17
thinking about the change in tongue position.  The rest of the mouth is completely relaxed.  
218
1217280
4560
zastanawiając się nad zmianą pozycji języka. Reszta ust jest całkowicie zrelaksowana.
20:22
Just thought i’d--
219
1222846
3714
Pomyślałem, że...
20:26
Thought with the AW as in law  vowel, then the letter T, but wait,  
220
1226560
5728
Pomyślałem z samogłoską AW, jak w prawie , potem literą T, ale czekaj,
20:32
the next word is the AI diphthong, I’d-- so that  T becomes a flap T. Thought I’d, thought I’d,  
221
1232800
9520
następne słowo to dyftong AI, ja... tak, że T staje się klapą T. Myślałem, że, pomyślałem,
20:42
linking the two words together.
222
1242320
2720
łącząc ze sobą te dwa słowa.
20:45
Just thought  i’d-- 
223
1245040
2933
Pomyślałem tylko, że...
20:47
The D in i'd-- not released because the next word 
224
1247973
3307
D w id-- nie zwolnione, ponieważ następne słowo
20:51
begins with a consonant. Again, it's the unvoiced  TH, so it's not I’d throw, but it's I'd throw. Vocal  
225
1251280
9120
zaczyna się na spółgłoskę. Ponownie, jest to bezdźwięczne TH, więc to nie ja bym rzucił, ale ja bym rzucił.
21:00
chords vibrate for the D, with no release, go  right into the next consonant. Smooth transitions.  
226
1260400
5280
Akordy wokalne wibrują dla D, bez zwalniania, przechodząc od razu do następnej spółgłoski. Płynne przejścia.
21:06
Just thought i’d-- Just thought i’d--
227
1266265
2420
Pomyślałem tylko, że… Pomyślałem, że…
21:09
Just thought i’d--
228
1269224
2803
Pomyślałem, że…
21:12
throw this out here.
229
1272027
1223
wyrzucę to tutaj.
21:13
Just thought I’d throw-- THR  
230
1273609
3271
Pomyślałem, że rzucę... THR
21:16
consonant, this can be another tricky transition,  so the tongue is just through the teeth, th--  
231
1276880
8080
spółgłoska, to może być kolejne trudne przejście, więc język jest tuż między zębami, th--
21:24
no stop or hold, the air flows freely, it's a  relaxed sound, and then the tongue tip pulls back  
232
1284960
6240
bez zatrzymywania się ani trzymania, powietrze przepływa swobodnie, jest to zrelaksowany dźwięk, a potem czubek języka cofa się
21:31
into the mouth and just away from the front of the  mouth, so it's just backing up slightly, thrr--  
233
1291200
6480
do ust i odsuwa je nieco od przodu ust, więc po prostu cofa się nieco, thrr-- ,
21:37
to make that R sound. Thr-- it  shouldn't touch the roof of the mouth,  
234
1297680
3840
aby R zabrzmiało. Thr-- nie powinien dotykać podniebienia,
21:41
we definitely don't want it flapping.  Thrr-- throw-- OH diphthong.  
235
1301520
8960
zdecydowanie nie chcemy, żeby trzepotał. Thrr-- rzut-- OH dyftong.
21:50
Now we have the word this, this word  begins with a TH, but this time it's  
236
1310480
4480
Teraz mamy to słowo, to słowo zaczyna się na TH, ale tym razem jest
21:54
voiced. It's not unvoiced like thought or throw.  When there's an unstressed word like this,  
237
1314960
7280
dźwięczne. To nie jest bezdźwięczne jak myśl czy rzut. Kiedy występuje nieakcentowane słowo, takie jak to,
22:02
this, that, these, the, and  it begins with the voiced TH,  
238
1322240
4800
to, tamto, te, te i zaczynające się od dźwięcznej TH,
22:07
that's a case where we might not bring the  tongue tip all the way through the teeth.  
239
1327040
3600
jest to przypadek, w którym możemy nie przesunąć koniuszka języka do końca przez zęby.
22:11
The teeth can be slightly parted and the tongue  just touches behind them, you might see it peeking  
240
1331280
6640
Zęby mogą być lekko rozchylone, a język po prostu dotyka za nimi, możesz zobaczyć, jak wygląda
22:17
through the teeth but you don't need to bring  it quite as far forward: this, this, this, this,  
241
1337920
5200
przez zęby, ale nie musisz go wysuwać tak bardzo do przodu: to, to, to, to
22:23
helps us say those unstressed words more quickly.  Thought I’d throw this, thought I’d throw this--
242
1343120
5761
pomaga nam wypowiadać te nieakcentowane słowa szybciej. Pomyślałem, że rzucę to, pomyślałem, że rzucę to--
22:28
Thought I’d throw this--
243
1348881
2996
Myślałem, że rzucę to--
22:31
out here.
244
1351877
683
tutaj.
22:32
And the ending S links right into  the OW diphthong. Ss out-- ss  
245
1352560
2945
A końcowe S łączy się bezpośrednio z dyftongiem OW. Ss-- ss
22:35
out-- ss out-- ss out here-- throw this out here.
246
1355505
3135
out-- ss out-- ss out tutaj-- wyrzuć to tutaj.
22:38
Stop T because the next word  begins with a consonant.
247
1358640
2560
Przerwij T, ponieważ następne słowo zaczyna się od spółgłoski.
22:41
Throw this out here.
248
1361920
3840
Wyrzuć to tutaj.
22:45
The word 'here' when you look it up,  you'll see IH as in sit, schwa R ending. IH  
249
1365760
6800
Gdy spojrzysz na słowo „tutaj”, zobaczysz, że IH oznacza siad, końcówka schwa R. IH  , po którym
22:52
followed by schwa R, this is another case where  it's not pure. Just like when it's followed by NG,  
250
1372560
6000
następuje schwa R, to kolejny przypadek, w którym nie jest czysty. Tak jak gdy następuje po nim NG,
22:59
with thing, it gets turned into more of an  EE vowel, same with schwa R. It's not hih--  
251
1379760
5840
z rzeczą zmienia się w bardziej samogłoskę WA, tak samo jak schwa R. To nie jest hih--
23:06
here, here, but it's here, e  e e, much more of an EE sound  
252
1386320
6000
tutaj, ale jest tutaj, e e, o wiele bardziej przypomina dźwięk WA  ,
23:12
even though that's not what you'll see  in the dictionary. That's what we do.
253
1392320
3364
mimo że to nie to, co zobaczysz w słowniku. To co robimy.
23:16
here.
254
1396400
2720
Tutaj. Czy
23:19
Can you believe how much we've studied about  pronunciation already? Not only are we seeing how  
255
1399120
5680
możesz uwierzyć, ile już nauczyliśmy się o wymowie? Nie tylko obserwujemy, jak
23:24
many sounds change, but we're studying why, and so  much about the smoothness and linking that happens  
256
1404800
6400
wiele dźwięków się zmienia, ale badamy, dlaczego, i tak wiele o płynności i łączeniu, które mają miejsce
23:31
in American English. the up down shape of stress. here. here. here. I’m no math whiz.
257
1411200
3334
w amerykańskim angielskim. kształt stresu w górę. Tutaj. Tutaj. Tutaj. Nie jestem specem od matematyki.
23:34
here.
258
1414534
3222
Tutaj.
23:37
I’m no math whiz.
259
1417756
1044
Nie jestem specem od matematyki.
23:38
I’m no math whiz. I’m no math whiz. Four words,  all going up to the peak of stress on Math or  
260
1418800
7440
Nie jestem specem od matematyki. Nie jestem specem od matematyki. Cztery słowa, wszystkie prowadzące do szczytu stresu na matematyce lub
23:46
falling from that peak of  stress. I’m no math whiz.
261
1426240
3995
spadające z tego szczytu stresu. Nie jestem specem od matematyki.
23:50
I’m no math whiz.
262
1430720
4560
Nie jestem specem od matematyki.
23:55
linking together very smoothly, again another  unvoiced TH. you're really gonna get your work  
263
1435280
5680
łącząc się bardzo płynnie, znowu bezdźwięczne TH. dzięki temu naprawdę dostaniesz tutaj swoją pracę
24:00
here with that. I’m no math whiz, whiz, whiz,  whiz, smoothly connecting consonants together.  
264
1440960
9680
. Nie jestem żadnym matematycznym świrem, świrem, świrem, biegłym łączeniem spółgłosek.
24:10
M to N, TH to W. now the word whiz, we  have a WH here, but he's pronouncing that  
265
1450640
9760
M do N, TH do W. teraz słowo whiz, mamy tu WH, ale on wymawia to
24:20
with without any extra escape of air. whiz,  whiz, just a clean W sound. I’m no math whiz.
266
1460400
6240
bez dodatkowej ucieczki powietrza. świst, świst, po prostu czysty dźwięk W. Nie jestem specem od matematyki.
24:27
I’m no math whiz--
267
1467440
4294
Nie jestem specem od matematyki –
24:31
but I do believe there are three girls--
268
1471734
2000
ale wierzę, że są trzy dziewczyny –
24:33
but I do believe there are three girls. Do, three,  our peaks of stress there. but I do believe,  
269
1473840
6880
ale wierzę, że są trzy dziewczyny. Zrób, po trzecie, tam są nasze szczyty stresu. ale wierzę,
24:40
but I, but I, but I. do you hear how those  two words are linking together with a flap T?  
270
1480720
5115
ale ja, ale ja, ale ja. czy słyszysz, jak te dwa słowa łączą się razem z klapką T?
24:46
and they're flat, they're  unstressed. but I, but I, but I do.
271
1486480
3520
i są płaskie, nieakcentowane. ale ja, ale ja, ale ja.
24:50
but I do,
272
1490480
2533
ale
24:53
believe there--
273
1493013
827
24:53
But I do believe they're-- believe, believe  they're-- V consonant right into that  
274
1493840
7520
wierzę, że tam--
Ale wierzę, że oni--wierzcie, uwierzcie, że są-- V spółgłoska prosto w to
25:01
voiced TH, but it's unstressed, so it's not  there's not thh-- it's not that much energy  
275
1501360
5280
dźwięczne TH, ale to jest nieakcentowane, więc to nie jest… nie ma th-- to nie jest tak dużo energii
25:06
in it. there, there, there, there,  there, there, do believe there--
276
1506640
3134
w tym. tam, tam, tam, tam, tam, tam, wierz tam--
25:09
do believe there--  
277
1509774
2749
wierz tam--
25:12
do believe there--
278
1512523
4837
wierz tam--
25:17
The word 'there' ends with  an R and it's linking into  
279
1517360
3520
Słowo „tam” kończy się na „ R” i łączy się z
25:20
the reduction of the word 'are'. let's  listen to just these two words together.
280
1520880
4387
redukcją słowa „są”. posłuchajmy tylko tych dwóch słów razem.
25:25
There are--
281
1525698
2466
Są...
25:28
The word 'are' I would write that schwa R,  
282
1528164
5655
Słowo „są” napisałbym jako schwa R,
25:35
and the word there, it's reduced as well,  it's not there, but it's there there there. 
283
1535120
5760
i to słowo też jest zredukowane, nie ma go tam, ale jest tam.
25:40
I would also write that with schwa  R. so we have two schwa R sounds in  
284
1540880
5360
Napisałbym to również ze schwa R., więc mamy dwa dźwięki schwa R z
25:46
a row. there's just a very subtle restart  of it. There are-- There are-- There are--  
285
1546240
7240
rzędu. jest tylko bardzo subtelny restart . Są-- Są-- Są--  Są-- Są-- Są-- Są--
25:54
There are-- There are-- There are-- There  are-- There are-- There are three girls.
286
1554000
3680
Są-- Są trzy dziewczyny.
25:58
There are three girls.
287
1558560
4320
Są trzy dziewczyny.
26:03
Very smoothly connected. now three, we again  have that unvoiced THR constant just like in  
288
1563680
6960
Bardzo płynnie połączone. teraz trzy, znowu mamy tę bezdźwięczną stałą THR, tak jak w
26:10
the word throw. like I said, you're really gonna  get your workout for these unvoiced TH's here.
289
1570640
5994
słowie rzut. tak jak mówiłem, tutaj naprawdę poćwiczysz te bezdźwięczne TH.
26:17
three--
290
1577200
2468
trzy--
26:19
girls--
291
1579668
892
dziewczyny--
26:20
three girls-- and the word 'girls' just comes  down in pitch after that peak of stress.  
292
1580560
4560
trzy dziewczyny-- a słowo "dziewczyny" po prostu schodzi na dół po tym szczycie stresu.
26:25
girls, girls, girls, girls, girls. don't try to  make more of a vowel than that. it's just that  
293
1585760
5600
dziewczęta, dziewczęta, dziewczęta, dziewczęta, dziewczęta. nie próbuj tworzyć więcej samogłosek niż to. po prostu
26:31
R vowel consonant combination gg-- urr-- uhls--  Then we have the dark L, the tongue tip doesn't  
294
1591360
9520
kombinacja spółgłosek samogłosek R gg-- urr-- uhls-- Następnie mamy ciemne L, czubek języka nie
26:40
need to lift for that. just make a dark sound  with the back of the tongue. guhrrrlll.
295
1600880
8456
musi się do tego unosić. po prostu wydawaj ciemny dźwięk tyłem języka. guhrrrllll.
26:49
To make that sound, my tongue tip is lightly  touching the backs of the bottom front teeth.  
296
1609520
4400
Aby wydać ten dźwięk, mój czubek języka delikatnie dotyka tylnych dolnych przednich zębów.
26:53
not the top, but the bottom.  girls. and then a weak ending Z.
297
1613920
7015
nie góra, ale dół. dziewczyny. a potem słabe zakończenie Z.
27:01
Girls--
298
1621520
2948
Girls--
27:04
and three guys.
299
1624468
1612
i trzech facetów.
27:06
and three guys. and three guys. so he stresses  and, and but he still drops the D. and three guys.
300
1626080
8699
i trzech facetów. i trzech facetów. więc podkreśla i, ale wciąż upuszcza D. i trzech facetów.
27:15
and three guys--
301
1635920
4480
i trzech facetów –
27:21
actually, all of those have a little bit of  that stressed feeling. and three guys. da-da-da.  
302
1641040
5051
właściwie wszyscy mają trochę tego stresującego uczucia. i trzech facetów. da-da-da.
27:26
All linked together. and three guys.
303
1646480
2787
Wszystko połączone razem. i trzech facetów.
27:29
and three guys--
304
1649760
4597
i trzech facetów --
27:34
right here.
305
1654357
1323
właśnie tutaj.
27:35
Right here. right here. more stress on here, stop  T because the next word begins with a consonant.
306
1655680
7988
Tutaj. tutaj. więcej akcentu tutaj, przerwij T, ponieważ następne słowo zaczyna się na spółgłoskę.
27:44
right here.
307
1664080
4000
tutaj.
27:48
here. Again, remember it's a case where the IH  vowel is more like EE because it's followed by R.
308
1668080
6454
Tutaj. Ponownie, pamiętaj, że jest to przypadek, w którym samogłoska IH  bardziej przypomina EE, ponieważ następuje po niej R.
27:55
here.
309
1675120
2560
tutaj.
28:00
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight.
310
1680560
2474
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
28:03
So Phoebe's very sad she had to break up with her  boyfriend tonight because he got a grant to go do  
311
1683440
6880
Więc Phoebe jest bardzo smutna, że ​​musiała dziś zerwać ze swoim chłopakiem, bo dostał stypendium na wyjazd
28:10
research abroad. And she didn't want to hold him  back. So she's depressed. Her volume is very low.
312
1690320
7200
za granicę na badania. A ona nie chciała go powstrzymywać. Więc ma depresję. Jej głośność jest bardzo niska.
28:18
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight. 
313
1698480
3120
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
28:21
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight.
314
1701600
5912
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
28:27
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight.  oh, I-- a little bit of stress there. Oh,  
315
1707512
5848
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować. och, ja-- trochę stresu. Och,
28:33
I don’t feel like kissing anyone tonight.  and then the peak of stress on anyone.
316
1713360
6640
Nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować. a potem szczyt stresu dla każdego.
28:40
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight.
317
1720720
6231
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
28:46
Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight.
318
1726951
2729
Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
28:49
But it all links together very smoothly.  No skips or breaks. Let's look at our  
319
1729680
5120
Ale wszystko łączy się bardzo płynnie. Żadnych przeskoków ani przerw. Spójrzmy na nasze
28:54
NT contraction. You probably  learned this word is pronounced  
320
1734800
3579
skrócenie NT. Prawdopodobnie nauczyłeś się, że to słowo wymawia się
28:58
Don't, but that's very rare that  the T is pronounced like that.
321
1738880
3680
Nie, ale to bardzo rzadkie, że T wymawia się w ten sposób.
29:02
Oh, I don’t feel--
322
1742560
4800
Och, nie czuję--nie
29:07
I don’t feel-- I don’t feel-- I don’t feel-- The  T is dropped. N, T consonant, pretty common to  
323
1747360
6480
czuję--nie czuję--nie czuję-- T zostało odrzucone. Spółgłoska N, T, dość często
29:13
drop it. with N apostrophe T contractions, that  could also be a stop sound. I don't feel. but  
324
1753840
7280
ją opuszczamy. ze skurczami N apostrofowymi T, może to być również dźwięk stopu. nie czuję. ale
29:21
in this case, she drops it completely. I don't  feel, don't feel-- Right from N and to the F.
325
1761120
7014
w tym przypadku porzuca to całkowicie. Nie czuję, nie czuję… Od N do F. Och,
29:28
Oh, I don’t feel--
326
1768414
4141
nie czuję… nie mam ochoty
29:32
feel like kissing anyone tonight.
327
1772555
2018
całować się z kimkolwiek dziś wieczorem.
29:34
Feel like-- you can link those with a single L  sound. you do want some dark after the EE vowel,  
328
1774573
9587
Poczuj się jak... możesz połączyć je jednym dźwiękiem L. chcesz trochę ciemności po samogłosce WA,
29:44
but then you do lift your tongue tip for the  light L. Feel like, feel like, feel like. so  
329
1784160
6240
ale wtedy unosisz czubek języka dla jasnego L. Poczuj się, poczuj się jak, poczuj się jak. więc
29:50
it's not feel, feel, but feel, get that dark  sound in there. Feel like, feel like, feel like.
330
1790400
9680
nie chodzi o czucie, czucie, ale czucie, zdobądź ten mroczny dźwięk. Poczuj się, poczuj się jak, poczuj się jak.
30:00
Feel like--
331
1800799
2996
Mam ochotę...
30:03
kissing anyone tonight.
332
1803795
1725
pocałować kogokolwiek dziś wieczorem.
30:05
like kissing, like kissing, like kissing-- you can link those words with a single K sound. 
333
1805520
6400
jak całowanie, jak całowanie, jak całowanie - możesz połączyć te słowa z pojedynczym dźwiękiem K.
30:11
like kissing, like kissing, like  kissing-- like kissing anyone--
334
1811920
4880
jak całowanie, jak całowanie, jak całowanie — jak całowanie kogokolwiek —
30:16
then the NG sound links really smoothly  into our EH as in bed vowel. Kissing anyone.
335
1816800
7524
wtedy dźwięk NG łączy się płynnie z naszym EH jak w samogłosce łóżkowej. Całowanie kogokolwiek.
30:25
like kissing anyone--
336
1825120
4000
jak całowanie kogokolwiek--
30:29
tonight.
337
1829120
1040
tej nocy.
30:30
The word 'tonight'. a lot of my students say  tonight, but that's not the pronunciation. if  
338
1830160
5520
Słowo „dzisiaj”. wielu moich uczniów mówi „ night”, ale to nie jest wymowa. jeśli
30:35
you look it up in the dictionary, you'll  see it's T, schwa, in our first syllable,  
339
1835680
4880
zajrzysz do słownika, zobaczysz, że to T, schwa, w naszej pierwszej sylabie,
30:40
that's unstressed, to, to, to. So there are  no cases where it should be pronounced to, to,  
340
1840560
5680
to nieakcentowane, do, do, do. Nie ma więc przypadków, w których powinno być wymawiane do, do,
30:46
to, but always: to, to, to, tonight, tonight,  tonight, and a stop T at the end of the word.
341
1846240
6240
do, ale zawsze: do, do, do, wieczorem, wieczorem, wieczorem i kropką T na końcu wyrazu.
30:52
tonight.
342
1852480
5280
dziś wieczorem.
30:57
I can't kiss anyone.
343
1857760
1574
Nie mogę nikogo pocałować.
30:59
Poor Rachel. She's had a run-in with  somebody about a cab at the airport.  
344
1859840
4359
Biedna Rachela. Pokłóciła się z kimś o taksówkę na lotnisku.
31:04
You know, when there are a lot of people and not  very many cabs, it can get it can get tough in  
345
1864560
6640
Wiesz, kiedy jest dużo ludzi i niewiele taksówek, może być ciężko w
31:11
New York trying to get one. So she got in a fight  with somebody, her face is a little bruised up.
346
1871200
6320
Nowym Jorku, próbując znaleźć taksówkę. Więc wdała się z kimś w bójkę, jej twarz jest trochę posiniaczona.
31:17
I can't kiss anyone.
347
1877520
6400
Nie mogę nikogo pocałować.
31:23
I can't kiss anyone. She says that  without really moving her mouth very much.  
348
1883920
5292
Nie mogę nikogo pocałować. Mówi to, nie poruszając za bardzo ustami.
31:29
And that's why this word is a little less clear  because we don't have any lip rounding for the W  
349
1889760
4720
I dlatego to słowo jest trochę mniej jasne , ponieważ nie mamy żadnego zaokrąglenia krawędzi dla W
31:34
of one. Anyone, anyone. she's not really  able to make that W sound. anyone.
350
1894480
7587
jednostki. Ktokolwiek, ktokolwiek. tak naprawdę nie jest w stanie wymówić tego dźwięku W. ktokolwiek.
31:42
I can't kiss anyone.
351
1902640
6640
Nie mogę nikogo pocałować.
31:49
I can't, I can't, up down shape of stress  there. and that is a stop T. she does make  
352
1909280
7040
Nie mogę, nie mogę, góra dół kształt stresu . i to jest stop T. ona robi
31:56
that a stop T pronunciation for  the N apostrophe T contraction.  
353
1916320
4000
tę wymowę stop T dla skurczu N apostrofu T.
32:00
I can't kiss anyone. Links together  smoothly, S into EH vowel. ss anyone.
354
1920320
6688
Nie mogę nikogo pocałować. Łączy się płynnie, S przechodzi w samogłoskę EH. ss ktokolwiek.
32:07
I can't kiss anyone.
355
1927680
6545
Nie mogę nikogo pocałować.
32:14
So I’m kissing everyone?
356
1934225
1615
Więc całuję wszystkich?
32:16
So I’m kissing everyone? So I’m-- stress on I’m,  so I’m kissing everyone? Also stress on ev-- but  
357
1936400
10800
Więc całuję wszystkich? Więc jestem... zestresowany jestem, więc całuję wszystkich? Również nacisk na ev-- ale
32:27
it goes down and then back up because our pitch  is heading up, because it's a yes no question.  
358
1947200
5200
spada, a potem wraca, ponieważ nasz ton zmierza w górę, ponieważ jest to pytanie tak, nie.
32:32
everything links together really smoothly.  OH diphthong into AI diphthong. so I’m  
359
1952960
5920
wszystko łączy się ze sobą bardzo płynnie. Dyftong OH na dyftong AI. więc
32:39
kissing-- M right into K, no breaks.  
360
1959600
3680
całuję... M prosto w K, bez przerw.
32:43
and then again, the NG consonant linking  into the EH vowel. kissing eh-- ng everyone?
361
1963280
7840
a potem znowu spółgłoska NG łącząca się z samogłoską EH. całowanie eh-- ng wszystkich?
32:52
So I’m kissing everyone?
362
1972080
5559
Więc całuję wszystkich?
32:58
No. No. No.
363
1978080
560
Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Nie. Nie.
32:59
No. No. No. No. No. No. No. No.  No. No. N consonant, OH diphthong,  
364
1979280
4983
N spółgłoska, OH dwugłoska,
33:05
Right back into an N constant OH diphthong, very  smooth. No. No. No. No. No. No. No. No. No. The N,  
365
1985040
7200
Z powrotem do stałej N dwugłoski OH, bardzo gładko. Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie,
33:12
the tongue for the N just going up so quickly  to the roof of the mouth and back down.
366
1992240
4394
nie.
33:17
No. No. No. 
367
1997120
3787
Nie. Nie.
33:20
You can’t kiss  Ross, that’s your brother.
368
2000907
1813
Nie możesz pocałować Rossa, to twój brat.
33:22
You can’t kiss Ross, you can't kiss, you  can't kiss. do you notice he does do the  
369
2002720
5360
Nie możesz pocałować Rossa, nie możesz pocałować, nie możesz pocałować. czy zauważyłeś, że robi
33:28
stop T pronunciation for that?  You can’t kiss Ross. Actually,  
370
2008080
5120
przy tym wymowę  stop T? Nie możesz pocałować Rossa. W rzeczywistości
33:33
all three of those words have some  shape. da da da. You can’t kiss Ross.
371
2013200
4880
wszystkie trzy słowa mają jakiś kształt. tak tak tak. Nie możesz pocałować Rossa.
33:39
You can’t kiss Ross--
372
2019200
4541
Nie możesz pocałować Rossa--
33:43
that’s your brother.
373
2023741
899
to twój brat.
33:44
That’s your brother. That’s your  brother. Very smooth. that’s your  
374
2024640
4735
To twój brat. To twój brat. Bardzo gładki. to twój
33:49
brother. That’s your brother. The  word 'your' not pronounced your.  
375
2029600
6800
brat. To twój brat. Słowo „twój” nie wymawia się jako twój.
33:56
reduced, unstressed, that's your--  that's your-- that’s your brother.
376
2036400
6139
zredukowany, nieakcentowany, to twój-- to twój-- to twój brat.
34:03
That’s your brother.
377
2043040
3120
To twój brat.
34:06
Brother. that's the voiced TH. brother, brother,  
378
2046880
3200
Brat. to jest dźwięczne TH. bracie, bracie,
34:10
brother. if it seems tricky to bring your tongue  tip through the teeth here, think of this. think  
379
2050080
5440
bracie. jeśli wydaje ci się, że trudno jest przełożyć język przez zęby, pomyśl o tym. wyobraź sobie, jak
34:15
of the tongue flapping up to touch the bottom of  the top front teeth. broth-- brother, brother,  
380
2055520
8480
język macha do góry, dotykając dolnej części górnych przednich zębów. rosół-- bracie, bracie,
34:24
brother. I think sometimes thinking of the light  point of contact between the tongue and the upper  
381
2064000
5680
bracie. Myślę, że czasami myślenie o lekkim punkcie styku języka z górnymi
34:29
teeth can make it feel more simple. Brother.
382
2069680
4231
zębami może sprawić, że będzie to prostsze. Brat.
34:33
Brother--
383
2073911
2935
Brat--
34:36
Oh perfect, perfect.
384
2076846
1954
Och idealnie, idealnie.
34:38
Oh perfect, perfect.
385
2078800
1680
Oj idealnie, idealnie.
34:40
Two-syllable word. Oh perfect, perfect.  Now we have an ending cluster here, CT.
386
2080480
9520
Słowo dwusylabowe. Oj idealnie, idealnie. Teraz mamy tutaj końcowy klaster, CT.
34:50
Oh perfect, perfect. 
387
2090387
5373
Oj idealnie, idealnie.
34:55
I hear the T dropped. oh perfect, per-- So we  have, the next word begins with a consonant. I’m  
388
2095760
6080
Słyszałem, że T spadło. och idealnie, per-- Więc mamy, następne słowo zaczyna się od spółgłoski.
35:01
not surprised he drops it here. very common to  drop that T between consonants. but even here,  
389
2101840
5600
Nie jestem zaskoczony, że upuszcza to tutaj. bardzo często opuszcza się to T między spółgłoskami. ale nawet tutaj
35:07
I don't think it's pronounced. even  though it's the end of a thought group,  
390
2107440
3040
nie wydaje mi się, żeby to było wymawiane. nawet jeśli to koniec grupy myślowej,
35:10
and it wouldn't sound that strange to say it.  perfect. But I hear: perfect, perfect. Perfect,  
391
2110480
4560
i nie zabrzmiałoby to dziwnie, gdybym to powiedział. doskonały. Ale słyszę: idealnie, idealnie. Idealnie,
35:15
perfect. Stop of air, these are both stop  consonants. the K consonant and the T consonant  
392
2115040
6400
idealnie. Stop powietrza, oba są spółgłoskami stop . spółgłoska K i spółgłoska T
35:21
both stops. so he stops the air,  doesn't release. oh perfect, perfect.
393
2121440
5920
oba stopery. więc zatrzymuje powietrze, nie wypuszcza. oj idealnie, idealnie.
35:27
Oh perfect, perfect. 
394
2127360
5120
Oj idealnie, idealnie.
35:32
In that stressed syllable, per-- it's that,  
395
2132480
3840
W tej akcentowanej sylabie, per-- jest to
35:36
UR, R vowel combination just like  in work. per, per, perfect, perfect.
396
2136320
6570
połączenie samogłosek UR, R, tak jak w pracy. za, za, doskonały, doskonały.
35:42
Oh perfect,
397
2142890
3719
Och idealnie,
35:46
So now everybody's getting kissed but me.
398
2146609
2271
więc teraz wszyscy się całują oprócz mnie.
35:48
So now, so now, so now. he ever so slightly  separates that from everyone. that helps  
399
2148880
6400
Więc teraz, więc teraz, więc teraz. on tak nieznacznie oddziela to od wszystkich. to pomaga
35:55
stress everyone more. So now, so now,  so now, they link together smoothly,  
400
2155280
4560
bardziej wszystkich stresować. Więc teraz, tak teraz, tak teraz, płynnie łączą się ze sobą,
35:59
they're flat. So now, so now, so now,  so, so. I think I’m going to write that S  
401
2159840
5120
są płaskie. Więc teraz, więc teraz, więc teraz, tak, więc. Chyba napiszę, że S
36:04
schwa. it's not so, so, so, but suh suh suh so  now, so now, so now. Linking together smoothly.
402
2164960
7841
szwa. to nie tak, tak, tak, ale suh suh suh tak teraz, tak teraz, tak teraz. Płynne łączenie.
36:13
So now--
403
2173280
3181
Więc teraz--
36:16
everybody's getting kissed but me.
404
2176461
1459
wszyscy się całują oprócz mnie.
36:17
I just noticed I wrote that wrong  it's not everyone's, it's everybody's.
405
2177920
6688
Właśnie zauważyłem, że źle napisałem. To nie jest dla wszystkich, tylko dla wszystkich.
36:25
Everybody's getting kissed but me.  
406
2185148
5892
Wszyscy się całują oprócz mnie.
36:31
everybody's getting kissed-- Everybody. Stress  on ev-- everybody's getting kissed but me.  
407
2191040
9303
wszyscy się całują-- Wszyscy. Stresuj się ev-- wszyscy się całują oprócz mnie.
36:41
And then a lot of stress on me. he's  feeling kind of bad about himself.
408
2201200
3675
A potem duży stres dla mnie. czuje się trochę źle ze sobą.
36:45
Everybody's getting kissed but me.
409
2205600
5840
Wszyscy się całują oprócz mnie.
36:51
Everybody. so it's only the first syllable that's  stressed there, and it's not every, but ev-ry.  
410
2211440
9694
Wszyscy. więc tylko pierwsza sylaba jest tam akcentowana i nie jest to każda, ale każdorazowa.
37:01
everybody's, everybody's, everybody's.
411
2221360
3741
wszyscy, wszyscy, wszyscy.
37:05
everybody's, --
412
2225760
3002
wszyscy --
37:08
getting kissed but me.
413
2228762
1078
całują się tylko nie ja.
37:09
Everybody's getting kissed, getting, getting,  getting. Do you notice that? flap T. T between two  
414
2229840
5600
Wszyscy się całują, coraz, coraz, coraz. Czy to zauważasz? klapa T. T między dwiema
37:15
vowels, rarararara, flaps against the roof of the  mouth. and the last three syllables of everybody,  
415
2235440
7888
samogłoskami, rarararara, klapy na podniebieniu. a ostatnie trzy sylaby słowa „wszyscy”
37:23
and the two syllables of getting, are  flatter, said more quickly. Ev-rybody's  
416
2243920
5325
i dwie sylaby słowa „dostać” są bardziej płaskie i wymawiane szybciej. Każdy
37:29
getting, rybody's getting, rybody's getting,  rybody's getting, not a lot of up down there.
417
2249245
6995
dostaje, rybody dostaje, rybody dostaje, rybody dostaje, niewiele tam na dole.
37:36
Everybody's getting,
418
2256240
3577
Wszyscy się całują,
37:39
kissed but me.
419
2259817
1063
tylko nie ja.
37:40
Kissed. The ED ending there makes  the T sound because the sound before,  
420
2260880
6560
pocałunek. Końcówka ED sprawia, że T brzmi, ponieważ dźwięk poprzedzający,
37:47
the S is unvoiced. so this word would  be K, IH as in sit, S, T. kissed but me.  
421
2267440
6560
S jest bezdźwięczny. więc tym słowem byłoby K, IH jak w sit, S, T. pocałował, ale ja.
37:54
He goes right into the B sound, therefore  the T is dropped, T between two consonants,  
422
2274640
5360
Przechodzi od razu do dźwięku B, dlatego T jest opuszczane, T między dwiema spółgłoskami,
38:00
fairly common to drop that. so we don't hear the  ED ending at all, even though we know it's there.
423
2280000
5101
dość często opuszczane. więc w ogóle nie słyszymy zakończenia ED, chociaż wiemy, że tam jest.
38:05
kissed but me.
424
2285440
3600
całował, ale ja. ale ja
38:09
but me. but me. Do you hear the difference in  those two words? they're each one syllable long.  
425
2289040
5808
. ale ja. Czy słyszysz różnicę między tymi dwoma słowami? każdy z nich ma długość jednej sylaby.
38:15
one is clearly unstressed, but, but,  but, and the second clearly stressed: me,  
426
2295200
6800
jeden jest wyraźnie nieakcentowany, ale, ale, ale, a drugi wyraźnie zaakcentowany: ja,
38:22
me. So we really hear the difference here.  Unstressed word, shorter and flatter in pitch.  
427
2302000
6080
ja. Więc tutaj naprawdę słyszymy różnicę. Słowo nieakcentowane, krótsze i bardziej płaskie w tonacji.
38:28
but, but. There's a stop T there because  the next word begins with a consonant.  
428
2308080
4160
ale ale. Jest tam kropka T, ponieważ następny wyraz zaczyna się na spółgłoskę.
38:32
but, but. and then me, is not me, me, me,  me, that would be an unstressed feel. Flat,  
429
2312240
8131
ale ale. a potem ja, to nie ja, ja, ja, ja, to byłoby uczucie bez stresu. Płaski,
38:40
lower in pitch, said quickly. but instead,  it's me, me, me, uh, uh, uh. that change  
430
2320720
6880
niższy ton, powiedział szybko. ale zamiast tego  to ja, ja, ja, uh, uh, uh. ta zmiana
38:47
in pitch, uuuhh-- is what signals stressed  syllable, it's also a little bit longer, but me.
431
2327600
6564
w tonacji, uuuhh-- sygnalizuje akcentowaną sylabę, jest też trochę dłuższa, ale ja. ale ja
38:54
but me.
432
2334800
2800
.
38:57
Alright, somebody kiss me.
433
2337600
1280
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje.
38:58
Alright. drops the L, that's common.  Alright, Alright, Alright, Alright.  
434
2338880
4735
W porządku. upuszcza L, to powszechne. Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze.
39:03
Really quick AH as in father, or AW  as in law vowel before the R. Alright,  
435
2343920
5280
Naprawdę szybkie AH jak w ojcu lub AW jak samogłoska prawna przed R. W porządku,  W
39:09
Alright, Alright, Alright. he does a stop T. Alright. Alright, somebody kiss me.
436
2349200
3139
porządku, w porządku, w porządku. robi przystanek T. W porządku. Dobra, niech mnie ktoś pocałuje.
39:12
Alright,
437
2352339
2791
Dobra, niech
39:15
Somebody kiss me.
438
2355130
1259
mnie ktoś pocałuje.
39:16
Alright, somebody kiss me. Alright, somebody kiss  me. So he's stressing some. Doesn't matter who,  
439
2356389
8251
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje. Dobra, niech mnie ktoś pocałuje . Więc trochę się stresuje. Nieważne kto,
39:24
anybody, somebody, Somebody kiss me. UH as in  butter vowel there. the peak of stress on some,  
440
2364640
8823
ktoś, ktoś, niech mnie ktoś pocałuje. UH jak w samogłosce maślanej. szczyt stresu u niektórych,
39:33
The word alright goes up to it, and 'body  kiss me' comes away from it. Alright,  
441
2373840
6000
słowo „w porządku” dochodzi do tego, a „ pocałuj mnie w ciało” odchodzi od niego. W porządku, niech
39:39
somebody kiss me. Linking  together really smoothly.
442
2379840
4294
ktoś mnie pocałuje. Łączenie ze sobą naprawdę płynnie.
39:44
Alright, somebody kiss me.
443
2384560
4880
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje.
39:49
Somebody kiss me, Somebody kiss me, some-- is  the only syllable there that's really longer.  
444
2389440
6400
Niech ktoś mnie pocałuje, ktoś mnie pocałuje, trochę... to jedyna sylaba, która jest naprawdę dłuższa.
39:56
The rest are said more quickly. Somebody kiss me.
445
2396400
2634
Resztę mówi się szybciej. Niech mnie ktoś pocałuje.
39:59
Somebody kiss me.
446
2399520
3600
Niech mnie ktoś pocałuje.
40:03
Somebody kiss me, it's midnight.
447
2403680
2160
Niech mnie ktoś pocałuje, jest północ. Niech
40:05
Somebody kiss me, then he says it again, this  time he stresses kiss m-- Somebody kiss me.
448
2405840
7435
mnie ktoś pocałuje, a potem mówi to jeszcze raz, tym razem z naciskiem pocałuj m-- Niech mnie ktoś pocałuje.
40:14
Somebody kiss me, it's midnight.
449
2414080
7120
Niech mnie ktoś pocałuje, jest północ.
40:21
It's midnight. Okay, he's really he's  really getting upset here, isn't it?  
450
2421200
4480
Jest północ. Dobra, on naprawdę się tutaj denerwuje, prawda?
40:25
It's midnight. It's midnight. the stressed  syllable of mid-- gets our peak of stress there.  
451
2425680
8800
Jest północ. Jest północ. akcentowana sylaba słowa mid-- osiąga tam szczyt naszego stresu.
40:34
It's midnight-- and everything links  together smoothly, the D isn't released,  
452
2434480
6000
Jest północ i wszystko płynnie się łączy, D nie jest wypuszczane,
40:40
we make the sound on the vocal chords,  but then just go right on to the M.  
453
2440480
3600
wydajemy dźwięk na strunach głosowych, ale potem po prostu przechodzimy do M.
40:44
Midnight. stop T, doesn't release it,  it's the end of his thought group.
454
2444080
4721
Midnight. stop T, nie puszcza go, to koniec jego grupy myślowej.
40:49
it's midnight.
455
2449120
4487
Jest północ. Niech
40:53
Somebody kiss me it's midnight.
456
2453607
1993
mnie ktoś pocałuje, jest północ.
40:55
And then he just repeats over  and over. Somebody kiss me.
457
2455600
2560
A potem po prostu powtarza w kółko. Niech mnie ktoś pocałuje.
40:58
Somebody kiss me, it's midnight.
458
2458534
8348
Niech mnie ktoś pocałuje, jest północ.
41:08
Well, Chandler wanted a kiss  at midnight, and he got one.  
459
2468960
3444
Cóż, Chandler chciał buziaka o północy i go dostał.
41:12
Let's watch this whole conversation one more time.
460
2472720
2560
Obejrzyjmy jeszcze raz całą tę rozmowę.
41:15
And isn't it incredible how much there is  to study about how Americans speak English  
461
2475280
5280
I czy to nie niesamowite, ile można się dowiedzieć o tym, jak Amerykanie mówią po angielsku,
41:21
that's probably different from  what you learned in school?  
462
2481120
2955
co prawdopodobnie różni się od tego, czego nauczyłeś się w szkole?
41:24
Whenever you take native speakers and you analyze  it like this. You really start to see the give and  
463
2484480
6160
Za każdym razem, gdy bierzesz native speakerów i analizujesz to w ten sposób. Naprawdę zaczynasz dostrzegać dawanie i
41:30
take in American English, stressed and unstressed,  and all of the sounds that may change.
464
2490640
5411
branie w amerykańskim angielskim, zestresowanym i nieakcentowanym, oraz wszystkie dźwięki, które mogą się zmienić.
41:36
In twenty seconds, it’ll be midnight. And the moment of joy is upon us. 
465
2496400
5259
Za dwadzieścia sekund będzie północ. I nadeszła chwila radości.
41:42
Looks like that no date pact thing worked out? Happy New Year! 
466
2502320
7920
Wygląda na to, że pakt bez randki się udał? Szczęśliwego nowego roku!
41:50
You know, I, uh, just thought I’d throw this  out here, I’m no math whiz but I do believe  
467
2510240
4000
Wiesz, pomyślałem, że wrzucę to tutaj, nie jestem specem od matematyki, ale wierzę, że
41:54
there are three girls and three guys right here. Oh, I don’t feel like kissing anyone tonight. 
468
2514240
8415
są tu trzy dziewczyny i trzech facetów. Och, nie mam ochoty nikogo dzisiaj całować.
42:03
I can’t kiss anyone. So I’m kissing everyone? 
469
2523280
3711
Nie mogę nikogo pocałować. Więc całuję wszystkich?
42:07
No. No. No. You can’t kiss  Ross, that’s your brother. 
470
2527440
2400
Nie. Nie. Nie możesz pocałować. Ross, to twój brat.
42:09
Oh perfect, perfect. So now  everybody’s getting kissed but me? 
471
2529840
3840
Oj idealnie, idealnie. Więc teraz wszyscy się całują oprócz mnie?
42:13
Alright, somebody kiss me. Somebody kiss me,  it’s midnight! Somebody kiss me! It’s midnight!  
472
2533680
7124
Dobra, niech mnie ktoś pocałuje. Niech mnie ktoś pocałuje, jest północ! Niech mnie ktoś pocałuje! Jest północ!
42:23
I had so much fun putting together this four-part  series for you. If you haven't seen the other  
473
2543680
5280
Świetnie się bawiłem, tworząc dla Ciebie tę czteroczęściową serię. Jeśli nie widziałeś innych
42:28
scenes from this episode, check them out in this  playlist. If you love this kind of analysis video,  
474
2548960
6320
scen z tego odcinka, obejrzyj je na tej playliście. Jeśli lubisz tego rodzaju filmy z analizami,
42:35
I have over 150 that aren't on my YouTube channel  in my online school Rachel’s English Academy.  
475
2555280
6640
mam ponad 150 filmów, których nie ma na moim kanale YouTube w mojej szkole online Rachel's English Academy.
42:41
There's also audio that goes along with each  lesson to help you with your imitation skills  
476
2561920
4960
Do każdej lekcji dołączona jest ścieżka dźwiękowa, która pomoże Ci rozwinąć umiejętności naśladowania
42:46
and to really change your habits. This kind  of training will transform your voice and  
477
2566880
5440
i naprawdę zmienić nawyki. Ten rodzaj treningu zmieni Twój głos i
42:52
confidence. To sign up, visit  rachelsenglishacademy.com
478
2572320
4199
pewność siebie. Aby się zarejestrować, odwiedź stronę rachelsenglishacademy.com
42:56
While you're waiting for your next video, check  out more of my videos right here on my YouTube  
479
2576800
4320
Czekając na kolejny film, obejrzyj więcej moich filmów na moim
43:01
channel including this one. And don't forget to  subscribe with notifications. I make new videos  
480
2581120
6000
kanale YouTube, w tym ten. I nie zapomnij zasubskrybować powiadomień. W każdy wtorek robię nowe filmy
43:07
on the English language every Tuesday and I’m  doing a 30-day vocabulary challenge in January  
481
2587120
6000
w języku angielskim i biorę udział w 30-dniowym wyzwaniu ze słownictwem w styczniu,
43:13
that you won't want to miss. That's it, and  thanks so much for using Rachel’s English.
482
2593120
5600
którego nie chcesz przegapić. To wszystko. Dziękuję bardzo za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7