Learning English as an Adult┃Learn American English Pronunciation On the Go

24,617 views ・ 2024-11-16

Rachel's English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:04
Rachel: You're listening to the Rachel's English podcast,  
0
4928
3392
レイチェル:今 お聞きいただいているのは、
00:08
made especially for non-native speakers, where  we study the way Americans really speak. My goal  
1
8320
5920
非ネイティブスピーカー向けに特別に作られた「レイチェルズ・イングリッシュ」ポッドキャストです。ここでは、 アメリカ人が実際に話す方法を学んでいます。 私の目標
00:14
is for you to listen to this podcast every week  and sound more natural when speaking English and  
2
14240
5360
は、皆さんがこのポッドキャストを毎週聞いて 、英語を話すときにより自然な発音になり、
00:19
improve your listening comprehension. If you need  a transcript of this podcast, it's absolutely free  
3
19600
5920
リスニング力を向上させることです。 このポッドキャストのトランスクリプトが必要な場合は、完全に無料で
00:25
to download. Visit Rachelsenglish.com/podcast  and look for this episode. In today’s episode,  
4
25520
6680
ダウンロードできます。 Rachelsenglish.com/podcast にアクセスして 、このエピソードを探してください。 今日のエピソードでは、
00:32
we're speaking with an American about  how he learned to speak English. Now,  
5
32200
5040
アメリカ人に 英語をどうやって学んだのかについて話を聞きます。 現在、
00:37
most Americans don’t know how they learned,  because they learned when they were kids and it  
6
37240
4760
ほとんどのアメリカ人は自分がどのように学んだかを知りません。 なぜなら、彼らは子供の頃に学び、
00:42
happens naturally by immersion. Dave learned that  way, but when he suffered a stroke as an adult,  
7
42000
6480
没頭することで自然に学ぶからです。 デイブはそのようにして学びました が、大人になって脳卒中を患ったため、
00:48
he had to relearn how to speak. He has some great  insight into how an adult can train to sound more  
8
48480
6760
話し方をもう一度学び直さなければなりませんでした。 彼は、 大人がアメリカ人のように発音し、アメリカ英語での会話に参加できるようにどのように訓練すればよいかについて、素晴らしい洞察力を持っています
00:55
like an American and to participate in  American English conversation. Let's  
9
55240
4880
01:00
take a listen. I'm here with my friend Dave. Dave and I met only online, but several years ago,  
10
60120
7360
聞いてみましょう。 私は友達のデイブと一緒にここにいます。 デイブと私はオンラインでのみ会いましたが、数年前に
01:07
we had a Skype call. I want to say  that was five or six years ago.
11
67480
4900
Skypeで通話したことがあります。 それは 5、6年前のことだったと思います。
01:12
Dave: Yeah. I think so.
12
72380
2460
デイブ: そうだね。 そう思います。
01:14
Rachel: Dave contacted me because he  
13
74840
2720
レイチェル: デイブが私に連絡してきたのは、彼が
01:17
had been using my videos to practice his English,  and he was using them in a way that I had not  
14
77560
8520
私のビデオを使って英語を練習していたからです。 彼は私が今まで考えたこともなかった方法でビデオを使っていました。
01:26
thought about before, and that was as a native  speaker who had suffered a stroke and needed to  
15
86080
8240
それは、 脳卒中を患い、
01:34
relearn speaking. I thought, whoa. I'm making  these videos for non-native English speakers,  
16
94320
5840
スピーキングを再学習する必要があったネイティブスピーカーとしてでした。 。 うわっ、と思いました。 私は これらのビデオを英語を母国語としない人向けに作っています
01:40
but this is an obvious application as well. So,  welcome Dave. Thank you for coming on my podcast.
17
100160
7020
が、これは明らかな応用でもあります。 それでは、 デイブさん、ようこそ。 私のポッドキャストにご参加いただきありがとうございます。
01:47
Dave: Thank you for having me.
18
107180
3140
デイブ:招待し てくれてありがとう。
01:50
Rachel: I've actually made  
19
110320
2280
レイチェル: 実は
01:52
a video that has a little bit of video with Dave  in it as well, so if you want to check out Dave,  
20
112600
5880
デイブが少し登場するビデオも作ったことがあるんです 。デイブをチェックしたい方は、
01:58
go to Rachels English on YouTube or on my website  and search the word squirrel. Such a tough word.
21
118480
8580
YouTube の Rachels English か私のウェブサイトで「 squirrel」という単語を検索してください。 なんて厳しい言葉だ。
02:07
Dave: You know I still can't pronounce that, squirrel.
22
127060
8820
デイブ: 僕がまだそれを発音できないのは知ってるよね、リス。
02:15
Rachel: Yeah. It's hard.
23
135880
2540
レイチェル: うん。 それは難しいです。
02:18
Dave: That's the best I can do.
24
138420
2640
デイブ: それが私にできる最善のことだ。
02:21
Rachel: It's hard,  
25
141060
900
02:21
because it has S, K, and W all at the beginning.  Dave, can you tell me a little bit about yourself?  
26
141960
7880
レイチェル: 難しいですね。S
、K、Wがすべて最初にあるから。 デイブさん、あなた自身について少し教えていただけますか?
02:30
How old were you when you had your stroke?  And what were you doing up to that point?
27
150480
5400
脳卒中を起こしたとき、何歳でしたか? では、その時点までは何をしていたのですか?
02:35
Dave: I had my stroke when I was 58,  
28
155880
6800
デイブ: 私は58歳のときに脳卒中を患いました。
02:42
and at the time, I was working for a software  company as a technical writer. My job was  
29
162680
17640
当時、私はソフトウェア会社でテクニカルライターとして働いていました 。 私の仕事は
03:00
working with words and language. I even had people  reporting to me who were not native speakers,  
30
180320
16640
言葉と言語を扱うことでした。 私の部下の中にはネイティブスピーカーではない人もいましたが、
03:16
and they would always come to me and say,  what is the best way to say this or that?
31
196960
10860
彼らはいつも私に来て、「 これやあれを言うには、どう言うのが一番いいですか?」と聞いてきました。
03:27
Rachel: Okay. You were an expert  
32
207820
2300
レイチェル: わかったわ。 あなたは
03:30
there on English, on the language.  It was your work, writing in it.
33
210120
6280
そこで英語、言語の専門家でした。 そこに書き込んだのはあなたの仕事でした。
03:36
Dave: Yeah.  
34
216400
1160
デイブ: そうだね。
03:37
Rachel: Okay. I was going to ask you,  
35
217560
1560
レイチェル: わかったわ。 質問したいのですが、脳卒中になる前、
03:39
what was your relationship to language like  before the stroke? It sounds like not just the  
36
219120
5880
言語との関係はどのようなものでしたか ? それは、
03:45
average relationship that your average American  would have, because it was in fact your work.
37
225000
5680
平均的なアメリカ人が持つ平均的な関係ではないようですね。 なぜなら、それは実際にあなたの仕事だったからです。
03:50
Dave: Yeah.  
38
230680
800
デイブ: そうだね。
03:52
I love language and words already,  but in 2008, I had a stroke in my  
39
232680
15080
私はもともと言語と言葉が大好きです が、2008年に睡眠中に脳卒中を起こしました
04:07
sleep. I woke up and I couldn't move my  right side and I couldn't speak at all.
40
247760
8840
。 目が覚めると、右側が動かず 、全く話すことができませんでした。
04:16
Rachel: That sounds terrifying.
41
256600
1840
レイチェル: それは恐ろしいですね。
04:18
Dave: Yeah, it was. After a while, I relearned how  
42
258440
9520
デイブ: ああ、そうだったよ。 しばらくして、私は
04:27
to move and I relearned how to walk, and my hand  and arm got better. My main thing was speaking.
43
267960
17060
動き方と歩き方を再学習し、手 と腕の状態も良くなりました。 私の主な仕事は話すことでした。
04:45
Rachel: Was speaking harder  
44
285020
2220
レイチェル:
04:47
to work on, harder to gain ground with  than the physical with the arm and such?
45
287240
9360
腕などの物理的な部分よりも、話すことのほうが練習が難しく、上達するのが難しかったですか?
04:56
Dave: Yeah. Yes and no. No, because walking  
46
296600
8440
デイブ: そうだね。 はい、そしていいえ。 いいえ、歩けるようになるのは
05:05
came back quickly. My arm came back so-so quickly,  but my language was very gradual. As you can hear,  
47
305040
20320
すぐでしたから。 腕はすぐに回復しました が、言語能力は徐々に回復しました。 聞いてわかる通り、
05:25
my voice sounds, it sounds odd. Many people say,  do you have an accent? I say, well, I do now.
48
325360
16800
私の声は変に聞こえます。 多くの人が「 アクセントはありますか?」と言います。 まあ、今はそう思います。
05:42
Rachel: Right. Do you know,  
49
342160
2360
レイチェル: そうだね。 例えば、
05:44
is there research to say why the language  takes more time to come back than walking,  
50
344520
5960
言語能力の 回復には歩くことよりも時間がかかるのはなぜか、その理由を解明する研究があるのをご存知ですか
05:50
for example? Does it have to do with  the smaller and more subtle movements?
51
350480
4340
? それはより小さく微妙な動きと関係があるのでしょうか ?
05:54
Dave: Well,  
52
354820
1540
デイブ: そうですね、
05:56
every stroke is different. Some people  are not affected, some people with speech.  
53
356360
14640
ストロークごとに違います。 影響を受けない人もいますが、発話に問題のある人もいます。
06:11
Some people never get it back. I am lucky  that I can speak at all. I don’t know. My  
54
371000
18720
決して取り戻せない人もいます。 とにかく話せるというのは幸運です。 わからない。 私の
06:29
stroke affected my left side of my brain,  and that is where the speech centers are.
55
389720
12380
脳卒中は脳の左側に影響を及ぼしました。 そこには言語中枢があります。
06:42
Rachel: Right. You said when you realized  
56
402100
6100
レイチェル: そうだね。 脳卒中を起こしていることに気づいたとき、話すことができなかったとおっしゃいましたね
06:48
you were having a stroke that you couldn't  speak. When were you able to start speaking?
57
408200
5200
。 いつから話せるようになりましたか?
06:53
Dave: As I said, it was very gradual.  
58
413400
6120
デイブ: 先ほど言ったように、それは非常に緩やかなものでした。
07:00
About one or two weeks, the speech therapist  would work on my being able to imitate sounds  
59
420840
16560
約1~2週間、言語療法士が 私に音や言葉を真似できるように取り組んでくれましたが、
07:17
and words, but I couldn't come up with them  by myself, because I had aphasia and apraxia.  
60
437400
15100
私は 失語症と失行症を患っていたため、自分では音や言葉を思いつくことができませんでした。
07:32
Rachel: Okay. So, two  
61
452500
1700
レイチェル: わかったわ。 つまり、2つの
07:34
different speech issues. Aphasia and apraxia. What  would be the definition of those two conditions?
62
454200
8840
異なるスピーチの問題です。 失語症と失行症。 これら 2 つの条件の定義は何でしょうか?
07:43
Dave: For me,  
63
463040
2440
デイブ: 私にとって、
07:45
aphasia is word finding. At first,  every word I wanted to say, I couldn't  
64
465480
13640
失語症は言葉を見つけることです。 最初は、 言いたいことが何一つ
07:59
come up with a word for it. Every concept I wanted  to say. I knew what I wanted to say conceptually,  
65
479840
13720
言葉に出てきませんでした。 私が言いたかったすべてのコンセプト 。 概念的には何を言いたいかはわかっていました
08:13
but not the individual words. Every word  was at the tip of my tongue, but I couldn't—
66
493560
12460
が、個々の単語はわかりませんでした。 すべての言葉が 口から出そうになったけど、思い出せなかった。
08:26
Rachel: You couldn't recall, yeah.
67
506020
2540
レイチェル: 思い出せなかったのね。
08:28
Dave: Yeah.
68
508560
480
デイブ: そうだね。
08:29
Rachel: How do you work on  
69
509040
1360
レイチェル:それは どうやってやるんですか
08:30
that? That seems like something that I wouldn't  even know how to practice remembering the words.
70
510400
9800
? それは、 単語を覚える練習の仕方すらわからないような気がします。
08:40
Dave: Yeah. In my case,  
71
520200
4280
デイブ: そうだね。 私の場合、
08:45
the speech therapists have lots of tricks to  get that to help me. In my case, aphasia was  
72
525680
16280
言語聴覚士は私を助けるためにさまざまなコツを持っています 。 私の場合、失語症は
09:02
only about two years. It got better and better,  and now, I mostly can get the words. I know what  
73
542600
18760
たった2年ほどでした。 だんだん良くなって、 今ではほとんど言葉を理解できるようになりました。
09:21
the words I want to say, but apraxia is now my  main problem. Apraxia, as opposed to aphasia,  
74
561360
14040
言いたい言葉は分かっていますが、失行症が今私の 主な問題になっています。 失行症は失語症とは対照的に、
09:35
apraxia means I have the concept of what I  want to say. I have the words I want to say it,  
75
575400
16320
自分が言いたいことの概念を持っていることを意味します 。 言いたい言葉はあるのです
09:51
but I can't remember how to make those words.  The muscles and the tongue and the palette,  
76
591720
16120
が、その言葉の作り方が思い出せません。 筋肉も舌もパレットも、
10:10
I have forgotten how to make the words.  That's why your videos were so good for me.
77
610000
13180
言葉の作り方も忘れてしまった。 だからこそ、あなたのビデオは私にとってとても良かったのです。
10:23
Rachel: So, apraxia is, you can  
78
623180
3060
レイチェル: 失行症というのは、
10:26
hear the word in your head. You know the word,  but getting it out of your mouth is a struggle.
79
626240
6160
頭の中で単語が聞こえる状態のことですね。 その言葉は知っているけれど、 口からそれを出すのは一苦労です。
10:32
Dave: Yeah.  
80
632400
1200
デイブ: そうだね。
10:34
I had to relearn how to make all  the sounds in the English language.
81
634360
11320
私は英語のすべての音の出し方をもう一度学び直さなければなりませんでした 。
10:45
Rachel: Wow. Then, also, how to put them all together.
82
645680
4240
レイチェル: すごい。 そして、それらをすべてどのようにまとめるかについても。
10:49
Dave: Yeah, yeah, yeah.
83
649920
1260
デイブ: ああ、ああ、ああ。
10:51
Rachel: Would you say that now,  
84
651180
2380
レイチェル: 今は、
10:53
do you think more in terms of sound units?  Or have words themselves become a unit?  
85
653560
6040
サウンドユニットという観点から考えることが多いのでしょうか? それとも言葉自体が単位になったのでしょうか? もしか
10:59
Maybe even common phrases have become a unit.
86
659600
4400
したら、よく使われるフレーズもユニット化されているかもしれません。
11:04
Dave: Yeah.  
87
664000
1600
デイブ: そうだね。
11:07
I am working on that. Many  phrases come out naturally now.  
88
667600
11240
私はそれに取り組んでいます。 今では多くのフレーズが自然に出てくるようになりました。
11:18
Rachel: That's great.
89
678840
1220
レイチェル: それは素晴らしいですね。
11:20
Dave: But not all of them.
90
680060
2620
デイブ: でも、全部じゃないよ。
11:22
Rachel: Yeah. That's one  
91
682680
1480
レイチェル: うん。
11:24
thing I try to encourage my students to do, is to  identify phrases that they're using all the time  
92
684160
6280
私が生徒たちに奨励していることの一つは、 彼らがいつも使っている、
11:30
or hearing all the time, like, I don't know. And  to think of that as one thing rather than three  
93
690440
6120
またはいつも聞いている「分からない」というフレーズを特定することです。 そして、 それを 3 つの別々の単語としてではなく、 1 つのものとして考えます
11:36
separate words. Dave, before we talk a little  bit more about apraxia, which I definitely want  
94
696560
6440
。 デイブさん、 失行症についてもう少しお話しする前に、失行症
11:43
to do because I think that's really connected to  learning the language, you had mentioned that with  
95
703000
5280
は言語の学習にとても関係していると思うのでぜひお話ししたいのですが 、
11:48
aphasia, with recalling the word, that your speech  therapists gave you some tips. Do you remember any  
96
708280
7600
失語症の場合、言葉を思い出す際に言語 聴覚士からいくつかヒントをもらったとおっしゃっていましたね。
11:55
of those tips that they gave you that you used  to actually actively work on your word recall?
97
715880
7400
彼らがあなたに与えたヒントの中で、 実際に積極的に単語の記憶に取り組んだものを覚えていますか?
12:03
Dave: Yeah. One of  
98
723280
2840
デイブ: そうだね。
12:06
those tips that therapists  would give a cue. C-U-E.
99
726120
11700
セラピストが ヒントとして与えるヒントの1つ。 キュー。
12:17
Rachel: C-U-E. Cue.
100
737820
3420
レイチェル: キュー。 キュー。
12:21
Dave: Cue, yeah.
101
741240
1908
デイブ: そうだね、キュー。
12:23
Rachel: Cue. Uh-huh.
102
743148
712
12:23
Dave: They will give a  
103
743860
4380
レイチェル: キュー。 ああ。
デイブ: 彼らは
12:29
cue like a cup of tea. A cup of, and  I say coffee. Saying the word coffee,  
104
749800
15120
お茶を飲むような合図を出します。 一杯、 つまりコーヒーです。 「コーヒー」という単語を言うのは
12:44
it's hard, but saying it with  filling in the blank, it's easy.
105
764920
9200
難しいですが、 空欄を埋めながら言うのは簡単です。
12:54
Rachel: Okay. Again,  
106
774120
1480
レイチェル: わかったわ。 繰り返しますが、
12:55
that relates to thinking of language  units of being these common phrases.  
107
775600
6480
これは、これらの一般的なフレーズを言語単位として考えることに関係しています 。
13:02
That's interesting. I think that's a great  tip just for people to think about. When  
108
782080
6920
それは面白い。 それは 人々が考えるための素晴らしいヒントだと思います。
13:09
you're learning English, you have the  building bocks of sounds and then words,  
109
789000
4600
英語を学ぶときは、 まず音と単語のブロックを組み立てていきますが、
13:13
but not to stop there. To look beyond that to  the common phrases, idioms, etc. that we use.
110
793600
7640
そこで止まるわけではありません。 それを超えて、 私たちがよく使うフレーズや慣用句などに目を向けてみましょう。
13:21
Dave: Mm-hmm.
111
801240
840
デイブ: うん。
13:22
Rachel: I think I know the  
112
802080
1680
レイチェル:この答えは わかっていると思うわ
13:23
answer to this. Is your listening comprehension  completely intact? Did you ever have problems  
113
803760
6920
。 あなたのリスニング力は 完全に健全ですか?
13:30
post-stroke understanding people? Or was that  part of the language center not affected?  
114
810680
6220
脳卒中後、人のことを理解するのに困難を感じたことはありますか? それとも、 言語センターのその部分は影響を受けなかったのでしょうか?
13:36
Dave: Not for me. It is for some people, but not for me.
115
816900
8280
デイブ: 僕にとってはそうじゃない。 それは一部の人にとってはそうかもしれませんが、私にとってはそうではありません。
13:45
Rachel: Okay. So,  
116
825180
780
13:45
that was one less thing that you had to work on.
117
825960
2760
レイチェル: わかったわ。 つまり、
取り組むべきことが一つ減ったことになります。
13:48
Dave: Yeah.
118
828720
1280
デイブ: そうだね。
13:50
Rachel: I just read an  
119
830000
1120
レイチェル:
13:51
article that you wrote that you sent me, and  there were some really interesting things in  
120
831120
5680
あなたが送ってくれた記事を読んだのですが、 本当に興味深い内容がいくつかありました
13:56
there. You talked about filler and how much  of what we say isn't just the actual content,  
121
836800
9520
。 あなたはフィラーについて、そして 私たちが話す内容のうち、実際の内容だけでは
14:06
but filler phrases, filler words.  Can you talk about that a little bit?
122
846320
4940
なく、フィラーフレーズやフィラーワードがどれだけあるかについて話しました。 それについて少し話していただけますか?
14:11
Dave: Well, yeah. As I was relearning my speech,  
123
851260
9980
デイブ: ああ、そうだね。 スピーチをもう一度学び直していたとき、
14:21
I found that so many things I wanted to say and so  many things that people say were throwaway words,  
124
861240
14920
私が言いたいことや 人々が言うことの多くは、捨て言葉であることに気づきました。例えば、
14:36
like a person might say instead of yes, they might  say, well, I think that it is necessarily so.
125
876880
17400
人は「はい」と言う代わりに、「 まあ、それは必然的にそうだと思います」と言うかもしれません。 。
14:54
Rachel: Okay. So,  
126
894280
1280
レイチェル: わかったわ。 つまり、
14:55
by throwaway, you mean words that are  extra to just conveying the actual meaning.
127
895560
7600
使い捨てという言葉は、 実際の意味を伝えるためだけの余分な言葉という意味です。
15:03
Dave: Yeah. Or sometimes, they are um and uh.
128
903160
7800
デイブ: そうだね。 あるいは、時には「えー」とか「あのー」ということもあります。
15:10
Rachel: Right. Thinking.
129
910960
1240
レイチェル: そうだね。 考え中。
15:12
Dave: I mean and all those little throwaway words, too.
130
912200
8640
デイブ: つまり、そういったちょっとした捨て台詞もね。
15:20
Rachel: 
131
920840
760
レイチェル:
15:22
I record myself a lot in conversation and  go back and use it for videos and such. I've  
132
922120
5520
私は自分の会話をよく録音して、 それを後でビデオなどに使います。 私は「
15:27
noticed that I do use the filler word like  quite a bit. It doesn't have any meaning,  
133
927640
7600
like」というつなぎ言葉を使うことが多いことに気づきました 。 それは何の意味もありません、
15:35
and there, I just had, and it doesn't, you know.  You know. There, also being a little filler phrase  
134
935240
5960
そして、私はただそこにいました、そして、それは意味がないのです、ご存知の通り。 あなたが知っている。 そこには、意味のないちょっとしたつなぎのフレーズもあります
15:41
without meaning. What is your advice for dealing  with that? Coming from where you were, did you  
135
941200
8000
。 それに対処するためのアドバイスは何ですか ? あなたがいた場所から来たので、最も手間がかからないので、
15:49
just find the most direct way to say something  because it required the least amount of work?
136
949200
8080
何かを言うための最も直接的な方法を見つけただけですか ?
15:57
Dave: Yeah. At first,  
137
957280
1640
デイブ: そうだね。 最初は、
16:00
I would think of what I wanted to say in my head,  and it was things like, well, I don't know if you  
138
960400
13440
頭の中で何を言いたいか考えていましたが、 それは「えーと、あなた
16:13
are right or something, and that was too many  words for me. So, I edited in my mind to maybe.
139
973840
15440
が正しいかどうかわからない」とか、 私にとっては言葉が多すぎました。 それで、私は心の中で「多分」と編集しました。
16:29
Rachel: 
140
989280
1000
レイチェル:
16:30
I love it. Your mind still worked the way it  always did with coming up with that phrase,  
141
990280
4920
大好きです。 あなたの心は いつもと同じようにそのフレーズを思いついたが、
16:35
but you just simplified. Dave: 
142
995200
2480
ただ単純化しただけだった。 デイブ:
16:37
Yeah. Now, I am getting back in  the habit to say unnecessary words.
143
997680
13440
そうだね。 今では、 不必要な言葉を言う癖が戻ってきています。
16:51
Rachel: And you're  
144
1011120
1520
レイチェル: そして、
16:52
adding them back in now because they  have a subtle meaning or because they  
145
1012640
6640
それらを今再び追加するのは、 微妙な意味があるから、または、
16:59
change the way something would be perceived?  Or, why are you adding them back in now?
146
1019280
5120
何かの認識の仕方が変わるからですか? あるいは、なぜ今それらを追加し直すのですか?
17:04
Dave: Well,  
147
1024400
1200
デイブ: そうですね、
17:05
I think it was because I used to speak  like that, and it sounds natural to me.
148
1025600
15040
それは私が昔そのように話していたからだと思いますし 、私にとってはそれが自然に聞こえます。
17:20
Rachel: Yeah. That makes sense,  
149
1040640
2360
レイチェル: うん。 それは理にかなっています。なぜなら、
17:23
because that's what Americans  around you are also doing.
150
1043000
3560
あなたの周りのアメリカ人も同じことをしているからです。
17:26
Dave: Yeah.
151
1046560
800
デイブ: そうだね。
17:27
Rachel: 
152
1047360
960
レイチェル:
17:29
Back to apraxia and this concept of, you know the  word in your head, but you have to think through  
153
1049000
7240
失行症に戻ると、 頭では単語が分かっていても、
17:36
every mouth position in order to say it. How did  you work on that? What processes did you have?
154
1056240
10560
それを発音するためには口の位置をすべて考えなければならないという概念があります。 どのよう に取り組みましたか? どのようなプロセスがありましたか?
17:46
Dave: At first, me and my speech therapist worked on  
155
1066800
9440
デイブ: 最初、私と言語療法士は文字の練習をしました。
18:01
the letters of—
156
1081520
3474
18:04
Rachel: The alphabet.
157
1084994
20
レイチェル: アルファベットです。
18:05
Dave: Yeah.
158
1085014
10
18:05
Rachel: Yes.
159
1085024
11
18:05
Dave: The alphabet,  
160
1085035
1445
デイブ: そうだね。
レイチェル: はい。
デイブ: アルファベット、
18:06
yeah, and the letters and  the individual sounds. Then,  
161
1086480
15200
そうですね、文字と 個々の音。 次に、
18:21
we worked on putting those sounds into words and  then into phrases. It is a very hard process.
162
1101680
18200
それらの音を単語に、 そしてフレーズにまとめる練習をしました。 それは非常に難しいプロセスです。
18:39
Rachel: Yeah, I bet. Very tedious.
163
1119880
2500
レイチェル: そうでしょうね。 とても退屈です。
18:42
Dave: Yeah. It took me years, yeah.  
164
1122380
3980
デイブ: そうだね。 ええ、何年もかかりました。
18:46
Rachel: Yeah. When you  
165
1126360
3520
レイチェル: うん。
18:49
were doing this, I imagine that you started out  going very slowly, and then the more you did it,  
166
1129880
7080
これをやっていたときは、最初は とてもゆっくりだったと思いますが、やっていくうちに、
18:56
the more your mouth was able to do things  more quickly with less thought. Is that right?
167
1136960
5660
口はより 少ない思考でより速く物事を行えるようになりました。 そうですか?
19:02
Dave: Mm-hmm. Yeah.
168
1142620
1680
デイブ: うん。 うん。
19:04
Rachel: So,  
169
1144300
620
19:04
it was just slow, intentional  practice. Slow, intentional work.
170
1144920
8707
レイチェル: だから、
ゆっくりと意図的に 練習しただけなんです。 ゆっくりとした、意図的な作業。
19:13
Dave: Mm-hmm. Yeah,  
171
1153627
1013
デイブ: うん。 そうです。
19:14
because my brain unlocks the muscle memories.
172
1154640
10820
脳が筋肉の記憶を解放するからです。
19:25
Rachel: Yes. This is something I'm always  
173
1165460
2740
レイチェル: はい。 これは私がいつも
19:28
telling my students is, they want a shortcut. They  want to know, okay, I get the concept. How do I  
174
1168200
7880
生徒たちに言っていることですが、彼らは近道を望んでいるのです。 彼らは、 その概念を理解したかどうかを知りたいのです。 どうすれ
19:36
just make it happen? I tell them, there's  no making it happen other than the slow,  
175
1176080
4720
ばそれが実現できるのでしょうか? 私は彼らに、 ゆっくり意図的に練習する以外にそれを実現する方法はないと言います
19:40
intentional practice. You start slowly and you do  it as correctly as you can, as slowly as possible,  
176
1180800
7160
。 ゆっくり始めて、 できるだけ正確に、できるだけゆっくりやり
19:47
and then you build from there. Then, your muscles  will start to do some of the work for you,  
177
1187960
4920
、そこから構築していきます。 すると、筋肉が あなたに代わって働き始めますが、
19:52
but as a teacher, I'm not giving knowledge.  I'm giving people tools to train themselves.  
178
1192880
5760
教師として私は知識を与えているわけではありません。 私は人々に自分自身を訓練するためのツールを提供しています。
19:59
If they don’t feel like they have the time  train themselves, then the tools I'm giving  
179
1199600
4160
彼らが自分自身を訓練する時間がないと感じるなら 、私が彼らに与えるツールは
20:03
them mean absolutely nothing. Of course,  for you, you were in a situation where  
180
1203760
8760
まったく意味がありません。 もちろん、 あなたにとっては、退屈ではあって
20:12
I'm sure you were willing despite the  tediousness of it, to put in that time.
181
1212520
4840
も 、その時間を費やす覚悟があった状況だったと思います。
20:17
Dave: Yeah, because I had to. What choice did I have?
182
1217360
7900
デイブ: ああ、そうしなければならなかったから。 私にはどんな選択肢があったのでしょうか?
20:25
Rachel: Right. You said it took  
183
1225260
3740
レイチェル: そうだね。
20:29
you years to get to where you are. How much time  did you work on speech a day? Is it the kind of  
184
1229000
6040
今の地位にたどり着くまでに何年もかかったとおっしゃいましたね。 1日にどれくらいの時間を スピーチの練習に費やしましたか?
20:35
thing where you work for a half-hour and would  just need a break? How did you structure that?
185
1235040
6720
30 分働いたら 休憩が必要になるような類のものですか? それをどう構成したのですか?
20:41
Dave: For two years,  
186
1241760
4240
デイブ: 2年間、
20:46
I went to speech therapy three times a week, but  after that, I kept working on reading aloud and  
187
1246000
16040
週3回言語療法に通っていましたが、 その後も音読と
21:02
working on my speeches. I give sometimes talks to  students and the like. That helped me a lot, too.
188
1262040
19000
スピーチの練習を続けました。 時々学生などに向けて講演をします 。 それも私にとっては大いに役立ちました。
21:21
Rachel: You mean  
189
1281040
800
21:21
having something to work on  that you were presenting?
190
1281840
2680
レイチェル:つまり、
あなたが発表していたことに取り組むべき何かがあったということですか?
21:24
Dave: Yeah.
191
1284520
600
デイブ: そうだね。
21:25
Rachel: That's a good  
192
1285120
680
21:25
point. That's something that I  think my students could think  
193
1285800
2920
レイチェル: それはいい
指摘ですね。 私の生徒たちが考えるべきことは、
21:28
about, is come up with a presentation to do or  a video to make, and then work towards that.  
194
1288720
7160
行うプレゼンテーションや 作成するビデオを考え出し、それに向かって取り組むことだと私は思います。
21:35
Dave: Mm-hmm.
195
1295880
1400
デイブ: うん。
21:37
Rachel: You also mentioned in this article the musicality  
196
1297280
3240
レイチェル: この記事では、
21:40
of language and how it was activating a different  part of your brain. Can you talk about that some?
197
1300520
5720
言語の音楽性とそれが脳の別の部分を活性化させる仕組みについても触れていましたね 。 それについて少し話していただけますか?
21:46
Dave: Yeah. As I said,  
198
1306240
3640
デイブ: そうだね。 先ほど言ったように、
21:49
my stroke had affected my left side of my  brain, but music is mostly on the right  
199
1309880
15320
脳卒中は私の脳の左側に影響を与えました が、音楽は主に右側で感じられます
22:05
side. It is all over the brain, but mostly  on the right side. Many people are amazed  
200
1325200
12680
。 それは脳全体に広がっていますが、ほとんどは 右側にあります。
22:17
that people who can't speak because of a  stroke can sing almost perfectly. In fact,  
201
1337880
16360
脳卒中のために話すことができない人が ほぼ完璧に歌えることに、多くの人が驚きます。 実際、
22:37
I sang Happy Birthday in the hospital when I  had my stroke. That was amazing to me, too.
202
1357560
16240
私は脳卒中を起こしたとき、病院でハッピーバースデーを歌いました 。 それは私にとっても驚きでした。
22:53
Rachel: Yeah.
203
1373800
1400
レイチェル: うん。
22:56
Dave: There is an amazing  
204
1376360
4360
デイブ:重度の失語症を患いながら
23:00
YouTube video by a guy who is giving a talk who  had severe aphasia. He didn't speak at all for two  
205
1380720
18480
講演をしている男性の素晴らしい YouTube ビデオがあります 。 彼は2年間まったく話さなかった
23:19
years. Now, he speaks fluenty, and he says there  is a therapy called melodic intonation therapy.
206
1399200
20100
。 今では彼は流暢に話すことができ、 メロディックイントネーション療法と呼ばれる療法があるそうです。
23:39
Rachel: Melodic intonation therapy.
207
1419300
3340
レイチェル: メロディックイントネーションセラピー。
23:42
Dave: 
208
1422640
880
デイブ:
23:43
That saved his life, because now, when he  wants to talk, in his brain he translates  
209
1423520
14920
それが彼の命を救ったんです。今では、彼が 話したいとき、脳内で言葉を歌に変換できるようになったんです
23:59
the words to singing. He said, every  time I talk, I am singing to you.
210
1439040
12080
。 彼は言い​​ました、 私が話すたびに、私はあなたに歌っています。
24:11
Rachel: Yeah. You showed me that video, actually.  
211
1451120
2600
レイチェル: うん。 実はそのビデオを見せてくれたんですよ。
24:13
You sent me that clip. I watched it years ago.  It's amazing. Is that something you've done?
212
1453720
6720
あなたは私にそのクリップを送ってくれました。 何年も前に見ました。 すごいですね。 それはあなたがやったことですか?
24:20
Dave: Not as quickly, but that guy was an  
213
1460440
12000
デイブ: そんなに早くはないですが、あの男は
24:32
inspiration to me, and he, MIT therapy, and you,  too. You guys are reminding me that music is a  
214
1472440
27160
私にとってインスピレーションの源でした。彼も、MITセラピーも、そしてあなた も。 あなたたちは、音楽が歌うことによく似ているということを思い出させてくれます
24:59
lot like singing. When I get trouble with a word,  I tap my pinky finger and that helps me, because  
215
1499600
17520
。 言葉がうまく言えないときは、 小指をタップすると楽になります。
25:17
finger tapping is also a trick of therapists  to remind the brain to keep the rhythm going.
216
1517120
18240
指をタップすることは、 脳にリズムを保つように思い出させるセラピストの技でもあるからです。
25:35
Rachel: Yeah. When  
217
1535360
1040
レイチェル: うん。
25:36
you're tapping your finger, it's bringing in  a musical element. That makes a lot of sense.
218
1536400
5880
指をタップすると、 音楽的な要素が加わります。 それはとても理にかなっています。
25:42
Dave: Yeah. It reminds the brain, also, to keep going.  
219
1542280
11000
デイブ: そうだね。 それはまた、脳に継続することを思い出させます。
25:54
Aphasia and apraxia are not helped by stopping  on a word. They are helped with going on and on.  
220
1554560
20260
失語症や失行症は、単語を止めても改善されません 。 彼らはずっと続けることで助けられています。
26:14
Rachel: That's interesting. I didn't know that,  
221
1574820
3020
レイチェル: それは興味深いですね。 私はそれを知りませんでした
26:17
but that actually rings true to something I'm  doing with my students. I have this online school,  
222
1577840
7080
が、それは実際に私が 生徒たちと一緒にやっていることと当てはまります。 私はレイチェルズ・イングリッシュ・アカデミーというオンラインスクールを経営していますが、
26:24
Rachel's English Academy, and in the opening  weeks there, I have people work on this concept  
223
1584920
4920
最初の数 週間は生徒たちに
26:29
of singing their phrases and singing their  English. I wonder how many people want to  
224
1589840
5800
自分のフレーズを歌ったり英語を歌った​​りするというコンセプトに取り組んでもらいます 。
26:35
drop out immediately, because it just seems too  strange. Then, I've also found that when I'm  
225
1595640
7440
あまりにも奇妙に思えるので、すぐに辞めたいと思う人がどれくらいいるのだろうか 。 そして、
26:43
working with students, I set up the material in  there for them to study on their own, and I break  
226
1603080
6760
生徒と一緒に勉強しているときに、 生徒が自分で勉強できるように教材を用意し、
26:49
it down into these little phrases, and there's a  button they can press to play that over and over.
227
1609840
5000
それを小さなフレーズに分解し、 生徒が再生できるボタンを押せるようにしました。 それを何度も繰り返します。
26:54
I tell them to play it, say it, play it, say it.  Right away, 10, 20 times. I say, if you mess up,  
228
1614840
7160
私は彼らにそれを演奏し、それを言い、演奏し、それを言うように言います。 すぐに10回、20回。 失敗したら、
27:02
don’t stop and try to go back and fix it, because  you're just going to play it and say it again.  
229
1622000
4560
止めて戻って修正しようとしないでください。 もう一度演奏して、もう一度言うだけだからです。
27:06
Just keep thinking forward and I found that  when they do that, that I don’t have to tell  
230
1626560
5480
ただ前向きに考え続ければ、 彼らがそうしたときに、何が悪いのかを彼らに伝える必要がないことがわかりました
27:12
them what's wrong. They somehow figure out how  to sound more American and they're able to do  
231
1632040
5280
。 彼らはどういうわけか、 よりアメリカ人らしく発音する方法を見つけ出し、
27:17
it without me giving them any coaching, just  by playing it and repeating it 10 or 20 times  
232
1637320
6520
私が指導しなくても、ただ 演奏して10回か20回続けて繰り返すだけでそれを実行できるようになります
27:23
in a row. It's really mind-blowing to see them  make these corrections without me doing a thing.
233
1643840
7500
。 私が何もしなくても彼らがこれらの修正を行うのを見るのは本当に驚くべきことです。
27:31
Dave: That's brings up another therapy that I had,  
234
1651340
7700
デイブ: それは私が受けたもう一つの療法、MLGを思い出させます
27:39
MLG. MLG is what it stands for. I can't remember  what it stands for. MLG. You take a word or a  
235
1659960
25320
。 MLG はそれが意味するものです。 それが何の略なのか思い出せません。 ML.G. 単語や
28:05
phrase, and you just power through it and say it,  and you wait four seconds. One, two, three, four.  
236
1685280
20200
フレーズを一つ選び、それを力一杯発音して、 4秒間待ちます。 1、2、3、4。
28:25
You say it again and you wait four seconds. One,  two, three, four. You say it again. Four times.  
237
1705480
15280
もう一度言って4秒間待ちます。 1、2、3、4。 もう一度言ってください。 4回。
28:41
After the fourth time, it's amazing how much  improved the fourth time is from the first time.
238
1721400
15560
4回目以降は、 1回目と比べてどれだけ改善されたかが驚きです。
28:56
Rachel: Yeah. That's so  
239
1736960
1320
レイチェル: うん。 それはとても
28:58
cool. I guess that has something  to do with the muscle memory.
240
1738280
4540
クールですね。 それは 筋肉の記憶と関係があると思います。
29:02
Dave: Yeah. I don't know. It's like magic or something.
241
1742820
6647
デイブ: そうだね。 わからない。 それはまるで魔法のようです。
29:09
Rachel: Yeah. It is magic. I  
242
1749467
2933
レイチェル: うん。 それは魔法です。 私は
29:12
often compare working on your accent with being  a musician practicing a tricky passage. You slow  
243
1752400
8080
アクセントの練習を、 難しいパッセージを練習するミュージシャンの練習によく例えます。 速度を
29:20
it down. You do it so many times, and your  body starts to take it in, and that's how you  
244
1760480
8000
落とします。 何度も繰り返していると、 体がそれを吸収し始め、それが
29:28
work it into what you're doing. You've said  that R versus W can be pretty hard for you,  
245
1768480
7720
自分の行動に反映されるようになります。 クエストクレストのように、 R対Wはかなり難しいとおっしゃっていましたね
29:36
like quest-crest. Quest-west. Is there  anything that you do in particular to  
246
1776200
7960
。 クエスト西。
29:44
work on that? Or is it just the same  method that you use for everything?
247
1784160
6120
そのために何か特別に取り組んでいることはありますか? それとも、 すべてのことに同じ方法を使用するのでしょうか?
29:50
Dave: I have a book of minimal pairs  
248
1790280
8120
デイブ: 私は極小対に関する本を書いていて、それを
29:58
that I work on. Working on the minimal pairs helps  a little bit, but working on the phrases for the  
249
1798400
18880
研究しているんです。 極小対の練習は少しは役に立ちます が、極小対のフレーズの練習は
30:17
minimal pairs helps a lot, because rest and west  don’t sound a lot different to me. But go west,  
250
1817280
18240
大いに役立ちます。なぜなら、rest と west は 私にとってあまり違いがないように聞こえるからです。 しかし、若者よ、西へ行くというのは
30:35
young man sounds very good, I think. That's when  I get stuck, but I try to use it in a phrase.
251
1835520
18470
とても良いことだと思う。 そのとき、言葉に 詰まってしまいますが、フレーズの中で使ってみることにします。
30:53
Rachel: Again, coming back to the idea of phrases and not  
252
1853990
3450
レイチェル: もう一度、フレーズという考えに戻って、
30:57
just breaking it down to the teeniest, tiniest,  smallest part. That's a great idea for my students  
253
1857440
7440
それをただごく小さな部分に分解するだけではありません 。 これは、
31:04
with tricky sounds or a minimal pair that they mess up. R versus W. Maybe don’t just think  
254
1864880
8120
難しい音や間違えやすい最小の音のペアを覚えている生徒にとって、素晴らしいアイデアです 。 RとW。自分に
31:13
of a word that you're going to use to remind  yourself, but think of a small phrase like go  
255
1873000
6440
思い出させるために使う単語を考えるだけではなく 、go   westなどの短いフレーズを考えてみてください。
31:19
west or something like that, that can somehow  bring up the sound in a cleaner, clearer way.
256
1879440
8480
そうすれば 、よりきれいで明瞭な音を出すことができます。 方法。
31:27
Dave: Or link it to the previous word.
257
1887920
5120
デイブ: あるいは、前の単語にリンクします。
31:33
Rachel: Oh, I love linking. You're speaking my language.
258
1893040
2629
レイチェル: ああ、リンクするのは大好きです。 あなたは私の言語を話しています。
31:35
Dave: Yeah, I know you do.
259
1895669
491
デイブ: ああ、そうだと思うよ。
31:36
Rachel: So, you would say  
260
1896160
3240
レイチェル: つまり、
31:39
that linking one of those tricky words to the  word before helps you with that opening sound?
261
1899400
6180
難しい単語の1つを 前の単語につなげると、冒頭の音を出すのに役立つということですか?
31:45
Dave: Yeah, because it's no longer opening.
262
1905580
4780
デイブ: そうだね、もう開かないからね。
31:50
Rachel: Okay. If you think  
263
1910360
2880
レイチェル: わかったわ。
31:53
of a phrase that starts with R, then you just  think of a filler word to put in front of it?
264
1913240
4600
Rで始まるフレーズを考えたら、 その前に置くつなぎ言葉を思いつくだけですか?
31:57
Dave: Yeah,  
265
1917840
1920
デイブ: そうですね、
31:59
but it's hard to think of  filler words all the time.
266
1919760
12140
でも 常につなぎ言葉を考えるのは難しいですね。
32:11
Rachel: Yeah. It's hard to do that on  
267
1931900
1980
レイチェル: うん。 その場でその瞬間にそれを実行するのは難しいです
32:13
the spot in the moment. Speaking of on the spot in  the moment, there's one other thing that I wanted  
268
1933880
5680
。 その場その場でと言えば 、この記事でもう一つ聞きたいことがあります。
32:19
to ask you about from this article, where you  talk about being in a group conversation and how  
269
1939560
8360
グループでの会話の中で、
32:27
there are just these little pauses and otherwise,  the conversation just keeps going and it's hard  
270
1947920
5480
ちょっとした間があって、それ以外は 会話がずっと続くという話です。
32:33
to chime in. Can you tell me a little bit about  what you've discovered about what works for that?
271
1953400
6840
意見を言うのは難しいですね。 そのために何が効果的か、あなたが発見したことを少し教えていただけますか?
32:42
Dave: In my case, saying something  
272
1962480
7600
デイブ: 私の場合、「
32:50
like um or something loud draws attention to me.  Then, I can formulate the words I wanted to say,  
273
1970080
19880
えー」とか大きな声で何か言うと注目されてしまいます。 そうすると、言いたい言葉をまとめることができます。それには
33:09
because it takes me a little bit of time, and  more time than a normal person is given to speak.  
274
1989960
15800
少し時間がかかり、 普通の人が話すのに与えられる時間よりも長いからです。
33:32
Another way to interrupt this conversation  is to put up their finger, saying, me, too.
275
2012720
16300
この会話を中断するもう一つの方法は 、指を立てて「私も」と言うことです。
33:49
Rachel: Yeah. A visual clue.
276
2029020
2820
レイチェル: うん。 視覚的な手がかり。
33:51
Dave: Yeah.  
277
2031840
960
デイブ: そうだね。
33:52
Rachel: Yeah. I like that idea. I also  
278
2032800
2840
レイチェル: うん。 そのアイデアは気に入りました。 また、会話を始めるために文章全体を
33:55
like your idea of, you don’t have to formulate  your whole sentence in order to break into a  
279
2035640
6880
組み立てる必要はない、というあなたの考えも気に入っています
34:02
conversation. Native speakers speak very fast. If  you just have one word that will direct attention  
280
2042520
6280
。 ネイティブスピーカーは非常に速く話します。 あなたに 注目を集める単語が 1 つだけある場合は
34:08
to you, then you can take that second to formulate  your sentence and your idea. Dave suggested um,  
281
2048800
7480
、その 1 秒を使って文章やアイデアをまとめることができます 。 デイブは「うーん」と提案しましたが
34:16
and I think other quick words that you could  use would be something like well or you know.
282
2056280
8160
、他に使える簡単な言葉としては「 まあ」や「ご存知のとおり」などがあると思います。
34:24
Dave: Or but.
283
2064440
1900
デイブ: でも。
34:26
Rachel: Or but.
284
2066340
1540
レイチェル: でも。
34:27
Dave: But.
285
2067880
920
デイブ: でも。
34:28
Rachel: Yes.
286
2068800
2480
レイチェル: はい。
34:31
Dave: 
287
2071280
1040
デイブ:
34:32
Everyone turns to you and  expects the rest of the sentence.
288
2072320
12540
みんながあなたのほうを向いて、 文の続きを期待しています。
34:44
Rachel: Right. To listen to your opinion. This  
289
2084860
3820
レイチェル: そうだね。 あなたの意見を聞くためです。 これは、グループでの会話に
34:48
is something that my students who are intimidated  by group conversation can think about. One or  
290
2088680
5000
不安を感じている生徒たちが 考えることができることです。
34:53
two words that they will get very comfortable  with that they can use as their break-in words.
291
2093680
6680
慣れ親しんで、慣らし言葉として使える 1 つか 2 つの単語。
35:00
Dave: Yeah.
292
2100360
1660
デイブ: そうだね。
35:02
Rachel: Dave,  
293
2102020
820
35:02
is there anything else that you wanted to  talk about with your experience with speech?
294
2102840
3940
レイチェル: デイブ、
スピーチに関する経験について他に何か話したいことはありますか?
35:06
Dave: Well, keep at it.
295
2106780
4480
デイブ: まあ、頑張ってください。
35:11
Rachel: That's right. If you had  
296
2111260
3540
レイチェル: その通りよ。 もしあなたが
35:14
decided back when you had your stroke that it was  too hard, then you would be in the same position  
297
2114800
5760
脳卒中を起こした時に、それは大変すぎると決めていたら、 あなたは今も当時と同じ立場にいたでしょう
35:20
today that you were then, but instead, here you  are, interviewed for a podcast, speaking English.
298
2120560
7080
。しかし、今は ポッドキャストのインタビューを受け、英語で話しているのです。
35:27
Dave: Yeah.  
299
2127640
880
デイブ: そうだね。
35:28
Thanks. Rachel: 
300
2128520
1040
ありがとう。 レイチェル:
35:29
I love that advice. Like I said, I think  a lot of people want a quick fix. It does  
301
2129560
6360
そのアドバイスは気に入りました。 先ほど言ったように、 多くの人が手っ取り早い解決策を望んでいると思います。
35:35
take some time and some dedication to make a  change and to retrain these very fine muscles.
302
2135920
8027
変化を起こし、これらの非常に細かい筋肉を再訓練するには、ある程度の時間と献身が必要です。
35:43
Dave: Mm-hmm. It does.
303
2143947
813
デイブ: うん。 そうですね。
35:44
Rachel: Well, Dave,  
304
2144760
1000
レイチェル: デイブ、今日は
35:45
thank you so much for taking the time out  of your day to come onto this call with  
305
2145760
3880
時間を割いて私 との電話会議に参加してくださって本当にありがとう
35:49
me. I know that the people listening  really appreciate it, and I do, too.
306
2149640
3700
。 聞いてくださっている方々が 本当に感謝していることはわかっていますし、私もそう思います。
35:53
Dave: No problem. Thank you.
307
2153340
4300
デイブ: 問題ありません。 ありがとう。
35:57
Rachel: What a hardworking  
308
2157640
1560
レイチェル: 本当に一生懸命
35:59
learner of English. Thanks for listening. To  see the show notes and links to related topics,  
309
2159200
6080
英語を勉強しているのね。 ご清聴ありがとうございました。 番組ノートや関連トピックへのリンク(脳卒中患者向けのさまざまなリソースが掲載
36:05
including Dave’s YouTube channel, which has  all sorts of resources for stroke survivors,  
310
2165280
5600
されている Dave の YouTube チャンネルを含む)を見るには、
36:10
visit Rachelsenglish.com/podcast, and look for  this episode. New podcasts are released every  
311
2170880
6240
Rachelsenglish.com/podcast にアクセスしてこのエピソードを探してください 。 新しいポッドキャストは毎週水曜日にリリースされます
36:17
Wednesday. Be sure to go to the iTunes store  and subscribe. Also, please consider leaving  
312
2177120
5600
。 必ずiTunesストアにアクセスし て購読してください。 また、iTunes ストアにレビューを残すことも検討してください
36:22
a review in the iTunes store. I'd love  to hear what you think of the podcast.
313
2182720
4840
。 ポッドキャストについてのあなたの感想を聞かせてください。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7