下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Today we’re learning some really excellent
vocabulary words from my friend. She
0
80
5810
今日は友達から本当に素晴らしい語彙をいくつか学びました
。 彼女は、
00:05
is a professor of history at a university here
in Pennsylvania and one of the country’s leading
1
5890
6150
ここペンシルバニア州の大学の歴史学の教授であり
、
00:12
experts on the history of quilts in America. We’ll
study our real English conversation while she
2
12040
5880
アメリカのキルトの歴史に関して同国を代表する専門家の一人です。
彼女が
00:17
helps me clean an old quilt. And we’re also going
to study an interesting part of American history.
3
17920
6720
私が古いキルトを掃除するのを手伝っている間、私たちは実際の英会話を勉強します。 そして、
アメリカの歴史の興味深い部分も学ぶつもりです。
00:24
This is 100 Years of sweat.
Exactly. You can see the dirt already.
4
24640
4520
これが100年の汗だ。
その通り。 すでに汚れが見られます。
00:29
Of my ancestor’s sweat.
You heard that right.
5
29160
4000
先祖の汗です。
そうですよね。
00:33
100 Years of my ancestors sweat.
I'm Rachel and I've been teaching the American
6
33160
7200
先祖の100年に汗。
私はレイチェルです。
00:40
accent here on YouTube for over 15 years. Check
out rachelsenglish.com/free for my free course,
7
40360
7200
ここ YouTube で 15 年以上アメリカのアクセントを教えています。
rachelsenglish.com/free で私の無料コース「
00:47
The Top Three Ways to Master the American Accent.
First I'm going to assess the situation because I
8
47560
5960
アメリカのアクセントをマスターするトップ 3 つの方法」をチェックしてください。
00:53
can't remember if it's one quilt.
Yeah, I couldn't remember either.
9
53520
6520
キルトが 1 枚かどうか思い出せないため、まず状況を評価します。
はい、私も思い出せませんでした。
01:00
Assess the situation. Assess is a verb that
means to determine the value of something:
10
60040
6760
状況を評価します。 「査定」は、
何かの価値を判断することを意味する動詞です。
01:06
They are assessing the value of my grandmother’s
ring so I know how much insurance to buy for it.
11
66800
5800
彼らは私の祖母の指輪の価値を査定している
ので、私はその指輪にいくらの保険をかけるべきかを知っています。
01:12
Or, if you assess a situation, it’s looking at
the whole situation to see what needs to be done.
12
72600
7720
あるいは、状況を評価する場合は、
状況全体を見て、何をする必要があるかを確認します。
01:20
I’m assessing all three quilts at
once. Which ones need to be washed?
13
80320
6000
3 つのキルトすべてを一度に評価しています
。 どれを洗う必要がありますか?
01:26
First I'm going to assess the situation
because I can't remember if it's one quilt.
14
86320
5440
まず、
キルトが 1 枚かどうか思い出せないため、状況を評価します。
01:31
So, this one is a definite yes. Is there any other
equipment I need like a scrub brush or anything?
15
91760
5160
したがって、これは明確に「はい」です。
たわしなど、他に必要な道具はありますか?
01:36
Equipment like a scrub brush. Equipment. What
tools or objects do I need to help clean? A
16
96920
6520
たわしのような装備。 装置。
掃除に必要な道具や物は何ですか?
01:43
scrub brush? Let's look for a second at the
word ‘equipment’. Look how I pronounce it.
17
103440
6200
タワシですか? 「機器」という言葉を少し見てみましょう
。 私の発音を見てください。
01:49
Equipment
The p is a stop consonant and the t is too.
18
109640
6920
装備
p は停止子音であり、t も停止子音です。
01:56
Equipment. Neither of these are released. It's
not equip-ment. Equipment. Try that.
19
116560
9089
装置。 これらはどちらもリリースされていません。 それは
装備ではありません。 装置。 それを試してみてください。
02:05
Equipment
20
125649
4899
器具 たわしなど、
02:10
Is there any other equipment I need
like a scrub brush or anything?
21
130548
3292
他に必要な器具はあります
か?
02:13
No. Um, right. We don't want to do
any scrubbing, it's really soaking
22
133840
4560
いいえ、そうですね。
ゴシゴシ洗いはしたくありません。本当にびしょ濡れなので、
02:18
and this powder, um the Oxiclean that we got.
I can't help it, I just have to point it out,
23
138400
6280
このパウダー、ええと、私たちが手に入れたオキシクリーンです。
仕方ないので指摘するしかないですね、
02:24
scrub brush.
24
144680
3160
たわし。
02:27
One B sound to link the two words. Scrub brush.
Scrub brush
25
147840
7880
2 つの単語を結び付ける 1 つの B 音。 スクラブブラシ。
たわし
02:35
This one looks good.
Yeah, oh this is such a beautiful quilt.
26
155720
2440
これは良さそうです。
はい、とても美しいキルトですね。 とても
02:38
Isn't that pretty?
When do you think this was built,
27
158160
2440
きれいですね?
これはいつ建てられたものだと思いますか
02:40
was made? Because this was a gift.
It's hard because it's um solid colors,
28
160600
4600
? これは贈り物だったからです。 無地なので
難しいですが、非常
02:45
but I would guess probably early 20th
century, based on the how thin like
29
165200
8560
02:53
it's before the more um, thicker batting was
produced since it's got really dense quilting.
30
173760
6280
に高密度のキルティングが施されているため、より厚い中綿が製造される前の薄さから、おそらく 20 世紀初頭のものだと思います。
03:00
Batting would be the fibers. Cotton, wool or
synthetic that's used in quilts and comforters.
31
180040
6960
中綿は繊維になります。 キルト
や掛け布団に使用される綿、羊毛、または合成繊維。
03:07
She also used the word dense. The quilting is
dense. This means the lines of the quilting are
32
187000
8240
彼女は密集という言葉も使いました。 キルティングは
高密度です。 これは、キルティングの線が
03:15
closer together than in your average quilt.
Since it's got really dense quilting.
33
195240
5560
平均的なキルトよりも密になっていることを意味します。
かなり高密度のキルティングが施されているので、
03:20
I would say like 10s or 20s 30s probably.
Is a solid fabric pretty rare for the time?
34
200800
5920
おそらく10代か20代、30代くらいだと思います。
しっかりとした生地は当時としてはかなり珍しいのではないでしょうか?
03:26
No, not at all but it just
makes it more difficult.
35
206720
3160
いいえ、まったくそうではありませんが、それが
より困難になるだけです。
03:29
Yeah.
I love this one. And I love.
36
209880
2080
うん。
私はこれが大好きです。 そして私は愛しています。
03:31
And two colored quilts were very
that is the right era for two color
37
211960
3320
そして 2 色のキルトはまさに
2 色のキルトに適した時代だったので、それがもう 1
03:35
quilts so that's um, the other kind of clue.
The right era. An era is a period of time marked
38
215280
7040
つの手がかりです。
まさに時代。 時代とは、
03:42
by a distinctive character. So, two colored
quilts were common in the early 20th century,
39
222320
6560
独特の特徴によって特徴付けられる期間です。 したがって、
20 世紀初頭には 2 色のキルトが一般的であり、
03:48
that defines that period of time as
an era. The era of two-colored quilts.
40
228880
6200
これがその期間を時代として定義します
。 2色キルトの時代。
03:55
For me, I would say my life is made up of
several eras. Childhood. Being single. Being
41
235080
5800
私にとって、私の人生はいくつかの時代で構成されていると言えます
。 子供時代。 独身でいること。
04:00
married with kids. Family life is definitely a
different era than what I'd known before. Era.
42
240880
8240
結婚していて子供がいる。 家族生活は、
私が以前に知っていたものとは明らかに異なる時代です。 時代。
04:09
I love this one. And I love-
And two colored quilts were very,
43
249120
3360
私はこれが大好きです。 そして、私は大好きです -
そして 2 色のキルトは非常に、
04:12
that is the right era for two color quilts
so that's um, the other kind of clue.
44
252480
4160
2 色のキルトに適した時代でした。それが、
ええと、別の種類の手がかりです。
04:16
Wow, so basically hundred years ago.
I would guess, yeah.
45
256640
3160
うわー、基本的には100年前のことですね。
そうでしょうね。
04:19
Ish.
Do you know what I meant by
46
259800
3000
Hは。 私が
04:22
‘ish’? It's a suffix that here, means approximate.
Around a hundred years old. 100ish years old.
47
262800
9640
「っぽい」という言葉の意味を知っていますか? ここでは、おおよそを意味する接尾辞です。
百歳くらいかな。 100歳ちょっと。
04:32
Wow, so basically a 100 years ago.
I would guess, yeah.
48
272440
3200
うわー、基本的には100年前です。
そうでしょうね。
04:35
Ish.
This one, I don't
49
275640
1440
Hは。
これは
04:37
feel like it really needs it but I've also never
washed it like should I just also wash these two?
50
277080
4880
本当に必要な気がしないのですが、一度も
洗ったことがないので、この 2 つも洗ったほうがいいでしょうか?
04:41
I mean I wouldn't do that one because it's in such
good shape and like washing a quilt does have the
51
281960
5960
つまり、
状態は非常に良く、キルトを洗うと
04:47
potential to damage.
Okay.
52
287920
2400
損傷する可能性があるため、私はそのようなことはしません。
わかった。
04:50
This one, I would say perhaps, I mean because
it does have some soiling, it's really--
53
290320
7360
これは、おそらく、
汚れがあるからだと思います。実際、私は、おそらくそうすべきではないと気づく前に、
04:57
I mean I used to sleep with it, on my bed
before I realize that I probably shouldn't.
54
297680
5080
ベッドでそれと一緒に寝ていました。
05:02
Yeah, maybe this one I could see the benefit
of washing just because it does kind of it is
55
302760
4760
そうですね、おそらくこれは、多少のことはあるので、洗うことの利点がわかります。
05:07
a little, although yeah there is some soiling um,
it's also not in, I mean the risk for this one is,
56
307520
10000
少しですが、ええ、多少の汚れはありますが、
これも入っていません。つまり、これのリスクは、
05:17
that there are places where it's already
weak and so that will only be exacerbated.
57
317520
4320
場所があるということです すでに
弱っているので、さらに悪化するでしょう。
05:21
Um, exacerbated. Great word!
I'll define that later.
58
321840
5920
うーん、悪化しました。 素晴らしい言葉ですね!
それについては後で定義します。
05:27
Places that are weak which will be
exacerbated by washing. Exacerbated.
59
327760
7200
弱い箇所は、
洗うと悪化する可能性があります。 悪化した。
05:34
That is not a word you'll hear every day. It's
a pretty sophisticated word. It means to make
60
334960
7000
それは毎日聞く言葉ではありません。 これは
非常に洗練された言葉です。 すでに
05:41
something that's already bad even worse. So,
the fabric is weak in some places. That's
61
341960
7040
悪いものをさらに悪くすることを意味します。 そのため、
生地が弱い部分があります。 それは
05:49
bad but washing it could make it even worse.
That there are places where it's already weak
62
349000
6480
悪いことですが、洗うとさらに悪化する可能性があります。 ただで
さえ弱いところがあるということ
05:55
Yeah.
So that will only be exacerbated.
63
355480
2400
そうですね。
したがって、それは悪化するだけです。
05:57
Um, exacerbated. Great word!
I'll define that later.
64
357880
5680
うーん、悪化しました。 素晴らしい言葉ですね!
それについては後で定義します。
06:03
You like my big words Rachel?
I love your big words!
65
363560
4400
レイチェル、私の大事な言葉が好きですか?
あなたの大きな言葉が大好きです!
06:07
But so maybe not. This one
or think about this one, like
66
367960
2960
しかし、そうではないかもしれません。 これは、
またはこれについて考えてください。たとえば、これは
06:10
let's do this one because it definitely needs it.
That'll also help us you know, master the process.
67
370920
5440
絶対に必要なのでこれにしましょう。
これは、プロセスを理解し、習得するのにも役立ちます。
06:16
Yeah, okay. Alright, well let's
do grandma Amanda Candles.
68
376360
6320
ああいいよ。 よし、
おばあちゃんのアマンダ・キャンドルをやろう。
06:22
Oh, it's such a sweet quilt.
Applique quilt.
69
382680
4760
ああ、とても素敵なキルトですね。
アップリケキルト。
06:27
Warm?
Yeah warm, warm to yeah, yeah warm.
70
387440
6000
暖かい?
ええ暖かい、ええ暖かい、ええ暖かい。
06:33
So we put the soap in the tub
and filled it with warm water.
71
393440
4584
そこで、浴槽に石鹸を入れ
、お湯を張りました。
06:53
This video brought to you by Oxiclean!
They should sponsor.
72
413280
5240
このビデオはオキシクリーンからお届けしました。
彼らはスポンサーになるべきだ。
06:58
They should sponsor it.
I'll reach out.
73
418520
2880
彼らはスポンサーになるべきだ。 手を
差し伸べます。
07:01
Reach out is a phrasal verb that means to contact.
Call them, text them, email them. I'll reach out.
74
421400
8360
Reach out は連絡するという意味の句動詞です。
電話をかけたり、テキストメッセージを送信したり、電子メールを送信したりできます。 手を差し伸べます。 手を
07:09
I'll reach out.
We want to make
75
429760
2320
差し伸べます。
私たちは
07:12
sure we can submerge, submerge it, you know.
We want to make sure we can submerge it. Submerge
76
432080
8520
確実に水没させたいのです、水没させたいのです。
確実に水没させたいと思っています。 Submerge
07:20
means to put underwater. We didn't want it just
on the surface of the water half in and half out,
77
440600
6600
水中に入れるという意味です。
水面に半分だけ入って半分出ているだけではなく、水中に
07:27
we wanted to submerge it.
Um, let's submerge it.
78
447200
4480
沈めたかったのです。
えー、水没させましょう。
07:31
Okay.
Alright, no bleeding so far.
79
451680
5960
わかった。
大丈夫、今のところ出血はありません。
07:37
We hear bleeding. We think blood. Oh my gosh,
your arms bleeding. But it can also be used for
80
457640
6360
出血音が聞こえます。 私たちは血を考えます。 なんと、
腕から血が流れています。 ただし、色にも使用できます
07:44
colors. Especially with fabrics or laundry when
the color of one piece bleeds into and messes up
81
464000
7040
。 特に布地や洗濯物では、
ある部分の色が
07:51
the color of another piece of fabric.
Alright, no bleeding so far.
82
471040
4400
別の布地の色に染み込んで台無しになる場合があります。
大丈夫、今のところ出血はありません。
07:55
Okay, good.
It kind of smells.
83
475440
4000
わかりました、いいです。
なんだか匂いがする。
08:00
Yeah I wonder if I bet it's like the
old things in the in the quilt like
84
480188
6292
そうですね、きっと
キルトの中の古いものを
08:06
kind of releasing. You know when like it
rains you always smell like things more.
85
486480
5480
解放するようなものなのではないでしょうか。
雨が降ると、いつもそのような匂いがすることがあります。
08:11
Yeah, this is hundred years of sweat.
Exactly. Oh, you can see the dirt already.
86
491960
4680
そう、これは百年の汗だ。
その通り。 あ、もう汚れが見えてきましたね。
08:16
Of my ancestors sweat.
Yeah. Their little pieces of skin.
87
496640
4760
私の先祖の汗。
うん。 彼らの小さな皮膚片。
08:21
Oh my God, that's actually, that's
kind of tripping me out to think
88
501400
3280
なんと、それは実際、
08:24
about like my great grandmother's—
Tripping me out. Trip out is a phrasal
89
504680
5720
私の曽祖母と同じように、私をつまずかせて考えさせてしまうのです
。私をつまずかせてしまうのです。 Trip out は、
08:30
verb that can mean to hallucinate. To think
you see things that aren't really there,
90
510400
5240
幻覚を意味する句動詞です。
実際には存在しないものが見えていると考えること、
08:35
to be on drugs but the way I used it here it
means to be thinking about something you've
91
515640
5160
麻薬を服用していることですが、ここで私が使った言葉は、
08:40
never thought about before in a way that surprises
you. It's similar to the phrase my mind is blown.
92
520800
8680
これまで考えたことのないことについて、驚くような方法で考えていることを意味します
。 私の心は吹き飛ばされているというフレーズに似ています。
08:49
It was just tripping me out to think about the
dirt coming off of this quilt being the skin cells
93
529480
7160
このキルトから落ちた汚れが
08:56
of my ancestors. What a crazy link to the past,
thinking about that, seeing it, tripped me out.
94
536640
8360
私の祖先の皮膚細胞であることを考えると、ちょっとびっくりしました。 過去とのなんとクレイジーなつながりだろうか、
それを考え、それを見て、私はびっくりしました。
09:05
Oh my God, that's actually, that's kind
of tripping me out to think about like
95
545000
3960
なんと、それは実際、
09:08
my great grandmother's, like I'm
sure they used this. They didn't
96
548960
3960
私の曾祖母が
これを使っていたのではないかと思うと、ちょっとつまずいてしまいます。
09:12
make it for show like this was on their bed.
Right. And it has that soft worn feel that that
97
552920
6840
これがベッドの上にあるように、彼らは見せるために作ったわけではありません。
右。 そして、使い込んだときの柔らかな着用感があります
09:19
it has had used. This is definitely not the first
time it's been washed. You'd be able to tell.
98
559760
5040
。
洗濯したのは決してこれが初めてではありません。 あなたなら分かるでしょう。
09:24
Okay. Because it would be even dirtier, the water?
Uh, well the fabric would be crisper.
99
564800
4920
わかった。 だって、水はもっと汚れるでしょう?
うーん、生地はもっとパリパリでいいですね。
09:29
Oh yeah.
Alright.
100
569720
3381
そうそう。
大丈夫。
09:33
Oh wow, look at all that dirt.
Yeah. It makes me want to do the other one.
101
573101
5339
ああ、この汚れを見てください。
うん。 そうすると、もう一つもやりたくなります。
09:38
You might want to.
So now we really need to let it sit.
102
578440
6560
あなたはしたいかもしれない。
したがって、今は本当に放置する必要があります。
09:45
Okay.
Let it go.
103
585000
2080
わかった。
放っておいて。
09:47
You're, just let it go.
How long should we let it go?
104
587080
2840
もう、放っておいてください。
いつまで放っておけばいいのでしょうか?
09:49
Um, I think a couple hours.
Okay.
105
589920
2880
うーん、数時間はかかると思います。
わかった。
09:52
Janneken said we need to let it sit. When
we hear sit, we think of a person sitting
106
592800
5360
ヤンネケンは、それを放置する必要があると言いました。 「
座る」と聞くと、椅子に座っている人を思い浮かべます
09:58
in a chair. But we also use it like here to mean
to leave it alone. Not to do anything with it.
107
598160
7640
。 しかし、ここのように放っておくという意味でも使います
。 それに関しては何もしないでください。
10:05
You can also use it with emotions. If your
coworker did something that really made you mad,
108
605800
6760
感情を込めて使うこともできます。
同僚があなたを本当に怒らせるようなことをした場合、
10:12
you might not want to act on that right away. It
might be best just to let it sit and come back to
109
612560
6440
すぐには行動したくないかもしれません。
しばらく放置して、落ち着いたときに元の状況に戻るのが最善かもしれません
10:19
the situation when you're more calm.
So now we really need to let it sit.
110
619000
5120
。
したがって、今は本当に放置する必要があります。
10:24
Okay. How should I rinse it?
The least invasive would be just to drain this
111
624120
5360
わかった。 どうやって洗い流せばいいのでしょうか?
最も侵襲性が低いのは、水気を
10:29
and then rinse it in cold water.
Okay.
112
629480
2360
切って冷水ですすぐことです。
わかった。
10:31
Invasive has a couple different meanings. Here,
she's using it to mean the least likely to cause
113
631840
7280
侵入にはいくつかの異なる意味があります。 ここで
彼女は、キルトに害やダメージを与える可能性が最も低いという意味でこの言葉を使用しています
10:39
harm or damage to the quilt.
How should I rinse it?
114
639120
4720
。
どうやって洗い流せばいいのでしょうか?
10:43
The least invasive would be just to drain
this and then rinse it in cold water.
115
643840
4440
最も侵襲性が低いのは、水を
切って冷水ですすぐことです。
10:48
Okay.
Here in this tub until you know the suds
116
648280
2640
わかった。
泡が出てくるまでこの浴槽に入れておきます
10:50
come out. Some recommendations say that you can
put it actually in the washing machine on spin,
117
650920
8560
。 いくつかの推奨事項では、
実際に洗濯機に入れて脱水してもよいとされていますが、
10:59
I feel a little bit apprehensive about doing that.
I just don't want to do that to an old quilt.
118
659480
5160
それを行うことには少し不安を感じます。
古いキルトにそんなことはしたくないんです。
11:04
I don't want to do that either.
So we let it sit how did it all
119
664640
3840
私もそんなことしたくないです。
それで、そのままにしておきましたが、どう
11:08
turn out? We'll see that in a minute
but first, let's learn a bit of history
120
668480
4840
なりましたか? それについては後ほど説明します
が、まず最初に、Janneken から少し歴史を学びましょう。
11:13
from Janneken, after all she does have her PhD.
Her second book is about quilts and the New Deal.
121
673320
7560
彼女は博士号を持っているのですから。
彼女の 2 冊目の本はキルトとニューディールについてのものです。
11:20
The New Deal refers to a series of economic
programs in the United States led by President
122
680880
6640
ニューディールとは、
11:27
Franklin D Roosevelt between 1933 and
1938 in response to the Great Depression.
123
687520
8040
大恐慌に対応して1933年から1938年にかけてフランクリン・D・ルーズベルト大統領が主導した米国の一連の経済計画を指します。
11:35
The Great Depression saw high unemployment
rates in the US, the failure of many
124
695560
5440
大恐慌により、米国では高い失業率が発生し
、多くの企業が倒産し
11:41
businesses, and a stock market crash.
I started working with the photography from
125
701000
6400
、株式市場が暴落しました。
私がニューディール時代の写真を扱うようになったの
11:47
the New Deal because I saw lots of images of women
posed on a quilting frame or with a finished quilt
126
707400
7720
は、
キルティング フレームや完成したキルトを持ってポーズをとる女性の画像をたくさん見たからです。また、
11:55
and also quilts in homes and they were all over
these governmental produced photographs and I'm
127
715120
5720
家のキルトも、
政府が制作した写真のいたるところにありました。 それは
12:00
like they're charming but why is the government
picturing quilts that's part of it essentially
128
720840
7360
魅力的ですが、なぜ政府は
本質的にプロパガンダキャンペーンの一部であるキルトを取り上げているのでしょうか
12:08
a propaganda campaign. It was, these are
photos that were used in the press to like um,
129
728200
6280
。 それは、これらの
写真は、ええと、
12:14
create empathy towards um, suffering, a
migrant farmer or sharecroppers and also
130
734480
5240
苦しみ、
出稼ぎ農民や小作人に対する共感を生み出し、また、
12:19
show the effectiveness of New Deal programs.
Propaganda. This is related to the word
131
739720
5240
ニューディール プログラムの有効性を示すために報道機関で使用された写真です。
宣伝。 これは伝播という言葉に関連しています
12:24
propagation. Propagation means to multiply or
increase, spreading to a larger area. For example,
132
744960
7160
。 伝播とは、より
大きな領域に広がることによって増殖または増加することを意味します。 たとえば、
12:32
you can propagate plants. Propaganda is what's
spread to support a particular doctrine or point
133
752120
7560
植物を繁殖させることができます。 プロパガンダは、
特定の教義や観点を支持するために広められるものです
12:39
of view. Wartime propaganda is a pretty common
phrase spread by governments to create a positive
134
759680
7720
。 戦時プロパガンダは、戦争に苦しんでいる人々の間で戦争についての
肯定的な見方を作り出すために政府によって広められる非常に一般的なフレーズです
12:47
point of view about the war among those who
are suffering from it. These photos were part
135
767400
6400
。 これらの写真は、
12:53
of propaganda to cause Americans to have positive
feelings about the New Deal and the help it was
136
773800
6400
アメリカ人にニューディール政策
と、ニューディール政策が
13:00
offering some Americans. They're charming but why
is the government picturing quilts as part of,
137
780200
7920
一部のアメリカ人に提供している援助について肯定的な感情を抱かせるためのプロパガンダの一部でした。 それらは魅力的ですが、なぜ
政府はキルトをその一部として取り上げているのでしょうか、
13:08
it's essentially a propaganda campaign. It was,
these are photos that were used in the press to
138
788120
5200
それは本質的にはプロパガンダキャンペーンなのです。
これらは、
13:13
like um, create empathy towards um, suffering, a
migrant Farmers or sharecroppers and also show the
139
793320
7160
移民の農民や小作人に「いいね」を付け、共感を呼び起こし、
13:20
effectiveness of New Deal programs. So it started
there and then I soon discovered that there were
140
800480
4240
ニューディール プログラムの有効性を示すために報道機関で使用された写真です。 それで、それはそこから始まりましたが、
すぐに、
13:24
works progress administration that's the WPA,
sewing rooms that paid women to make quilts,
141
804720
5840
WPA である作業進捗管理があり、
キルトを作るために女性にお金を払う縫製室が
13:30
there were projects as part of the federal arts
project that documented historic quilts like uh,
142
810560
6640
あり、連邦芸術プロジェクトの一環として、植民地時代の 19 世紀の
ような歴史的なキルトを記録するプロジェクトがあることを知りました。
13:37
from the colonial era 19th century. They would
paint pictures of quilts and these are now all
143
817200
5440
世紀。 彼らは
キルトの絵を描き、現在それらはすべて
13:42
on the National Gallery of Art.
Just to save the pattern or what?
144
822640
3600
国立美術館に展示されています。
パターンを保存するだけですか?
13:46
Um, they wanted to create a design portfolio for
future designers and artists to use that relied on
145
826240
7200
ええと、彼らは、
将来のデザイナーやアーティストが使用できる、
13:53
American precedents rather than European ones so
it was it's called the index of American design.
146
833440
5840
ヨーロッパのものではなくアメリカの先例に基づいたデザイン ポートフォリオを作成したかったため、それが
アメリカ デザインのインデックスと呼ばれるようになりました。
13:59
Precedence. Something that
serves as an example or model.
147
839280
5280
優先。
例またはモデルとして機能するもの。
14:04
The government wanted to create an
American precedent for American designers
148
844560
4440
政府は、キルトデザインにおけるヨーロッパの先例とは別に、アメリカのデザイナーが働くためのアメリカの前例を作りたいと考えていました
14:09
to work from separate from the European
precedents in quilt design. They wanted
149
849000
6080
。 彼らは、
14:15
to create a collection of American examples.
They wanted to create a design portfolio for
150
855080
7480
アメリカの例のコレクションを作成したいと考えていました。
彼らは、
14:22
future designers and artists to use that relied on
American precedents rather than European ones so
151
862560
6720
将来のデザイナーやアーティストが使用できるように、
ヨーロッパの先例ではなくアメリカの先例に依存したデザイン ポートフォリオを作成したいと考えていました。そのため、このポートフォリオは
14:29
it's called the index of American design,
and so it documented tons of different folk
152
869280
4560
アメリカ デザインのインデックスと呼ばれ、
大量のさまざまな民俗芸術や装飾芸術が文書化されています
14:33
art and decorative Arts but there are around 700
paintings of quilts that are in this collection.
153
873840
6720
が、絵画は約 700 点あります。
このコレクションに含まれるキルトの一部。
14:40
I'm going to get your book so we
can look at some of the pictures.
154
880560
2960
写真を何枚か見ることができるように、あなたの本を取りに行きます。
14:43
Yeah.
155
883520
520
うん。
14:44
Wait, where'd it go? there it is.
Is it hard to pick a favorite quilt?
156
884040
6360
待って、どこに行ったの? そこにそれがある。
お気に入りのキルトを選ぶのは難しいですか?
14:50
No.
No? You have a favorite?
157
890400
3040
いいえ、
いいえ? お気に入りはありますか?
14:53
Yeah. Let's let me see. I
love that right away you knew.
158
893440
3760
うん。 見てみましょう。
すぐにわかってくれてよかったです。
14:57
I mean it's probably a tie between two.
I love of them all but this quilt, um,
159
897200
5920
つまり、それはおそらく二人の間の引き分けです。
このキルト以外はどれも大好きですが、ええと、
15:03
that feature in the introduction. it's by a woman
named Fannie Shaw in Texas, a small town in Texas,
160
903120
8280
導入部にあるあの機能です。 それは
テキサス州の小さな町、テキサスのファニー・ショーという女性によるもので、
15:11
and the quilt is called, and it looks like a
161
911400
5120
キルトはその名で、漫画かグラフィックノベルのように見えます。そして、「
15:16
comic book or graphic novel, um and the phrase
Prosperity is Just Around the Corner was used
162
916520
6160
繁栄はすぐそこにある」というフレーズは、初期の大恐慌時代に使用されていました。
15:22
in the early depression a lot supposedly Herbert
Hoover the president said it um, but he may not
163
922680
6520
ハーバート・
フーバー大統領がそう言ったと思われますが、彼は言っていないかもしれませんが、
15:29
have but there was a pop song uh that had that
as the title and so in Fannie Shaw's quilt,
164
929200
5600
それをタイトルにしたポップソングがあり、
ファニー・ショーのキルトには、
15:34
she's pictured um all the people in her town and
everyone's looking around the corner in search of
165
934800
5960
彼女は町の人々全員が描かれており、
誰もが角の向こうを見回しています 繁栄を求めて
15:40
prosperity. So this is early in the depression
even before the New Deal has started before
166
940760
5360
。 つまり、これは不況の初期段階であり、
ニューディール政策が始まる前であり、
15:46
Franklin Delanor Roosevelt was elected, um but all
of this it's like she's painting or stitching I
167
946120
7400
フランクリン・デラナー・ルーズベルトが選出される前であっても、
これらすべては彼女が絵を描いたり縫い合わせたりしているようなものだと
15:53
should say, her sort of hopes and dreams and
even kind of critiquing this false optimism
168
953520
5880
言うべきです、彼女のような希望や夢、
さらにはこの誤った楽観主義を批判しているようなものです
15:59
that that soon we'd be out of the depression. And
then the very low lowest corner, it's a block that
169
959400
6080
すぐに不況から抜け出せるように。 そして、
非常に低い一番下の角は、
16:05
has Uncle Sam bringing in the gold standard and
legal beer and fade and so this is like the hope
170
965480
6600
アンクル・サムが金本位制と
合法ビールを持ち込んでフェードアウトするブロックです。したがって、これは
16:12
that eventually the government will come through.
Wow. That is cool. Okay, what's it tied with?
171
972080
9480
最終的に政府が実現するという希望のようなものです。
おお。 それはクールだ。 さて、それは何と関係があるのですか?
16:21
Uh, there's a book end uh, for this quilt um,
actually this one is called Road to Recovery
172
981560
8240
えー、ブックエンドがあります えー、このキルトですが、
実はこれは「回復への道」と呼ばれるもので
16:29
and this is made in 1939 towards the end of
the depression by a woman named Mary Gasperik
173
989800
6480
、これは 1939 年に不況の終わり頃、
メアリー・ガスペリクという女性によって作られたもので、
16:36
and she was a Hungarian immigrant, um there's
also this great detail shot here of uh you can
174
996280
6080
彼女はハンガリー移民でした。えー、
これもあります ここに詳細が撮影されています。えー、
16:42
see how she stitched the years of the depression
all the way up this path um, this is a little
175
1002360
6800
彼女が何年にもわたる不況をどのように縫い合わせて
この道をずっと歩いてきたのかがわかります。えー、これは
16:49
portrait of her sitting on a bench. This little
boy, he's, she knit the sweater and then like
176
1009160
5360
ベンチに座っている彼女の小さなポートレートです。 この小さな
男の子、彼女はセーターを編んで、それから
16:54
attached the sweater to the applique. She made
this for a contest the 1939 World's Fair which
177
1014520
6840
アップリケにセーターを付けたようです。 彼女は、
1939 年にニューヨーク市で開催された万国博覧会のコンテスト用にこれを制作しました
17:01
was in New York City. I don't know how she
didn't win. Um, it's amazing but it was her
178
1021360
5160
。 なぜ彼女が勝てなかったのかわかりません
。 ええと、それは驚くべきことですが、それは
17:06
like vision of like how she was emerging out of
the Great Depression. So I love these two quilts
179
1026520
5120
彼女が大恐慌からどのように脱却したかのような、彼女のようなビジョンでした
。 だから私は、始まりと終わりを示すこの 2 つのキルトが大好きです
17:11
that kind of show the beginning and the end.
Yeah, very cool. Um, Janneken Smucker. Look her
180
1031640
7160
。
ええ、とてもクールです。 ああ、ジャネケン・スマッカー。
17:18
up on Amazon. Are the both books listed there?
Yeah.
181
1038800
3840
Amazon で彼女を調べてください。 両方の本がそこにリストされていますか?
うん。
17:22
But this is a great coffee table book and
if you're not sure what coffee table means,
182
1042640
5480
しかし、これは素晴らしいコーヒー テーブルの本です。
コーヒー テーブルの意味がわからない場合は、
17:28
I will explain that in just one second. But
look at all of these beautiful colorful quilts.
183
1048120
8560
1 秒で説明します。 しかし、
これらの美しいカラフルなキルトを見てください。
17:36
A coffee table book is one that you
would leave out on your coffee table
184
1056680
4320
コーヒーテーブルブックとは、
17:41
for visitors to your house to look through.
It's oversized usually with the hard cover
185
1061000
5560
家を訪れる訪問者が目を通せるようにコーヒーテーブルに置いておく本のことです。
通常はハードカバーで特大で
17:46
and it's very image focused rather than text
focused. They can reflect your own interests
186
1066560
6080
、テキストよりも画像に重点が置かれています
。 これらはユーザー自身の興味を好みに反映することができ
17:52
in tastes and they're used in part for decoration.
Huge thanks to Janneken for helping me with this
187
1072640
7000
、部分的には装飾として使用されます。
このキルトを手伝ってくれて、
17:59
quilt and for being in this video. Her book just
won a major award and you can get it from Amazon
188
1079640
6240
この動画に出演してくれた Janneken に心から感謝します。 彼女の本は
主要な賞を受賞したばかりで、
18:05
following the link in the video description.
The next day I inspected the quilt after it
189
1085880
6320
動画の説明内のリンクから Amazon から購入できます。
翌日、乾燥後にキルトを検査したところ、
18:12
dried and it came out really well. Look at all
those tiny stitches. Those were all done not with
190
1092200
7600
非常に良好でした。
この小さな縫い目を見てください。 これらはすべて機械ではなく、
18:19
a machine but by hand with a needle and thread by
my great grandmother about a hundred years ago.
191
1099800
8160
約100年前に私の曽祖母が針と糸を使って手作業で行ったものです。
18:27
I'm so glad I was able to get my great
grandmother's quilt so clean! Keep your
192
1107960
5640
曽
祖母のキルトをこんなにきれいにすることができて、とてもうれしいです。
18:33
learning going now with this video and don't
forget to subscribe with notifications on
193
1113600
5200
この動画で今すぐ学習を続けてください。
18:38
I love being your English teacher. That's it
and thanks so much for using Rachel's English.
194
1118800
6760
あなたの英語の先生であることが大好きです。の通知を購読することを忘れないでください。 以上です。Rachel
の英語をご利用いただき、誠にありがとうございます。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。