English Conversation Practice: Dirty to Clean

63,586 views ・ 2024-05-28

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today we’re learning some really excellent  vocabulary words from my friend. She  
0
80
5810
Oggi impareremo alcuni vocaboli davvero eccellenti dal mio amico. Lei
00:05
is a professor of history at a university here  in Pennsylvania and one of the country’s leading  
1
5890
6150
è professoressa di storia in un'università qui in Pennsylvania e una dei maggiori
00:12
experts on the history of quilts in America. We’ll  study our real English conversation while she  
2
12040
5880
esperti del paese sulla storia delle trapunte in America. Studieremo la nostra vera conversazione in inglese mentre lei
00:17
helps me clean an old quilt. And we’re also going  to study an interesting part of American history.
3
17920
6720
mi aiuta a pulire una vecchia trapunta. E studieremo anche una parte interessante della storia americana.
00:24
This is 100 Years of sweat. Exactly. You can see the dirt already. 
4
24640
4520
Sono 100 anni di sudore. Esattamente. Puoi già vedere lo sporco.
00:29
Of my ancestor’s sweat. You heard that right.  
5
29160
4000
Del sudore dei miei antenati. Hai sentito bene.
00:33
100 Years of my ancestors sweat. I'm Rachel and I've been teaching the American  
6
33160
7200
100 anni di sudore dei miei antenati. Mi chiamo Rachel e insegno l'
00:40
accent here on YouTube for over 15 years. Check  out rachelsenglish.com/free for my free course,  
7
40360
7200
accento americano qui su YouTube da oltre 15 anni. Dai un'occhiata a rachelsenglish.com/free per il mio corso gratuito,
00:47
The Top Three Ways to Master the American Accent. First I'm going to assess the situation because I  
8
47560
5960
I tre modi migliori per padroneggiare l'accento americano. Per prima cosa valuterò la situazione perché
00:53
can't remember if it's one quilt. Yeah, I couldn't remember either. 
9
53520
6520
non ricordo se si tratta di una trapunta. Sì, non riuscivo nemmeno a ricordarlo.
01:00
Assess the situation. Assess is a verb that  means to determine the value of something:  
10
60040
6760
Valuta la situazione. Valutare è un verbo che significa determinare il valore di qualcosa:
01:06
They are assessing the value of my grandmother’s  ring so I know how much insurance to buy for it.  
11
66800
5800
Stanno valutando il valore dell'anello di mia nonna, quindi so quanta assicurazione comprare per averlo.
01:12
Or, if you assess a situation, it’s looking at  the whole situation to see what needs to be done. 
12
72600
7720
Oppure, se valuti una situazione, esamina l'intera situazione per vedere cosa è necessario fare.
01:20
I’m assessing all three quilts at  once. Which ones need to be washed? 
13
80320
6000
Sto valutando tutte e tre le trapunte contemporaneamente. Quali devono essere lavati?
01:26
First I'm going to assess the situation  because I can't remember if it's one quilt. 
14
86320
5440
Per prima cosa valuterò la situazione perché non ricordo se si tratta di una trapunta.
01:31
So, this one is a definite yes. Is there any other  equipment I need like a scrub brush or anything? 
15
91760
5160
Quindi, questo è un sì definitivo. C'è qualche altra attrezzatura di cui ho bisogno, come una spazzola o altro?
01:36
Equipment like a scrub brush. Equipment. What  tools or objects do I need to help clean? A  
16
96920
6520
Attrezzatura come una spazzola. Attrezzatura. Di quali strumenti o oggetti ho bisogno per pulire? Una
01:43
scrub brush? Let's look for a second at the  word ‘equipment’. Look how I pronounce it. 
17
103440
6200
spazzola? Esaminiamo per un secondo la parola "attrezzatura". Guarda come lo pronuncio.
01:49
Equipment The p is a stop consonant and the t is too.  
18
109640
6920
Attrezzatura La p è una consonante stop e anche la t lo è.
01:56
Equipment. Neither of these are released. It's  not equip-ment. Equipment. Try that.
19
116560
9089
Attrezzatura. Nessuno di questi viene rilasciato. Non si tratta di attrezzature. Attrezzatura. Prova questo.
02:05
Equipment 
20
125649
4899
Attrezzatura
02:10
Is there any other equipment I need  like a scrub brush or anything? 
21
130548
3292
C'è qualche altra attrezzatura di cui ho bisogno, come una spazzola o altro?
02:13
No. Um, right. We don't want to do  any scrubbing, it's really soaking  
22
133840
4560
No. Uhm, giusto. Non vogliamo strofinare, è davvero un ammollo
02:18
and this powder, um the Oxiclean that we got. I can't help it, I just have to point it out,  
23
138400
6280
e questa polvere, ehm, l'Oxiclean che abbiamo. Non posso farci niente, devo solo segnalarlo,
02:24
scrub brush.
24
144680
3160
spazzolone.
02:27
One B sound to link the two words. Scrub brush. Scrub brush 
25
147840
7880
Un suono B per collegare le due parole. Spazzola. Spazzolone
02:35
This one looks good. Yeah, oh this is such a beautiful quilt. 
26
155720
2440
Questo sembra buono. Sì, oh, questa è una trapunta così bella.
02:38
Isn't that pretty? When do you think this was built,  
27
158160
2440
Non è carino? Quando pensi che sia stato costruito,
02:40
was made? Because this was a gift. It's hard because it's um solid colors,  
28
160600
4600
è stato realizzato? Perché questo era un regalo. È difficile perché è in tinta unita,
02:45
but I would guess probably early 20th  century, based on the how thin like  
29
165200
8560
ma direi che probabilmente è dell'inizio del 20° secolo, in base a quanto sottile
02:53
it's before the more um, thicker batting was  produced since it's got really dense quilting. 
30
173760
6280
fosse prima che venisse prodotta un'imbottitura più spessa, dato che ha una trapuntatura molto densa.  L'
03:00
Batting would be the fibers. Cotton, wool or  synthetic that's used in quilts and comforters. 
31
180040
6960
imbottitura sarebbero le fibre. Cotone, lana o materiale sintetico utilizzato in trapunte e piumini.  Ha
03:07
She also used the word dense. The quilting is  dense. This means the lines of the quilting are  
32
187000
8240
usato anche la parola denso. La trapuntatura è densa. Ciò significa che le linee della trapuntatura sono   più
03:15
closer together than in your average quilt. Since it's got really dense quilting.  
33
195240
5560
vicine tra loro rispetto a una trapunta media. Dal momento che ha una trapuntatura davvero densa.
03:20
I would say like 10s or 20s 30s probably. Is a solid fabric pretty rare for the time? 
34
200800
5920
Direi circa 10 o 20 o 30 probabilmente. Un tessuto solido era piuttosto raro per l'epoca?
03:26
No, not at all but it just  makes it more difficult. 
35
206720
3160
No, niente affatto, ma rende solo le cose più difficili.
03:29
Yeah. I love this one. And I love. 
36
209880
2080
Sì. Io amo questo. E io amo.
03:31
And two colored quilts were very  that is the right era for two color  
37
211960
3320
E le trapunte a due colori erano molto quella era l'era giusta per le trapunte a due colori,
03:35
quilts so that's um, the other kind of clue. The right era. An era is a period of time marked  
38
215280
7040
quindi questo è l'altro tipo di indizio. L'epoca giusta. Un'epoca è un periodo di tempo contrassegnato
03:42
by a distinctive character. So, two colored  quilts were common in the early 20th century,  
39
222320
6560
da un carattere distintivo. Quindi, all'inizio del XX secolo erano comuni le trapunte a due colori,
03:48
that defines that period of time as  an era. The era of two-colored quilts. 
40
228880
6200
il che definisce quel periodo di tempo come un'era. L'era delle trapunte bicolore.
03:55
For me, I would say my life is made up of  several eras. Childhood. Being single. Being  
41
235080
5800
Per quanto mi riguarda, direi che la mia vita è composta da diverse epoche. Infanzia. Essere single. Essere
04:00
married with kids. Family life is definitely a  different era than what I'd known before. Era. 
42
240880
8240
sposato con figli. La vita familiare è decisamente un'era diversa da quella che conoscevo prima. Era.
04:09
I love this one. And I love- And two colored quilts were very,  
43
249120
3360
Io amo questo. E mi piace... E le trapunte a due colori erano molto,
04:12
that is the right era for two color quilts  so that's um, the other kind of clue. 
44
252480
4160
quella è l'era giusta per le trapunte a due colori, quindi questo è, ehm, l'altro tipo di indizio.
04:16
Wow, so basically hundred years ago. I would guess, yeah. 
45
256640
3160
Wow, quindi praticamente cento anni fa. Immagino di sì.
04:19
Ish. Do you know what I meant by  
46
259800
3000
Cioè. Sai cosa intendevo con
04:22
‘ish’? It's a suffix that here, means approximate.  Around a hundred years old. 100ish years old. 
47
262800
9640
"più o meno"? E' un suffisso che qui significa approssimativo. Circa cento anni. 100 anni circa.
04:32
Wow, so basically a 100 years ago. I would guess, yeah. 
48
272440
3200
Wow, quindi praticamente 100 anni fa. Immagino di sì.
04:35
Ish. This one, I don't  
49
275640
1440
Cioè. Questo, non
04:37
feel like it really needs it but I've also never  washed it like should I just also wash these two? 
50
277080
4880
credo che ne abbia davvero bisogno, ma non l'ho mai lavato, come dovrei lavare anche questi due?
04:41
I mean I wouldn't do that one because it's in such  good shape and like washing a quilt does have the  
51
281960
5960
Voglio dire, non lo farei perché è in ottima forma e, come lavare una trapunta, può
04:47
potential to damage. Okay. 
52
287920
2400
potenzialmente danneggiarsi. Va bene.
04:50
This one, I would say perhaps, I mean because  it does have some soiling, it's really-- 
53
290320
7360
Questo, direi forse, intendo perché è un po' sporco, è davvero... voglio
04:57
I mean I used to sleep with it, on my bed  before I realize that I probably shouldn't. 
54
297680
5080
dire, ci dormivo insieme, sul mio letto, prima di rendermi conto che probabilmente non avrei dovuto.
05:02
Yeah, maybe this one I could see the benefit  of washing just because it does kind of it is  
55
302760
4760
Sì, forse in questo ho potuto vedere il vantaggio del lavaggio solo perché in un certo senso è
05:07
a little, although yeah there is some soiling um,  it's also not in, I mean the risk for this one is,  
56
307520
10000
un po', anche se sì, c'è un po' di sporco, um, non c'è, voglio dire, il rischio per questo è,
05:17
that there are places where it's already  weak and so that will only be exacerbated. 
57
317520
4320
che ci siano posti in cui è già debole e quindi non farà altro che esacerbarsi.
05:21
Um, exacerbated. Great word!  I'll define that later. 
58
321840
5920
Uhm, esacerbato. Grande parola!  Lo definirò più tardi.
05:27
Places that are weak which will be  exacerbated by washing. Exacerbated.  
59
327760
7200
Luoghi deboli che verranno aggravati dal lavaggio. Esasperato.
05:34
That is not a word you'll hear every day. It's  a pretty sophisticated word. It means to make  
60
334960
7000
Questa non è una parola che sentirai tutti i giorni. È una parola piuttosto sofisticata. Significa rendere
05:41
something that's already bad even worse. So,  the fabric is weak in some places. That's  
61
341960
7040
ancora peggiore qualcosa che è già brutto. Pertanto, il tessuto è debole in alcuni punti. È   un
05:49
bad but washing it could make it even worse. That there are places where it's already weak 
62
349000
6480
problema, ma lavarlo potrebbe peggiorare ulteriormente la situazione. Che ci sono posti in cui è già debole
05:55
Yeah. So that will only be exacerbated. 
63
355480
2400
Sì. Quindi ciò non farà altro che esacerbarsi.
05:57
Um, exacerbated. Great word!  I'll define that later. 
64
357880
5680
Uhm, esacerbato. Grande parola!  Lo definirò più tardi.
06:03
You like my big words Rachel? I love your big words! 
65
363560
4400
Ti piacciono i miei paroloni, Rachel? Adoro i tuoi paroloni!
06:07
But so maybe not. This one  or think about this one, like  
66
367960
2960
Ma forse no. Questo o pensa a questo, ad esempio
06:10
let's do this one because it definitely needs it. That'll also help us you know, master the process. 
67
370920
5440
facciamo questo perché ne ha assolutamente bisogno. Questo ci aiuterà anche a padroneggiare il processo.
06:16
Yeah, okay. Alright, well let's  do grandma Amanda Candles. 
68
376360
6320
Sì, ok. Va bene, facciamo nonna Amanda Candles.
06:22
Oh, it's such a sweet quilt. Applique quilt. 
69
382680
4760
Oh, è una trapunta così dolce. Trapunta applicata.
06:27
Warm? Yeah warm, warm to yeah, yeah warm. 
70
387440
6000
Caldo? Sì caldo, caldo, sì, sì caldo.
06:33
So we put the soap in the tub  and filled it with warm water. 
71
393440
4584
Quindi abbiamo messo il sapone nella vasca e l'abbiamo riempita con acqua tiepida.
06:53
This video brought to you by Oxiclean! They should sponsor. 
72
413280
5240
Questo video ti è stato offerto da Oxiclean! Dovrebbero sponsorizzare.
06:58
They should sponsor it. I'll reach out. 
73
418520
2880
Dovrebbero sponsorizzarlo. Mi metterò in contatto.
07:01
Reach out is a phrasal verb that means to contact.  Call them, text them, email them. I'll reach out. 
74
421400
8360
Reach out è un verbo frasale che significa contattare. Chiamali, invia loro un messaggio, invia loro un'e-mail. Mi metterò in contatto.
07:09
I'll reach out. We want to make  
75
429760
2320
Mi metterò in contatto. Vogliamo essere
07:12
sure we can submerge, submerge it, you know. We want to make sure we can submerge it. Submerge  
76
432080
8520
sicuri di poterlo immergere, immergerlo, sai. Vogliamo essere sicuri di poterlo immergere. Immergere
07:20
means to put underwater. We didn't want it just  on the surface of the water half in and half out,  
77
440600
6600
significa immergersi. Non lo volevamo solo sulla superficie dell'acqua, metà dentro e metà fuori,
07:27
we wanted to submerge it. Um, let's submerge it.
78
447200
4480
volevamo immergerlo. Uhm, immergiamolo. Va
07:31
Okay. Alright, no bleeding so far. 
79
451680
5960
bene. Va bene, nessun sanguinamento finora.
07:37
We hear bleeding. We think blood. Oh my gosh,  your arms bleeding. But it can also be used for  
80
457640
6360
Sentiamo sanguinare. Pensiamo al sangue. Oh mio Dio, le tue braccia sanguinano. Ma può essere utilizzato anche per i
07:44
colors. Especially with fabrics or laundry when  the color of one piece bleeds into and messes up  
81
464000
7040
colori. Soprattutto con i tessuti o il bucato, quando il colore di un pezzo si fonde e rovina
07:51
the color of another piece of fabric. Alright, no bleeding so far. 
82
471040
4400
il colore di un altro pezzo di tessuto. Va bene, nessun sanguinamento finora.
07:55
Okay, good. It kind of smells. 
83
475440
4000
Buono ok. Ha un certo odore.
08:00
Yeah I wonder if I bet it's like the  old things in the in the quilt like  
84
480188
6292
Sì, mi chiedo se scommetto che è come se le vecchie cose nella trapunta si
08:06
kind of releasing. You know when like it  rains you always smell like things more. 
85
486480
5480
stessero liberando. Sai che quando piove senti sempre di più l'odore delle cose.
08:11
Yeah, this is hundred years of sweat. Exactly. Oh, you can see the dirt already. 
86
491960
4680
Sì, sono cento anni di sudore. Esattamente. Oh, puoi già vedere lo sporco.
08:16
Of my ancestors sweat. Yeah. Their little pieces of skin. 
87
496640
4760
Del sudore dei miei antenati. Sì. I loro piccoli pezzi di pelle.
08:21
Oh my God, that's actually, that's  kind of tripping me out to think  
88
501400
3280
Oh mio Dio, in realtà è una cosa che mi fa inciampare a pensare a
08:24
about like my great grandmother's— Tripping me out. Trip out is a phrasal  
89
504680
5720
come la mia bisnonna... mi fa inciampare. Trip out è un
08:30
verb that can mean to hallucinate. To think  you see things that aren't really there,  
90
510400
5240
verbo frasale che può significare avere allucinazioni. Pensare di vedere cose che in realtà non esistono,
08:35
to be on drugs but the way I used it here it  means to be thinking about something you've  
91
515640
5160
essere drogato ma nel modo in cui l'ho usato qui significa pensare a qualcosa a cui
08:40
never thought about before in a way that surprises  you. It's similar to the phrase my mind is blown.  
92
520800
8680
non hai mai pensato prima in un modo che ti sorprende. È simile alla frase la mia mente è sbalordita.
08:49
It was just tripping me out to think about the  dirt coming off of this quilt being the skin cells  
93
529480
7160
Mi ha fatto impazzire pensare che lo sporco che fuoriesce da questa trapunta sia costituito dalle cellule della pelle
08:56
of my ancestors. What a crazy link to the past,  thinking about that, seeing it, tripped me out. 
94
536640
8360
dei miei antenati. Che collegamento pazzesco con il passato, pensarci, vederlo, mi ha fatto inciampare.
09:05
Oh my God, that's actually, that's kind  of tripping me out to think about like  
95
545000
3960
Oh mio Dio, in realtà mi fa impazzire pensare a come fece la
09:08
my great grandmother's, like I'm  sure they used this. They didn't  
96
548960
3960
mia bisnonna, come se fossi sicura che usassero questo. Non ce l'hanno
09:12
make it for show like this was on their bed. Right. And it has that soft worn feel that that  
97
552920
6840
fatta per lo spettacolo, perché questo era sul loro letto. Giusto. E ha quella sensazione morbida e usurata che ha sempre
09:19
it has had used. This is definitely not the first  time it's been washed. You'd be able to tell. 
98
559760
5040
usato. Questa non è sicuramente la prima volta che viene lavato. Lo sapresti dire.  Va
09:24
Okay. Because it would be even dirtier, the water? Uh, well the fabric would be crisper. 
99
564800
4920
bene. Perchè sarebbe ancora più sporca l'acqua? Uh, beh il tessuto sarebbe più fresco.
09:29
Oh yeah. Alright. 
100
569720
3381
O si. Bene. 
09:33
Oh wow, look at all that dirt. Yeah. It makes me want to do the other one. 
101
573101
5339
Oh wow, guarda tutta quella sporcizia. Sì. Mi fa venir voglia di fare l'altro.
09:38
You might want to. So now we really need to let it sit. 
102
578440
6560
Potresti volere. Quindi ora dobbiamo davvero lasciarlo riposare.  Va
09:45
Okay. Let it go. 
103
585000
2080
bene. Lasciarlo andare.
09:47
You're, just let it go. How long should we let it go? 
104
587080
2840
Sei, lascialo andare e basta. Per quanto tempo dovremmo lasciarlo andare?
09:49
Um, I think a couple hours. Okay. 
105
589920
2880
Uhm, penso un paio d'ore. Va bene.
09:52
Janneken said we need to let it sit. When  we hear sit, we think of a person sitting  
106
592800
5360
Janneken ha detto che dobbiamo lasciar perdere. Quando sentiamo sedersi, pensiamo a una persona seduta
09:58
in a chair. But we also use it like here to mean  to leave it alone. Not to do anything with it. 
107
598160
7640
su una sedia. Ma lo usiamo anche qui per indicare lasciarlo stare. Non farci niente.
10:05
You can also use it with emotions. If your  coworker did something that really made you mad,  
108
605800
6760
Puoi usarlo anche con le emozioni. Se il tuo collega ha fatto qualcosa che ti ha davvero fatto arrabbiare,
10:12
you might not want to act on that right away. It  might be best just to let it sit and come back to  
109
612560
6440
potresti non voler agire subito. Potrebbe essere meglio lasciar perdere e tornare
10:19
the situation when you're more calm. So now we really need to let it sit. 
110
619000
5120
alla situazione quando sarai più calmo. Quindi ora dobbiamo davvero lasciarlo riposare.  Va
10:24
Okay. How should I rinse it? The least invasive would be just to drain this  
111
624120
5360
bene. Come devo risciacquarlo? Il meno invasivo sarebbe semplicemente scolarlo
10:29
and then rinse it in cold water. Okay. 
112
629480
2360
e poi sciacquarlo in acqua fredda. Va bene.
10:31
Invasive has a couple different meanings. Here,  she's using it to mean the least likely to cause  
113
631840
7280
Invasivo ha un paio di significati diversi. In questo caso lo usa per indicare la minore probabilità di causare
10:39
harm or damage to the quilt. How should I rinse it? 
114
639120
4720
danni o danni alla trapunta. Come devo risciacquarlo?
10:43
The least invasive would be just to drain  this and then rinse it in cold water. 
115
643840
4440
Il meno invasivo sarebbe semplicemente scolarlo e poi sciacquarlo in acqua fredda.  Va
10:48
Okay. Here in this tub until you know the suds  
116
648280
2640
bene. Qui in questa vasca finché non esce la schiuma
10:50
come out. Some recommendations say that you can  put it actually in the washing machine on spin,  
117
650920
8560
. Alcuni consigli dicono che puoi metterlo effettivamente in lavatrice durante la centrifuga,
10:59
I feel a little bit apprehensive about doing that.  I just don't want to do that to an old quilt. 
118
659480
5160
mi sento un po' preoccupato a riguardo.  È solo che non voglio fare una cosa del genere a una vecchia trapunta.
11:04
I don't want to do that either. So we let it sit how did it all  
119
664640
3840
Non voglio farlo neanche io. Quindi lasciamo perdere, come è andata a
11:08
turn out? We'll see that in a minute  but first, let's learn a bit of history  
120
668480
4840
finire? Lo vedremo tra un minuto, ma prima impariamo un po' di storia
11:13
from Janneken, after all she does have her PhD. Her second book is about quilts and the New Deal. 
121
673320
7560
da Janneken, dopotutto ha un dottorato di ricerca. Il suo secondo libro parla delle trapunte e del New Deal.
11:20
The New Deal refers to a series of economic  programs in the United States led by President  
122
680880
6640
Il New Deal si riferisce a una serie di programmi economici attuati negli Stati Uniti dal presidente
11:27
Franklin D Roosevelt between 1933 and  1938 in response to the Great Depression. 
123
687520
8040
Franklin D. Roosevelt tra il 1933 e il 1938 in risposta alla Grande Depressione.
11:35
The Great Depression saw high unemployment  rates in the US, the failure of many  
124
695560
5440
La Grande Depressione vide alti tassi di disoccupazione negli Stati Uniti, il fallimento di molte
11:41
businesses, and a stock market crash. I started working with the photography from  
125
701000
6400
imprese e un crollo del mercato azionario. Ho iniziato a lavorare con le fotografie
11:47
the New Deal because I saw lots of images of women  posed on a quilting frame or with a finished quilt  
126
707400
7720
del New Deal perché ho visto molte immagini di donne in posa su un telaio per trapunte o con una trapunta finita
11:55
and also quilts in homes and they were all over  these governmental produced photographs and I'm  
127
715120
5720
e anche trapunte nelle case ed erano ovunque in queste fotografie prodotte dal governo e sono
12:00
like they're charming but why is the government  picturing quilts that's part of it essentially  
128
720840
7360
come se fossero affascinante, ma perché il governo immagina che le trapunte facciano parte essenzialmente di
12:08
a propaganda campaign. It was, these are  photos that were used in the press to like um,  
129
728200
6280
una campagna di propaganda. Si tratta di foto utilizzate dalla stampa per mettere mi piace,
12:14
create empathy towards um, suffering, a  migrant farmer or sharecroppers and also  
130
734480
5240
creare empatia nei confronti dei sofferenti, di un contadino o mezzadro migrante e anche per
12:19
show the effectiveness of New Deal programs. Propaganda. This is related to the word  
131
739720
5240
mostrare l'efficacia dei programmi del New Deal. Propaganda. Questo è legato alla parola
12:24
propagation. Propagation means to multiply or  increase, spreading to a larger area. For example,  
132
744960
7160
propagazione. Propagazione significa moltiplicarsi o aumentare, diffondendosi in un'area più ampia. Ad esempio,
12:32
you can propagate plants. Propaganda is what's  spread to support a particular doctrine or point  
133
752120
7560
puoi propagare le piante. La propaganda è ciò che viene diffuso per sostenere una particolare dottrina o punto
12:39
of view. Wartime propaganda is a pretty common  phrase spread by governments to create a positive  
134
759680
7720
di vista. La propaganda in tempo di guerra è una frase piuttosto comune diffusa dai governi per creare un
12:47
point of view about the war among those who  are suffering from it. These photos were part  
135
767400
6400
punto di vista positivo sulla guerra tra coloro che ne soffrono. Queste foto facevano parte
12:53
of propaganda to cause Americans to have positive  feelings about the New Deal and the help it was  
136
773800
6400
di una propaganda mirata a indurre gli americani ad avere sentimenti positivi riguardo al New Deal e all'aiuto che stava
13:00
offering some Americans. They're charming but why  is the government picturing quilts as part of,  
137
780200
7920
offrendo ad alcuni americani. Sono affascinanti, ma perché il governo immagina le trapunte come parte di,  si tratta
13:08
it's essentially a propaganda campaign. It was,  these are photos that were used in the press to  
138
788120
5200
essenzialmente di una campagna di propaganda. Si trattava di foto utilizzate dalla stampa per
13:13
like um, create empathy towards um, suffering, a  migrant Farmers or sharecroppers and also show the  
139
793320
7160
creare empatia nei confronti di agricoltori o mezzadri migranti e anche per mostrare l'
13:20
effectiveness of New Deal programs. So it started  there and then I soon discovered that there were  
140
800480
4240
efficacia dei programmi del New Deal. Così è iniziato di lì a poco e presto ho scoperto che c'erano
13:24
works progress administration that's the WPA,  sewing rooms that paid women to make quilts,  
141
804720
5840
un'amministrazione per l'avanzamento dei lavori, ovvero la WPA, sale di cucito che pagavano le donne per realizzare trapunte,
13:30
there were projects as part of the federal arts  project that documented historic quilts like uh,  
142
810560
6640
c'erano progetti come parte del progetto artistico federale che documentavano trapunte storiche come,  dell'era
13:37
from the colonial era 19th century. They would  paint pictures of quilts and these are now all  
143
817200
5440
coloniale del 19° secolo. secolo. Dipingevano quadri di trapunte e ora sono tutti
13:42
on the National Gallery of Art. Just to save the pattern or what? 
144
822640
3600
alla National Gallery of Art. Solo per salvare il modello o cosa?
13:46
Um, they wanted to create a design portfolio for  future designers and artists to use that relied on  
145
826240
7200
Volevano creare un portfolio di design da utilizzare per futuri designer e artisti che si basasse su
13:53
American precedents rather than European ones so  it was it's called the index of American design. 
146
833440
5840
precedenti americani piuttosto che su quelli europei, quindi è stato chiamato indice del design americano.
13:59
Precedence. Something that  serves as an example or model. 
147
839280
5280
Precedenza. Qualcosa che serva da esempio o modello.
14:04
The government wanted to create an  American precedent for American designers  
148
844560
4440
Il governo voleva creare un precedente americano per i designer americani
14:09
to work from separate from the European  precedents in quilt design. They wanted  
149
849000
6080
per lavorare in modo separato dai precedenti europei nel design delle trapunte. Volevano
14:15
to create a collection of American examples. They wanted to create a design portfolio for  
150
855080
7480
creare una raccolta di esempi americani. Volevano creare un portfolio di design da
14:22
future designers and artists to use that relied on  American precedents rather than European ones so  
151
862560
6720
utilizzare per futuri designer e artisti, che si basasse su precedenti americani piuttosto che su quelli europei, quindi si
14:29
it's called the index of American design,  and so it documented tons of different folk  
152
869280
4560
chiama indice del design americano e quindi documentava tonnellate di diverse
14:33
art and decorative Arts but there are around 700  paintings of quilts that are in this collection. 
153
873840
6720
arti popolari e arti decorative, ma ci sono circa 700 dipinti. di trapunte presenti in questa collezione.
14:40
I'm going to get your book so we  can look at some of the pictures. 
154
880560
2960
Vado a prendere il tuo libro così possiamo guardare alcune foto.
14:43
Yeah. 
155
883520
520
Sì.
14:44
Wait, where'd it go? there it is. Is it hard to pick a favorite quilt? 
156
884040
6360
Aspetta, dov'è andato? Eccolo. È difficile scegliere una trapunta preferita?
14:50
No. No? You have a favorite? 
157
890400
3040
No, no? Hai un preferito?
14:53
Yeah. Let's let me see. I  love that right away you knew. 
158
893440
3760
Sì. Fammi vedere. Mi piace che tu lo abbia capito subito.
14:57
I mean it's probably a tie between two.  I love of them all but this quilt, um,  
159
897200
5920
Voglio dire, probabilmente è un pareggio tra due.  Li adoro tutti, tranne questa trapunta,
15:03
that feature in the introduction. it's by a woman  named Fannie Shaw in Texas, a small town in Texas,  
160
903120
8280
quella caratteristica nell'introduzione. è di una donna di nome Fannie Shaw del Texas, una piccola città del Texas,
15:11
and the quilt is called, and it looks like a  
161
911400
5120
e la trapunta si chiama, e sembra un
15:16
comic book or graphic novel, um and the phrase  Prosperity is Just Around the Corner was used  
162
916520
6160
fumetto o una graphic novel, um e la frase La prosperità è proprio dietro l'angolo veniva usata
15:22
in the early depression a lot supposedly Herbert  Hoover the president said it um, but he may not  
163
922680
6520
all'inizio della depressione si suppone che Herbert Hoover, il presidente, lo abbia detto, um, ma potrebbe non
15:29
have but there was a pop song uh that had that  as the title and so in Fannie Shaw's quilt,  
164
929200
5600
averlo fatto, ma c'era una canzone pop che aveva quello come titolo e così nella trapunta di Fannie Shaw,
15:34
she's pictured um all the people in her town and  everyone's looking around the corner in search of  
165
934800
5960
lei ha immaginato, ehm, tutte le persone della sua città e tutti guardano dietro l'angolo in cerca di
15:40
prosperity. So this is early in the depression  even before the New Deal has started before  
166
940760
5360
prosperità. Quindi siamo all'inizio della depressione, anche prima che il New Deal iniziasse, prima che
15:46
Franklin Delanor Roosevelt was elected, um but all  of this it's like she's painting or stitching I  
167
946120
7400
Franklin Delanor Roosevelt fosse eletto, ehm, ma tutto questo è come se lei stesse dipingendo o cucendo,
15:53
should say, her sort of hopes and dreams and  even kind of critiquing this false optimism  
168
953520
5880
dovrei dire, il suo tipo di speranze e sogni e persino una sorta di critica a questo falso ottimismo.
15:59
that that soon we'd be out of the depression. And  then the very low lowest corner, it's a block that  
169
959400
6080
che presto saremmo usciti dalla depressione. E poi l'angolo più basso, è un blocco in cui lo
16:05
has Uncle Sam bringing in the gold standard and  legal beer and fade and so this is like the hope  
170
965480
6600
Zio Sam introduce il gold standard e la birra legale e svanisce e quindi è come la speranza
16:12
that eventually the government will come through. Wow. That is cool. Okay, what's it tied with? 
171
972080
9480
che alla fine il governo riuscirà a farcela. Oh. È fantastico. Ok, a cosa è legato?
16:21
Uh, there's a book end uh, for this quilt um,  actually this one is called Road to Recovery  
172
981560
8240
Uh, c'è un reggilibro, uh, per questa trapunta, in realtà questa si chiama Road to Recovery
16:29
and this is made in 1939 towards the end of  the depression by a woman named Mary Gasperik  
173
989800
6480
ed è stata realizzata nel 1939, verso la fine della  depressione, da una donna di nome Mary Gasperik
16:36
and she was a Hungarian immigrant, um there's  also this great detail shot here of uh you can  
174
996280
6080
ed era un'immigrata ungherese, ehm, c'è anche questa qui è scattato un ottimo dettaglio di uh puoi
16:42
see how she stitched the years of the depression  all the way up this path um, this is a little  
175
1002360
6800
vedere come ha ricucito gli anni della depressione lungo tutto questo percorso, ehm, questo è un piccolo
16:49
portrait of her sitting on a bench. This little  boy, he's, she knit the sweater and then like  
176
1009160
5360
ritratto di lei seduta su una panchina. Questo ragazzino, lei ha lavorato a maglia il maglione e poi ha
16:54
attached the sweater to the applique. She made  this for a contest the 1939 World's Fair which  
177
1014520
6840
attaccato il maglione all'applicazione. Lo realizzò per un concorso per l'Esposizione Mondiale del 1939 che
17:01
was in New York City. I don't know how she  didn't win. Um, it's amazing but it was her  
178
1021360
5160
si tenne a New York City. Non so come abbia fatto a non vincere. Uhm, è sorprendente, ma era proprio la sua
17:06
like vision of like how she was emerging out of  the Great Depression. So I love these two quilts  
179
1026520
5120
visione di come stava uscendo dalla Grande Depressione. Quindi adoro queste due trapunte
17:11
that kind of show the beginning and the end. Yeah, very cool. Um, Janneken Smucker. Look her  
180
1031640
7160
che mostrano l'inizio e la fine. Sì, molto bello. Ehm, Janneken Smucker. Cercala
17:18
up on Amazon. Are the both books listed there? Yeah. 
181
1038800
3840
su Amazon. Entrambi i libri sono elencati lì? Sì.
17:22
But this is a great coffee table book and  if you're not sure what coffee table means,  
182
1042640
5480
Ma questo è un ottimo libro sui tavolini da caffè e, se non sei sicuro di cosa significhi tavolino da caffè, te
17:28
I will explain that in just one second. But  look at all of these beautiful colorful quilts. 
183
1048120
8560
lo spiegherò in un solo secondo. Ma guarda tutte queste bellissime trapunte colorate.
17:36
A coffee table book is one that you  would leave out on your coffee table  
184
1056680
4320
Un libro da tavolino è quello che lasceresti sul tavolino
17:41
for visitors to your house to look through.  It's oversized usually with the hard cover  
185
1061000
5560
affinché i visitatori di casa possano sfogliarlo. Di solito è di grandi dimensioni con la copertina rigida
17:46
and it's very image focused rather than text  focused. They can reflect your own interests  
186
1066560
6080
ed è molto incentrato sulle immagini piuttosto che sul testo . Possono riflettere i tuoi interessi
17:52
in tastes and they're used in part for decoration. Huge thanks to Janneken for helping me with this  
187
1072640
7000
nei gusti e vengono utilizzati in parte per la decorazione. Un enorme ringraziamento a Janneken per avermi aiutato con questa
17:59
quilt and for being in this video. Her book just  won a major award and you can get it from Amazon  
188
1079640
6240
trapunta e per essere presente in questo video. Il suo libro ha appena vinto un importante premio e puoi acquistarlo da Amazon
18:05
following the link in the video description. The next day I inspected the quilt after it  
189
1085880
6320
seguendo il link nella descrizione del video. Il giorno successivo ho ispezionato la trapunta dopo che si era
18:12
dried and it came out really well. Look at all  those tiny stitches. Those were all done not with  
190
1092200
7600
asciugata ed è venuta davvero bene. Guarda tutti quei piccoli punti. Tutto questo veniva fatto non con
18:19
a machine but by hand with a needle and thread by  my great grandmother about a hundred years ago. 
191
1099800
8160
una macchina ma a mano con ago e filo dalla mia bisnonna circa cento anni fa.
18:27
I'm so glad I was able to get my great  grandmother's quilt so clean! Keep your  
192
1107960
5640
Sono così felice di aver potuto pulire così bene la trapunta della mia bisnonna! Continua il tuo
18:33
learning going now with this video and don't  forget to subscribe with notifications on  
193
1113600
5200
apprendimento ora con questo video e non dimenticare di iscriverti con le notifiche su
18:38
I love being your English teacher. That's it  and thanks so much for using Rachel's English.
194
1118800
6760
Adoro essere il tuo insegnante di inglese. Questo è tutto e grazie mille per aver utilizzato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7