Speaking English Made Easy: How To Talk About Presidential Elections

12,371 views ・ 2024-10-29

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
With the election around the corner, I  thought I would make a video
0
80
2992
Con las elecciones a la vuelta de la esquina, pensé en hacer un vídeo
00:03
for my students around the world to help them understand how the 
1
3072
3678
para mis alumnos de todo el mundo para ayudarles a comprender cómo
00:06
presidential election works in the United States. 
2
6750
2930
funcionan las elecciones presidenciales en los Estados Unidos.
00:09
I'm Rachel and I've been teaching the  American accent   
3
9680
2447
Soy Rachel y he estado enseñando acento americano
00:12
and English as a second language here on YouTube for over 15 years, 
4
12127
4023
e inglés como segundo idioma aquí en YouTube durante más de 15 años.
00:16
check out rachelsenglish.com/free to get my free course on Mastering the American accent.
5
16150
5800
Visita rachelsenglish.com/free para obtener mi curso gratuito sobre cómo dominar el acento americano.
00:21
In the United States, we use an electoral college system. So each state
6
21950
5136
En Estados Unidos utilizamos un sistema de colegio electoral. Por lo tanto, a cada estado
00:27
is given a certain number of electoral college votes. Let's look at this map. 
7
27086
4434
se le otorga una cierta cantidad de votos del colegio electoral. Miremos este mapa.
00:31
So underneath each state abbreviation,
8
31520
2560
Entonces, debajo de la abreviatura de cada estado,
00:34
you'll see the number of electoral college votes that state has.
9
34080
4112
verá el número de votos del colegio electoral que tiene ese estado.
00:38
Now, let's take Florida for example. This is  a state where I was born and raised
10
38192
3879
Ahora, tomemos Florida, por ejemplo. Este es un estado donde nací y crecí
00:42
and I did vote on my 18th birthday.  
11
42071
3007
y voté cuando cumplí 18 años.
00:45
My birthday is November 5. This year, the election is on my birthday and when
12
45078
4216
Mi cumpleaños es el 5 de noviembre. Este año, las elecciones son el día de mi cumpleaños y cuando
00:49
I turned 18, there was a presidential  election on my birthday.
13
49294
3494
cumplí 18 años, hubo elecciones presidenciales en mi cumpleaños.
00:52
So, I got to vote for the president on my birthday, it was pretty fun.
14
52788
4274
Entonces pude votar por el presidente en mi cumpleaños, fue muy divertido.
00:57
When you're 18 that's when you become eligible  
15
57062
2538
Cuando tienes 18 años, eres elegible
00:59
to vote in the United States. So, let's take  the State of Florida for example. It has 30  
16
59600
4440
para votar en los Estados Unidos. Entonces, tomemos el estado de Florida, por ejemplo. Tiene 30
01:04
Electoral College votes. So out of all of  the people in Florida, they're going to  
17
64040
4480
votos del Colegio Electoral. Entonces, de toda la gente de Florida, van a
01:08
cast their votes for the Republican nominee  or the Democratic nominee or a third party,  
18
68520
4520
votar por el candidato republicano o el candidato demócrata o por un tercero,
01:13
and it doesn't matter how many votes anyone gets outside of the winning
19
73040
4225
y no importa cuántos votos obtenga alguien fuera del
01:17
candidate. So, even if there's a candidate there that wins by just one  
20
77265
4824
candidato ganador. Entonces, incluso si hay un candidato que gana por solo un
01:22
total vote, the State of Florida all 30 of those votes go towards that
21
82089
3351
voto en total, el estado de Florida los 30 votos se destinan a ese
01:25
one winning candidate. So, in other words we don't use a popular vote  
22
85440
5960
candidato ganador. En otras palabras, no utilizamos el voto popular
01:31
in the United States. It's not one vote  cast equals one vote for that candidate,  
23
91400
5520
en Estados Unidos. No es que un voto emitido sea igual a un voto para ese candidato,
01:36
but it goes state by state whichever candidate wins that State,
24
96920
4443
sino que va estado por estado: cualquiera que gane en ese estado,
01:41
wins all the Electoral College votes. Then you add up the Electoral 
25
101363
3906
gana todos los votos del Colegio Electoral. Luego se suman los
01:45
College votes, and whoever gets to 270 wins. 
26
105269
3371
votos del Colegio Electoral y gana quien obtenga 270.
01:48
Now, I should say there are a few states that split their Electoral College votes.
27
108640
4613
Ahora bien, debo decir que hay algunos estados que dividen sus votos en el Colegio Electoral.
01:53
That would be both Maine and Nebraska.
28
113253
3170
Serían tanto Maine como Nebraska.
01:56
All the other 48 states, it's all or nothing. The winner gets everything and second  
29
116423
5217
En los otros 48 estados, es todo o nada. El ganador obtiene todo y el segundo
02:01
place even if they got almost as many votes, they get nothing. 
30
121640
4120
lugar, incluso si obtuvo casi la misma cantidad de votos, no obtiene nada.
02:05
This map is colored according to projected winner of those votes.
31
125760
4176
Este mapa está coloreado según el ganador proyectado de esos votos.
02:09
So, if it's a very dark blue that means it's very likely that the Democrat will win that state.  
32
129936
5832
Entonces, si es de un azul muy oscuro, significa que es muy probable que el demócrata gane ese estado.
02:15
If it's a lighter blue, then it's less likely.  
33
135768
2663
Si es de un azul más claro, entonces es menos probable.
02:18
If it's a dark red, then it's very likely that the Republican candidate in this case, 
34
138431
4920
Si es rojo oscuro, entonces es muy probable que el candidato republicano, en este caso,
02:23
Donald Trump will win the state, and the lighter the color the less likely it is. 
35
143351
4529
Donald Trump, gane el estado, y cuanto más claro sea el color, menos probable será.
02:27
And then we have these tan States, and  those are states where it's a toss-up.  
36
147880
4800
Y luego tenemos estos estados bronceados, y esos son estados donde es un sorteo.
02:32
It's too early to tell who will win. Will it be Donald Trump or will it be Kamala Harris. 
37
152680
5560
Es demasiado pronto para decir quién ganará. ¿Será Donald Trump o será Kamala Harris?
02:38
Now, I'm going to be honest with you. I don't  love the Electoral College.
38
158240
5003
Ahora voy a ser honesto contigo. No me encanta el Colegio Electoral.
02:43
Let me show you why. 
39
163243
1277
Déjame mostrarte por qué.
02:44
I just looked it up. Idaho has 1,44,380 registered voters and they get four votes  
40
164520
9383
Acabo de buscarlo. Idaho tiene 1.44.380 votantes registrados y obtienen cuatro votos
02:53
in the Electoral College. Pennsylvania on the other hand has 8,838 ,100 registered voters  
41
173903
9056
en el Colegio Electoral. Pensilvania, por otro lado, tiene 8.838.100 votantes registrados
03:02
and 19 Electoral College votes. So if you do the math one Electoral College vote in Idaho 
42
182959
6922
y 19 votos en el Colegio Electoral. Entonces, si haces los cálculos, una votación en el Colegio Electoral en Idaho la
03:09
is made by 23,5 195 people voting.
43
189881
4718
realizan 23,5 195 personas que votan.
03:14
One in Pennsylvania is equal to 465,000 people voting. 
44
194599
5681
Uno en Pensilvania equivale a 465.000 personas votando.
03:20
In other words, in Pennsylvania many more people are represented by one vote
45
200280
4323
En otras palabras, en Pensilvania muchas más personas están representadas por un voto
03:24
in the Electoral College.  
46
204603
1861
en el Colegio Electoral.
03:26
In other words, my vote, my voice is deluded, is less important, it's less loud,  
47
206464
6736
En otras palabras, mi voto, mi voz es engañosa, es menos importante, es menos ruidosa,
03:33
because I have to join with 400,000 other people to make one vote
48
213200
3835
porque tengo que unirme a otras 400.000 personas para hacer un voto,
03:37
whereas in Idaho, they can join with almost half as many people to make their vote.  
49
217035
4199
mientras que en Idaho, pueden unirse con casi la mitad de personas para hacer su voto. .
03:41
So, basically my vote counts less because my vote is a smaller fraction of an
50
221234
5220
Entonces, básicamente mi voto cuenta menos porque mi voto es una fracción más pequeña de un
03:46
electoral college vote than in other states and there are  
51
226454
3306
voto del colegio electoral que en otros estados y
03:49
probably no states where it's exactly even.
52
229760
2944
probablemente no hay estados donde sea exactamente igual.
03:52
So, yeah I wish we just had a popular vote  
53
232704
2456
Entonces, sí, desearía que tuviéramos una votación popular
03:55
in the United States but we don't. So,  what does that mean? Let's look at how  
54
235160
4720
en los Estados Unidos, pero no es así. Entonces, ¿ qué significa eso? Veamos cómo se
03:59
that's played out in the last few elections.
55
239880
2244
desarrolló eso en las últimas elecciones.
04:02
This is the map showing the Electoral College wins  
56
242124
2716
Este es el mapa que muestra las victorias en el Colegio Electoral
04:04
of each candidate in the 2016 election when Donald Trump won.
57
244840
4032
de cada candidato en las elecciones de 2016, cuando ganó Donald Trump.
04:08
You can see he easily got to 270 votes,  by getting all of the Electoral College votes
58
248872
5572
Puede ver que obtuvo fácilmente 270 votos al obtener todos los votos del Colegio Electoral
04:14
for all of these red states. But if you look at the popular vote, you can see that  
59
254444
4386
para todos estos estados rojos. Pero si nos fijamos en el voto popular, podemos ver que
04:18
Donald Trump got 62 million and Hillary Clinton got 65 million. So,  
60
258830
4610
Donald Trump obtuvo 62 millones y Hillary Clinton obtuvo 65 millones. Entonces, en
04:23
she actually won the popular vote, more  people voted for her but because of the  
61
263440
3760
realidad ganó el voto popular, más gente votó por ella, pero debido a la
04:27
way that the electoral map works,
62
267200
2095
forma en que funciona el mapa electoral,
04:29
the more people that voted for her were in states where their vote was a little bit weaker.  
63
269295
4382
más personas que votaron por ella estaban en estados donde su voto fue un poco más débil.
04:33
So, Donald Trump ended up winning the election,  
64
273677
2283
Entonces, Donald Trump terminó ganando las elecciones,
04:35
this has only happened twice in the history of the United States
65
275960
2990
esto solo ha sucedido dos veces en la historia de Estados Unidos,
04:38
but it has happened more recently. It happened in 2016 
66
278950
3683
pero ha sucedido más recientemente.  Sucedió en 2016
04:42
and it happened in 2000. So, to me that's one issue with the Electoral  
67
282633
4367
y sucedió en 2000. Entonces, para mí, ese es un problema con el
04:47
College. Another issue that I feel like  the Electoral College makes apparent,  
68
287000
4520
Colegio Electoral. Otra cuestión que creo que el Colegio Electoral deja en evidencia
04:51
is that honestly, I think cheating and fraud  becomes more of a problem.
69
291520
3766
es que, sinceramente, creo que las trampas y el fraude se convierten en un problema mayor.
04:55
You might only have  
70
295286
1114
Puede que sólo tengas
04:56
to turn one state, one close battleground  swing state in order to make an election  
71
296400
7240
que cambiar un estado, un estado indeciso y cercano al campo de batalla para que las elecciones sean
05:03
different, the election outcome different.
72
303640
2444
diferentes y el resultado electoral sea diferente.
05:06
Let's compare the map from the 2016 election to the 2020 election.  
73
306084
2716
Comparemos el mapa de las elecciones de 2016 con las elecciones de 2020.
05:08
There are several states that swung. They changed from voting Republican in 2016  
74
308800
8480
Hay varios estados que cambiaron. Pasaron de votar por los republicanos en 2016
05:17
to voting Democrat in 2020. Wisconsin changed from red to blue,
75
317280
5546
a votar por los demócratas en 2020. Wisconsin cambió de rojo a azul,
05:22
Georgia changed from red to blue, Arizona changed from red to blue,
76
322826
5399
Georgia cambió de rojo a azul, Arizona cambió de rojo a azul,
05:28
Pennsylvania changed from red to blue. If you're confused about this state here  
77
328225
4006
Pensilvania cambió de rojo a azul. Si está confundido acerca de este estado aquí
05:32
and why it doesn't have a label, it's actually just part of Michigan. 
78
332231
3289
y por qué no tiene una etiqueta, en realidad es solo parte de Michigan.
05:35
On election night, I always think it's exciting  to watch the returns
79
335520
3849
En la noche de las elecciones, siempre pienso que es emocionante ver los resultados
05:39
as they come in. The returns  
80
339369
1471
a medida que llegan. Los resultados
05:40
would be all of the counted votes and it  goes county by county. So, for example,  
81
340840
5400
serían todos los votos contados y van condado por condado. Entonces, por ejemplo,
05:46
in Alachua county in Florida where I grew up, 
82
346240
2675
en el condado de Alachua en Florida, donde crecí, es
05:48
they may report their votes before a different county has finished counting.  
83
348915
4057
posible que informen sus votos antes de que un condado diferente haya terminado de contar.
05:52
And as soon as enough of the votes are in to make a call, the network that you're 
84
352972
4170
Y tan pronto como haya suficientes votos para hacer una llamada, la cadena que estás
05:57
watching will call the state and you'll see all of those Electoral  
85
357142
3947
viendo llamará al estado y verás todos esos
06:01
College votes go in the column of that candidate.
86
361089
2528
votos del Colegio Electoral en la columna de ese candidato.
06:03
Living in Pennsylvania, voting in Pennsylvania,  
87
363617
2543
Al vivir en Pensilvania y votar en Pensilvania,
06:06
I'm very interested to see how this goes.
88
366160
2318
estoy muy interesado en ver cómo va esto.
06:08
I grew up in Florida, I cast my first vote there. Then I moved to Indiana
89
368478
4435
Crecí en Florida, allí emití mi primer voto. Luego me mudé a Indiana
06:12
for college, then I moved to Massachusetts for graduate school,  
90
372913
4527
para ir a la universidad, luego a Massachusetts para realizar mis estudios de posgrado,
06:17
then New York City and now I'm in Pennsylvania.
91
377440
2893
luego a la ciudad de Nueva York y ahora estoy en Pensilvania.
06:20
So you can see I've lived in red States, I've lived in blue States,  
92
380333
3504
Como pueden ver, he vivido en estados rojos, he vivido en estados azules
06:23
and now I'm in a swing state.So, those are the basics of how the Electoral  
93
383837
3923
y ahora estoy en un estado indeciso. Entonces, esos son los conceptos básicos de cómo
06:27
College works and how the Electoral college is different from a popular vote and how a person  
94
387760
5080
funciona el Colegio Electoral y en qué se diferencia el Colegio Electoral de un voto popular y cómo una persona
06:32
can actually win the popular vote but not win the presidency in the United States of America. 
95
392840
5280
puede realmente ganar el voto popular pero no ganar la presidencia en los Estados Unidos de América.
06:38
I'll be casting my vote on my birthday  November 5th, will you?
96
398120
4005
Emitiré mi voto el día de mi cumpleaños, el 5 de noviembre, ¿quieres?
06:42
Keep your learning going now with this video and don't forget to subscribe 
97
402125
3493
Continúa tu aprendizaje ahora con este video y no olvides suscribirte
06:45
with notifications on, I love being your English teacher.  
98
405618
2932
con las notificaciones activadas. Me encanta ser tu profesora de inglés.
06:48
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
99
408550
3450
Eso es todo y muchas gracias por usar el inglés de Rachel.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7