Learn English Through Stories - One Hour of Stories in English

1,076 views ・ 2022-03-15

Paper English - English Danny


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
hello students and welcome back to the english  danny channel today i've got a new episode of  
0
640
6240
olá alunos e bem-vindos de volta ao canal inglês  danny hoje eu tenho um novo episódio de
00:06
three-way english with dr don if you like today's  story or if you want to improve your english  
1
6880
5840
inglês de três vias com dr don se você gosta da história de hoje ou se deseja melhorar seu inglês
00:12
through reading easily accessible short stories  like these check out one of my collections of  
2
12720
5600
através da leitura de contos facilmente acessíveis como estes, confira um das minhas coleções de
00:18
stories each collection has 16 stories presented  in the three-way english format together with  
3
18320
7120
histórias, cada coleção tem 16 histórias apresentadas no formato de três vias em inglês, juntamente com
00:25
vocabulary building and study questions to help  you still self-test your understanding of english  
4
25440
6640
construção de vocabulário e questões de estudo para ajudar você ainda a testar sua compreensão do inglês
00:32
you can find links to my story collections in  the description below let's start the episode  
5
32080
5280
você pode encontrar links para minhas coleções de histórias na  descrição abaixo, vamos começar o episódio
00:38
remember with three-way english i will tell you a  story three different ways first in a very basic  
6
38000
6880
lembre-se com inglês de três vias vou contar uma história de três maneiras diferentes primeiro de uma maneira muito básica
00:44
simple way and then twice more with increasing  difficulty the idea is to help you learn english  
7
44880
6400
simples e depois mais duas vezes com dificuldade  crescente a ideia é ajudá-lo a aprender
00:51
grammar and vocabulary in context the first time  through i will use simple present tense only  
8
51280
7760
gramática e vocabulário do inglês no contexto da primeira vez através de i will use apenas o tempo presente simples
00:59
i will use simple sentence structures and  speak slowly with no contractions today's story  
9
59040
7600
usarei estruturas de frases simples e falarei devagar sem contrações a história de hoje
01:06
is called the judge's robes a laundry man picks  up some clothes from a local judge to clean them  
10
66640
8160
chama-se ro do juiz Quando um lavadeiro pega algumas roupas de um juiz local para limpá-las,
01:15
he notices the judge's robes in the  laundry he can't help but try the robes on  
11
75360
6080
ele percebe as vestes do juiz na lavanderia, ele não pode deixar de experimentar as vestes, ele se
01:22
he looks at himself in the mirror he imagines that  he looks very dignified in the robes he walks up  
12
82000
7200
olha no espelho e imagina que está muito digno nas vestes ele anda para cima
01:29
and down and acts like the judge his wife comes  in and sees him she laughs at his behavior and  
13
89200
6800
e para baixo e age como o juiz sua esposa entra e o vê ela ri de seu comportamento e
01:36
asks him for his judgment on who can change the  baby's diaper when he doesn't answer she asks him  
14
96000
6800
pede a opinião dele sobre quem pode trocar a fralda do bebê quando ele não responde ela pede a ele
01:42
to decide who left the dirty clothes on the floor  when again he does not answer she asks him for  
15
102800
6800
para decidir quem deixou a sujeira roupas no chão quando novamente ele não responde ela pergunta
01:49
his judgment on people who leave the bathroom door  open for a third time he is unable to say anything  
16
109600
7280
seu julgamento sobre as pessoas que deixam a porta do banheiro aberta pela terceira vez ele não consegue dizer nada
01:57
the wife laughs at him and says he may wear  the robes but he is not much of a judge  
17
117600
5360
a esposa ri dele e diz que ele pode usar as vestes, mas ele não é muito de um juiz
02:04
okay now let's try the story a second time this  time i will introduce different verb tenses such  
18
124480
7440
ok, agora vamos tentar a história uma segunda vez   desta vez vou apresentar diferentes tempos verbais, como
02:11
as the simple past i will use different vocabulary  and sentence structures and speak a little faster  
19
131920
7200
como o passado simples, vou usar vocabulário e estruturas de frases diferentes e falar um pouco mais rápido
02:19
than the first time through a laundromat picked up  a load of clothes from a local judge to clean them  
20
139120
7120
do que da primeira vez através de uma imagem de lavanderia pegou um monte de roupas de um juiz local para limpá-las
02:26
he noticed that the judge's robes were mixed  in with the other laundry he couldn't help but  
21
146800
5120
ele notou que as vestes do juiz estavam misturadas com as outras roupas que ele não pôde deixar de
02:31
try them on and look at himself in the mirror he  thought he looked quite dignified in the judicial  
22
151920
6800
experimentá-las e se olhar no espelho  ele achou que parecia bastante digno no
02:38
robes and started striding up and down acting like  the judge himself that's when his wife came in and  
23
158720
7520
vestes judiciais e começou a andar para cima e para baixo agindo como o próprio juiz foi quando sua esposa entrou e
02:46
saw him behaving this way she laughed at him and  asked for his judgment on who should change the  
24
166240
5360
viu ele se comportando dessa maneira ela riu dele e pediu seu julgamento sobre quem deveria trocar a
02:51
baby's diaper the laundromat didn't dare answer  since he and his wife often thought about this  
25
171600
5360
fralda do bebê a lavanderia não se atreveu a responder desde que ele e sua esposa sempre pensava sobre isso
02:57
so she asked him for his judgment about  who left the dirty clothes on the floor  
26
177680
4560
então ela pediu a ele seu julgamento sobre quem deixou as roupas sujas no chão
03:03
again the laundry man said nothing since  he is he was the one who had done it  
27
183120
4400
novamente o lavador não disse nada, pois foi ele quem fez isso
03:08
next she asked what should be done to  those who left the bathroom door open  
28
188960
4400
em seguida ela perguntou o que deveria ser feito para aqueles que deixou a porta do banheiro aberta
03:14
for a third time he was unable to speak  since he often did this very thing himself  
29
194080
5280
pela terceira vez ele não conseguiu falar já que muitas vezes ele mesmo fazia isso
03:20
the wife laughed at him again and told him he  might wear the robes but he couldn't really act  
30
200960
5120
a esposa riu dele novamente e disse que ele poderia usar as vestes, mas não poderia realmente agir
03:26
like a judge now you know the story so  i'm going to do the story one more time  
31
206080
6160
como um juiz agora você conhece a história, então vou contar a história mais uma vez
03:32
and this time at native level speed and  with more advanced vocabulary and sentence  
32
212240
5600
e desta vez na velocidade do nível nativo e com vocabulário e estruturas de frases mais avançados
03:37
structures a laundroman once picked up a load  of clothing from the local judge for cleaning  
33
217840
5440
um lavador de roupas certa vez pegou uma carga de roupas do juiz local para limpar
03:43
he noticed that the judge had included his  impressive black judicial robes in with the  
34
223920
5280
ele notou que o juiz havia incluído suas impressionantes vestes judiciais pretas com o
03:49
rest of the laundry struck by the sight of the  robes the larger man couldn't help trying them  
35
229200
5120
resto da lavanderia impressionada com a visão das vestes o homem maior não pôde deixar de experimentá-las
03:54
on and checking himself out in the mirror i looked  like quite the dignified fellow he said to himself  
36
234320
6320
e se olhar no espelho eu parecia  o sujeito digno que ele disse a si próprio
04:00
he began to stride up and down in a stately manner  carrying himself the way he had seen the judge do  
37
240640
5120
04:06
just then his wife came in and found him  behaving in this manner well your honor  
38
246560
5440
04:12
she said ironically do you have any ruling on  who should change the baby's diaper later the  
39
252000
6640
a fralda do bebê depois a
04:18
laundromat struggled to respond since the couple  often fought over who should change the baby  
40
258640
5040
lavanderia lutou para responder, já que o casal frequentemente brigava sobre quem deveria trocar o bebê
04:25
okay then how about determining who  left his dirty clothes on the floor  
41
265440
4720
tudo bem, então que tal determinar quem deixou as roupas sujas no chão   novamente
04:31
again the laundry man said nothing since he knew  it was he who had done this well how about your  
42
271760
6320
na lavanderia o homem não disse nada pois sabia que foi ele quem fez isso bem que tal a sua
04:38
sentence for those who always leave the bathroom  door open for a third time the laundry man was  
43
278080
6320
frase para quem sempre deixa a porta do banheiro aberta pela terceira vez o lavadeiro estava
04:44
unwilling to answer this last issue was quite  a sore spot between him and his wife the wife  
44
284400
7440
sem vontade de responder esta última questão foi bastante um ponto sensível entre ele e sua esposa a esposa
04:51
just chuckled to herself you may wear the robes  she told him but you sure aren't much of a judge  
45
291840
5360
apenas riu para si mesma você pode usar as túnicas  ela disse a ele, mas com certeza você não é muito bom juiz
04:59
the moral of this story is  clothes do not make the man  
46
299040
3760
a moral desta história é roupas não fazem o homem   a
05:04
today's story is a new one called the pig's new  friend on a farm a little pig becomes friends with  
47
304080
9680
história de hoje é uma nova chamada a nova do porco amigo em uma fazenda um porquinho torna-se amigo de
05:13
the local dog they play together all day chasing  each other around happily but the pig's mother  
48
313760
8160
o cachorro local eles brincam juntos o dia todo perseguindo um ao outro felizes, mas a mãe do porco
05:21
notices that the dog often scratches behind  his ear she tells her son to be careful  
49
321920
7040
percebe que o cachorro costuma coçar atrás da orelha ela diz ao filho para ter cuidado
05:28
because the dog has fleas the pig agrees to  be careful but he does not expect to have  
50
328960
7680
porque o cachorro tem pulgas do porco concorda em ter cuidado, mas ele não espera ter
05:36
any problems with fleas then one day the little  pig and the dog play together until nightfall  
51
336640
8320
problemas com pulgas então um dia o porquinho  e o cachorro brincam juntos até o anoitecer
05:45
because the farmhouse door is locked the pig  invites the dog to sleep in the pigsty the  
52
345760
7200
porque a porta da fazenda está trancada o porco convida o cachorro para dormir no [ __ ] o
05:52
dog does so the next morning the little pig and  his mother both wake up to find they have fleas  
53
352960
7520
cachorro faz isso na manhã seguinte, o porquinho e sua mãe acordam e descobrem que estão com pulgas
06:00
but unlike the dog they are unable to scratch  themselves so the fleas bite at them terribly  
54
360480
6560
mas, ao contrário do cachorro, eles não conseguem se coçar , então as pulgas os mordem terrivelmente
06:08
okay now let's do the story a second  time through this time i will use  
55
368560
6800
ok, agora vamos contar a história uma segunda vez vez que vou usar
06:15
different verb tenses such as the verb the simple  past and i will use some different vocabulary  
56
375360
6720
diferentes tempos verbais, como o verbo passado simples e vou usar um vocabulário diferente
06:22
and sentence structures i will also speak a  little bit faster than the first time through
57
382080
6560
e estruturas de frases também vou falar um pouco mais rápido do que da primeira vez
06:31
in a farmyard a little pig became friends with  the local dog they would play together all day  
58
391280
6960
em um curral um porquinho fez amizade com o cachorro local que eles brincavam juntos o dia todo
06:38
chasing each other around squealing and barking  happily but the little pig's mother noticed  
59
398240
6480
perseguindo um ao outro, gritando e latindo alegremente, mas a mãe do porquinho notou
06:44
that the dog often paused to scratch behind  his ear so she told her son to be careful  
60
404720
7120
que o cachorro frequentemente parava para coçar atrás da orelha, então ela disse ao filho para ter cuidado
06:51
when playing with the dog because the dog had  fleas the little pig agreed to be careful but  
61
411840
6880
ao brincar com o cachorro porque o cachorro tinha pulgas no porquinho concordou em ter cuidado, mas
06:58
he ignored the warning because he didn't  think the fleas would ever become a problem  
62
418720
5040
ele ignorou o aviso porque não achava que as pulgas se tornariam um problema
07:04
then one day the little pig and the dog played  together until nightfall they came back home  
63
424640
6720
então um dia o porquinho e o cachorro brincaram juntos até n ao anoitecer, eles voltaram para casa
07:11
to find the farmhouse door was locked so the  little pig invited his friend to spend the  
64
431360
6000
para descobrir que a porta da casa da fazenda estava trancada, então o porquinho convidou seu amigo para passar a
07:17
night in the pigsty the dog agreed and they slept  the night peacefully the next morning the little  
65
437360
7200
noite no chiqueiro o cachorro concordou e eles dormiram a noite pacificamente na manhã seguinte o
07:24
pig and his mother woke up to find themselves  covered with fleas but unlike the dog they were  
66
444560
5600
porquinho   e sua mãe acordaram e se encontraram cobertos com pulgas, mas ao contrário do cachorro, eles eram
07:30
unable to scratch themselves all they could do  was run through the farm yard squealing unhappily
67
450160
6560
incapazes de se coçar, tudo o que podiam fazer era correr pelo pátio da fazenda gritando infelizes
07:39
now you know the story so i'm  going to do it one more time  
68
459040
4080
agora você conhece a história, então vou  fazer isso mais uma vez
07:43
and this time at native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures
69
463120
7120
e desta vez na velocidade do nível nativo e com mais vocabulário avançado e estruturas de frases
07:52
in a farmyard there was a little pig who became  friends with the local dog all day long they would  
70
472640
6560
em um curral havia um porquinho que se tornou amigo do cachorro local o dia todo eles
07:59
rot through the yard together chasing each other  around while the pigs squealed with the light  
71
479200
5920
apodreciam juntos no quintal perseguindo um ao outro enquanto os porcos guinchavam com a luz
08:05
and the dog barked happily but the little pig's  mother noticed that the dog would often pause and  
72
485120
7280
e o cachorro latia feliz, mas o porquinho a mãe notou que o cachorro frequentemente parava e
08:13
scratch behind his ear so she pulled her son  aside and gave him a stern warning be careful  
73
493040
7600
coçava atrás da orelha, então ela puxou o filho para o lado e deu a ele um aviso severo tenha cuidado
08:20
when playing with the dog because he obviously has  fleas and they can easily find their way onto you  
74
500640
6800
ao brincar com o cachorro porque porque ele obviamente tem pulgas e elas podem facilmente encontrar o caminho até você
08:28
she told him the little pig agreed  but as he did so he thought to himself  
75
508000
5760
ela disse a ele que o porquinho concordou mas quando ele fez isso, ele pensou consigo mesmo
08:34
i've never noticed a flea jumping onto me so far  and besides without any hair for them to hide in  
76
514320
7200
nunca notei uma pulga pulando em mim até agora e além disso sem nenhum pelo para eles esconder-se em
08:41
i could easily find them and wipe them away in  one night after the little pig and his friend  
77
521520
6640
eu poderia facilmente encontrá-los e limpá-los em uma noite, depois que o porquinho e seu amigo
08:48
had been out playing in the woods the two  friends noticed that the sun was going down  
78
528160
4640
saíram brincando na floresta, os dois amigos perceberam que o sol estava se pondo
08:53
when they reached their home the dog was surprised  to discover the door to the farmhouse was locked  
79
533360
5920
quando chegaram em casa, o cachorro ficou surpreso ao descobrir o A porta da casa da fazenda estava trancada o
09:00
i suppose i shall have to sleep  outside tonight he said sadly  
80
540000
3680
09:04
no problem the little pig told him you could  sleep with my family tonight so that night the  
81
544480
6080
09:10
little dog and the pig nestled together in the  pigsty the next morning the little pig and his  
82
550560
6720
porquinho e sua
09:17
mother woke up to find themselves covered with  fleas but unlike the dog they were unable to use  
83
557280
6480
mãe acordaram cobertos de pulgas, mas ao contrário do cachorro, eles não conseguiam usar   as
09:23
their little legs to scratch themselves so they  ran through the farm yard squealing miserably
84
563760
6160
perninhas para se coçar, então eles correram pelo quintal da fazenda gritando miseravelmente
09:32
now the moral of this story is if you  lie down with dogs you wake up with fleas  
85
572400
6560
agora o a moral dessa história é que se você se deitar com cachorros, você acorda com pulgas
09:39
and the idea of this old saying is that the people  you hang out with will eventually influence your  
86
579760
6480
e a ideia desse velho ditado é que as pessoas com quem você anda acabarão influenciando seu
09:46
behavior so if you hang out with bad people you'll  adopt some of their bad habits if you hang out  
87
586240
6880
comportamento, então se você sair com pessoas más você adotará algumas das seus maus hábitos se você sair
09:53
with dogs and the dogs have fleas eventually you  will also have fleas contractions today's story  
88
593120
10240
com cachorros e os cachorros tiverem pulgas eventualmente você também terá contrações de pulgas a história de hoje
10:03
is called the porcupine and the snakes a porcupine  goes to look for a new home he finds a little  
89
603360
11120
chama-se porco-espinho e as cobras um porco-espinho vai procurar um novo lar ele encontra uma pequena
10:14
cave a family of snakes lives in the cave he  asks them if he can share their cave with him  
90
614480
9360
caverna onde mora uma família de cobras na caverna ele pergunta se pode dividir a caverna com ele   eles
10:24
they agree but soon the snakes wish they did  not give permission to stay this is because the  
91
624640
8720
concordam, mas logo as cobras desejam não ter  dado permissão para ficar porque os
10:33
sharp quills of the porcupine stick them at every  turn every time they try to move they get stuck  
92
633360
9360
espinhos afiados do porco-espinho os espetam a cada volta toda vez que tentam se mover, eles ficam presos
10:42
by one of the porcupines sharp quills the  snakes very politely ask the porcupine to leave  
93
642720
8240
por um dos espinhos afiados do porco-espinho, as cobras pedem muito educadamente ao porco-espinho para ir embora
10:51
but he tells them that he is quite happy there  instead he politely leads the snakes out of their  
94
651600
9360
mas ele diz a elas que está muito feliz lá em vez disso, ele conduz educadamente as cobras para fora de sua
11:00
former home and tells them good day to save their  skins the snakes have to look for another home  
95
660960
9120
antiga casa e lhes diz bom dia t para salvar suas peles, as cobras precisam procurar outro lar
11:11
okay now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb tenses  
96
671200
9680
ok, agora vamos contar a história uma segunda vez desta vez, apresentarei diferentes tempos verbais
11:20
such as the simple past i will use some different  vocabulary and sentence structures and i will  
97
680880
7600
como o passado simples, usarei um vocabulário e estruturas de frases diferentes e
11:28
speak a little faster than the first time through  a porcupine was looking for a new home one day he  
98
688480
8960
falarei um pouco mais rápido do que a primeira vez, um porco-espinho estava procurando um novo lar um dia ele
11:37
found a little cave with a family of snakes living  inside he asked them if he could share their cave  
99
697440
8000
encontrou uma pequena caverna com uma família de cobras vivendo lá dentro ele perguntou se poderia compartilhar sua caverna
11:45
and they agreed but soon enough the snakes came  to wish they had not given him permission to stay  
100
705440
8080
e eles concordaram, mas logo as cobras vieram desejar ter não deu a ele permissão para ficar
11:54
because at every turn they were getting stuck  by the porcupine's quills whenever they tried  
101
714160
6560
porque a cada curva eles ficavam presos pelos espinhos do porco-espinho sempre que tentavam   se
12:00
to move around they would get stuck by yet another  quill so the snakes politely asked the porcupine  
102
720720
8400
mover eles ficavam presos por mais um espinho então as cobras educadamente pediram ao porco-espinho
12:09
to leave but he told them he was quite happy  there and instead told the snakes they should be  
103
729120
7760
para ir embora, mas ele disse que estava muito feliz lá e, em vez disso, disse às cobras que elas deveriam ser
12:16
the ones to leave in order to save their skins  the snakes had to go looking for another home  
104
736880
6960
as únicas a partir para salvar suas peles as cobras tinham que procurar outro lar
12:25
all right now you know the story so i'm going  to do it one more time this time at native  
105
745360
8160
tudo bem, agora você conhece a história, então eu vou fazer mais uma vez desta vez na
12:33
level speed and with more advanced vocabulary and  sentence structures once upon a time there was a  
106
753520
8960
velocidade do nível nativo e com vocabulário e estruturas de frases mais avançados era uma vez um
12:42
porcupine who was searching for a new home he came  upon a little cave with family of snakes living  
107
762480
6240
porco-espinho que estava procurando por um novo lar ele se deparou com uma pequena caverna com uma família de cobras morando
12:48
inside it would you mind if i shared your home he  asked them kindly the snake saw no reason not to  
108
768720
7520
dentro você se importaria se eu compartilhasse sua casa ele perguntou gentilmente a cobra não viu razão para
12:56
have a guest so they invited him in but it wasn't  long before they realized their error at every  
109
776240
6800
ter um convidado então eles o convidaram para entrar mas não demorou muito para que eles percebessem seu erro a cada
13:03
turn the snakes found themselves getting stuck  by one of the porcupines sharp quills it seemed  
110
783040
6640
volta as cobras se encontravam presas por um das penas afiadas dos porcos-espinhos parecia
13:09
that whenever one of them would turn a corner  there would be a quill poking them yet again  
111
789680
5840
que sempre que um deles virava uma esquina havia uma pena cutucando-os novamente   por
13:16
at last they politely asked their guests to leave  i'm very well satisfied where i am thank you the  
112
796240
7040
fim, eles educadamente pediram aos convidados que fossem embora estou muito satisfeito onde estou obrigado o
13:23
porcupine told them i intend to stay right here  and with that he firmly escorted the snakes out  
113
803280
7440
porco-espinho disse a eles i pretendo ficar bem aqui e com isso ele escoltou firmemente as cobras para fora
13:30
of the doors to save their own skins the snakes  had no choice but to find themselves another home  
114
810720
6880
das portas para salvar suas próprias peles as cobras não tiveram escolha a não ser encontrar outro lar
13:39
now the moral of this story is give a finger and  lose a hand the idea is that with some people if  
115
819120
8480
agora a moral dessa história é apontar o dedo e perder a mão, a ideia é que, com algumas pessoas, se
13:47
you give them a little bit they'll end up taking  more than you intended to give can you think of  
116
827600
6720
você der a elas um pouco, elas acabarão recebendo mais do que você pretendia dar.
13:54
any examples of things like this from your own  life don't forget to like and share this video  
117
834320
6160
e compartilhe este vídeo
14:00
if you found it helpful today's story is called  the tortoise in the hair in the woods one day  
118
840480
9280
se você achou útil, a história de hoje se chama a tartaruga no pelo na floresta um dia
14:09
a rabbit makes fun of a turtle for being so slow  the turtle offers to run a race against the rabbit  
119
849760
9840
um coelho zomba de uma tartaruga por ser tão lenta a tartaruga se oferece para correr contra o coelho
14:20
to prove his ability to get around the rabbit  agrees to run a race he thinks a win is easy  
120
860400
8720
para provar sua capacidade de obter ao redor do coelho concorda em participar de uma corrida que acha que a vitória é fácil
14:29
and he can make fun of the turtle afterward they  choose a path through the woods and begin the race  
121
869760
8400
e ele pode tirar sarro da tartaruga depois eles escolhem um caminho pela floresta e começam a corrida
14:39
of course the rabbit gets far ahead immediately  he gets so far ahead he decides to take a nap  
122
879200
9760
é claro que o coelho avança imediatamente ele avança tanto que decide tirar uma soneca
14:48
by the side of the road until the turtle catches  up to him meanwhile the turtle is walking along in  
123
888960
9680
na beira da estrada até que a tartaruga  o alcance  enquanto a tartaruga está caminhando   no
14:58
his usual slow way he reaches the place where the  rabbit is still sleeping he walks by the rabbit  
124
898640
9200
seu jeito lento de sempre chega ao local onde  o coelho ainda está dormindo ele caminha ao lado do coelho
15:07
who continues to sleep peacefully by the time  the rabbit wakes up the turtle is almost at the  
125
907840
9440
que continua dormindo pacificamente até o momento º o coelho acorda a tartaruga está quase na
15:17
finish line the rabbit runs as fast as he can to  catch up but he cannot reach the turtle in time  
126
917280
8960
linha de chegada o coelho corre o mais rápido que pode para alcançá-la, mas não consegue alcançar a tartaruga a tempo
15:26
and the turtle wins the race okay now let's  do that story a second time through this time  
127
926240
11600
e a tartaruga vence a corrida ok agora vamos fazer essa história uma segunda vez até agora
15:37
i will introduce different verb tenses such as the  simple past i will use some different vocabulary  
128
937840
7920
i apresentarei diferentes tempos verbais, como o passado simples, usarei vocabulário diferente
15:45
and sentence structures and i will speak a  little bit faster than the first time through  
129
945760
8480
e estruturas de frases e falarei um pouco mais rápido do que da primeira vez
15:54
in the woods one day a hare was making fun of a  tortoise for being so slow the tortoise offered to  
130
954240
8560
na floresta, um dia uma lebre estava zombando de uma tartaruga por ser tão lenta a tartaruga se ofereceu para
16:02
run a race against the hare to prove that though  he was slow he always got where he wanted to go  
131
962800
8400
correr uma corrida contra a lebre para provar que  embora fosse lento, sempre chegava onde queria   o
16:12
the rabbit agreed to run the race he thought it  would be easy to win and then he could make fun of  
132
972080
7680
coelho concordou em correr a corrida que achou seria fácil de vencer e então ele poderia tirar sarro
16:19
the tortoise afterward they chose a long winding  path through the forest and began of course the  
133
979760
9120
da tartaruga depois eles escolheu um caminho longo e sinuoso pela floresta e começou é claro que o
16:28
rabbit took off and got very far ahead in fact he  got so far ahead of the tortoise that he decided  
134
988880
9440
coelho decolou e foi muito à frente na verdade ele chegou tão à frente da tartaruga que decidiu que
16:38
he would take a nap by the side of the road  and wait until the tortoise caught up to him  
135
998320
6240
iria tirar uma soneca na beira da estrada e esperar até l a tartaruga o alcançou
16:45
meanwhile the turtle kept on moving ahead in his  usual slow manner he reached the side of the road  
136
1005440
8160
enquanto a tartaruga continuou se movendo em sua maneira lenta habitual, ele chegou ao lado da estrada
16:53
where the hair was sleeping and passed him by  eventually the hair woke up just in time to see  
137
1013600
8080
onde o cabelo estava dormindo e passou por ele eventualmente o cabelo acordou bem a tempo de ver
17:01
the tortoise nearing the finish line he ran as  fast as he could to catch up but it was too late  
138
1021680
6400
a tartaruga se aproximando do final linha ele correu o mais rápido que pôde para alcançá-lo, mas era tarde demais
17:08
and that was how the tortoise  won the race against the hare  
139
1028880
4720
e foi assim que a tartaruga venceu a corrida contra a lebre
17:15
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
140
1035600
8480
agora você conhece a história, então vou fazer isso mais uma vez e desta vez no nível nativo velocidade
17:24
and with more advanced vocabulary and sentence  structures in the woods one day a hair was mocking  
141
1044080
7120
e com vocabulário e estruturas de frases mais avançados na floresta um dia um fio de cabelo estava zombando   de
17:31
his friend the tortoise for being such a slow  mover do you ever get anywhere at all the hair  
142
1051200
6640
sua amiga, a tartaruga, por ser tão lenta você chega a algum lugar com o cabelo
17:37
asked him laughing i always get where i want to go  the tortoise told him even if it might be slower  
143
1057840
6400
perguntou a ele rindo eu sempre chego onde quero ir a tartaruga disse a ele mesmo que possa ser mais lento
17:44
than you prove it said the hair okay the tortoise  agreed let's have a race and i'll show you who  
144
1064240
7440
do que você prova disse que o cabelo está bom a tartaruga concordou vamos fazer uma corrida e eu vou te mostrar quem
17:51
race it gets to be the rabbit was delighted  by the idea of beating his friend in a race  
145
1071680
6160
corrida fica o coelho ficou encantado com a ideia de vencer seu amigo em uma corrida
17:58
i'll win easily he thought to himself  and taught this fellow forever after  
146
1078560
5040
i vai ganhar facilmente ele pensou consigo mesmo e ensinou esse sujeito para sempre
18:04
so they picked out a long winding path through  the forest and started the race the hare was off  
147
1084320
6240
então eles escolheram um caminho longo e sinuoso pela floresta e começaram a corrida a lebre partiu
18:10
like a shot running so fast that he couldn't even  see the tortoise when he looked behind him as he  
148
1090560
7120
como um tiro correndo tão rápido que ele nem conseguiu ver a tartaruga quando olhou para trás como ele
18:17
neared the finish line the hare got the idea of  resting by the side of the road when the tortoise  
149
1097680
6320
se aproximava da linha de chegada a lebre teve a ideia  de descansar na beira da estrada quando a tartaruga
18:24
appears i'll run rings around him the hair said  to himself i'll win this race running backwards  
150
1104000
6160
aparece eu vou correr anéis em volta dele o cabelo disse para si mesmo vou vencer esta corrida correndo de costas
18:31
the hare sat down to rest and soon was fast  asleep meanwhile the tortoise kept on moving  
151
1111120
7280
a lebre sentou para descansar e logo estava dormindo profundamente enquanto a tartaruga continuava se movendo
18:38
ahead putting one foot in front of the other in  his usual slow deliberate fashion he reached the  
152
1118400
7280
colocando um pé na frente do outro em sua maneira lenta e deliberada de sempre, ele alcançou o
18:45
spot where the hare was sleeping and calmly passed  him by as the tortoise neared the finish line  
153
1125680
6960
local onde a lebre estava dormindo e passou calmamente por ele enquanto a tartaruga se aproximava da linha de chegada
18:52
other animals in the forest started to laugh and  cry out loudly encouraging him in his victory  
154
1132640
6240
outros animais na floresta começou a rir e gritar alto encorajando-o em sua vitória
18:59
that noise woke up the hair who darted after his  friend as fast as he could go but the tortoise was  
155
1139520
7520
aquele barulho acordou o cabelo que disparou atrás de seu amigo o mais rápido que pôde, mas a tartaruga estava
19:07
too close to the end for the hair to catch it  and that was how the tortoise beat the hair  
156
1147040
6560
muito perto do fim para o cabelo pegar i t  e foi assim que a tartaruga venceu o cabelo
19:14
in a foot race now the moral of this story is  the race is not always to the swift that means  
157
1154240
8480
em uma corrida a pé agora a moral dessa história é a corrida nem sempre é para o veloz isso significa
19:22
that speed alone doesn't decide everything  today's story is called belling the cat
158
1162720
7520
que a velocidade por si só não decide tudo  a história de hoje é chamada de sinos o gato
19:34
one day the mice call a meeting they talk about  how to become free of their old enemy the cat  
159
1174800
8800
um dia os ratos convocam uma reunião conversam sobre como se livrar de seu velho inimigo, o gato
19:44
they want to find a way to warn themselves  when the cat comes that way they will have  
160
1184560
7760
eles querem encontrar uma maneira de se avisar quando o gato vier por ali eles terão
19:52
time to run away the mice are so afraid of  the cat that they barely leave their homes  
161
1192320
7760
tempo para fugir os ratos têm tanto medo do gato que mal saem suas casas
20:01
many plans come up but no plan sounds good finally  a young mouse gets up and says i have a plan  
162
1201360
10800
muitos planos surgem, mas nenhum parece bom finalmente um jovem rato se levanta e diz que eu tenho um plano
20:12
that seems very simple but i know it will  work all we have to do is hang a bell  
163
1212160
8160
que parece muito simples, mas sei que funcionará  tudo o que precisamos fazer é pendurar um sino
20:20
around the neck of the cat when we hear  the bell ring we will know the cat is here  
164
1220320
8720
no pescoço do gato quando ouvir o sino tocar, saberemos que o gato está aqui
20:30
well the mice are all very happy with this  plan but as they cheer it an old mouse  
165
1230240
6960
bem, os ratos estão todos muito felizes com este plano, mas enquanto eles comemoram, um rato velho
20:37
stands up and says i think this plan of the young  mouse is quite good but let me ask one question  
166
1237200
9040
se levanta e diz que eu acho que este plano do jovem rato é muito bom, mas deixe-me fazer uma pergunta
20:47
who will bell the cat okay now let's do  that story a second time through this time  
167
1247360
10400
quem vai tocar o gato ok agora vamos fazer essa história uma segunda vez até agora
20:57
i will introduce more verb tenses and sentence  structures there will be some slightly  
168
1257760
7120
vou apresentar mais tempos verbais e estruturas  de frases haverá um
21:04
more advanced vocabulary and i  will speak a little bit faster
169
1264880
5680
vocabulário um pouco   mais avançado e eu falarei um pouco mais rápido
21:13
one day the mice called a meeting to talk about  how to become free of their old enemy the cat  
170
1273920
8480
um dia os ratos convocaram uma reunião para falar sobre como se livrar de seus velhos inimigo o gato
21:23
at the very least they wanted to find a  way of knowing when the cat was nearby  
171
1283520
6320
no mínimo eles queriam encontrar uma maneira de saber quando o gato estava por perto
21:30
so they had time to run away many plans were  discussed but none of them were good enough  
172
1290400
7760
então eles tiveram tempo de fugir muitos planos foram discutidos, mas nenhum deles era bom o suficiente
21:39
at last a very young mouse got up and said  i've got a plan that seems very simple  
173
1299120
7280
finalmente um rato muito jovem se levantou e disse eu tenho um plano que parece muito simples
21:46
but i know it'll work all we have to  do is hang a bell around the cat's neck  
174
1306400
6640
mas sei que vai funcionar, tudo o que precisamos fazer é pendurar um sino no pescoço do gato
21:53
when we hear it ring we'll know the cat is  coming well the mice were much surprised by  
175
1313040
7840
quando o ouvirmos tocar, saberemos que o gato  está indo bem os ratos ficaram muito surpresos com
22:00
this plan surprised and delighted they all  wondered why no one had thought of it before  
176
1320880
7040
esse plano surpresos e encantados, todos eles se perguntaram por que ninguém havia pensado nisso antes
22:08
as they were celebrating their good fortune  an old mouse got up and said i will say that  
177
1328720
7600
enquanto comemoravam sua boa sorte um velho rato se levantou e disse: eu direi que
22:16
the plan of the young mouse here is quite good but  let me ask just one question who will bell the cat  
178
1336320
9520
o plano do jovem rato aqui é muito bom, mas deixe-me fazer apenas uma pergunta quem vai tocar o gato
22:27
all right now you know the story so the third time  through i'm going to try it at something close to  
179
1347280
7840
tudo bem agora você conhece a história então pela terceira vez vou tentar algo próximo ao
22:35
native level speed and with more advanced  vocabulary and sentence structures
180
1355120
6640
nível de velocidade nativa e com vocabulário  e estruturas de frases mais avançadas
22:44
the mice called a meeting one day to discuss how  they might become free of their old enemy the cat  
181
1364240
7360
os ratos convocaram uma reunião um dia para discutir como eles podem se tornar livres de seu velho inimigo, o gato
22:52
at the very least they wished to discover some  way of knowing when the cat was coming so they  
182
1372640
6960
no mínimo, eles desejavam descobrir uma maneira de saber quando o gato estava chegando para que
22:59
might run away from her many plans were discussed  at length but no plan was thought good enough  
183
1379600
8240
pudessem fugir dela muitos planos foram discutidos longamente, mas nenhum plano foi considerado bom o suficiente
23:08
finally a very young mouse rose up and said i've  got a plan now it might seem simple but i know  
184
1388800
7520
finalmente, um rato muito jovem se levantou e disse que eu tenho um plano agora pode parecer simples mas eu sei que vai
23:16
it'll work we just have to hang a bell around the  cat's neck when we hear that bell ringing we'll  
185
1396320
7440
funcionar só temos que pendurar um sino no pescoço do gato quando ouvirmos aquele sino tocar
23:23
know she's coming all the mice were much surprised  and delighted by this plan and they wondered  
186
1403760
7920
saberemos que ela está vindo todos os ratos ficaram muito surpresos e encantados com este plano e eles se perguntaram
23:31
why no one had thought of such a thing before  they cheered the young mouse and began celebrating  
187
1411680
6320
por que ninguém havia pensado nisso antes eles animaram o jovem rato e começaram a comemorar
23:38
their good fortune to have come up with such  an idea but in the midst of the celebration  
188
1418000
6960
sua sorte de ter tido tal ideia, mas no meio da celebração
23:45
an old mouse arose and asked well i must say  i find this young mouse's plan most excellent  
189
1425600
7360
um velho rato surgiu e perguntei bem, devo dizer acho o plano desse jovem rato muito excelente
23:53
so do we all yet i can't help but wonder  who among us will dare to bail the cat  
190
1433600
10240
todos nós também, mas não posso deixar de me perguntar quem de nós se atreverá a salvar o gato
24:05
alright well the moral of this story is it  is one thing to say something should be done  
191
1445040
7040
bem, bem, a moral dessa história é uma coisa é dizer algo deve ser feito
24:12
but it is quite a different matter to actually do  it and we can put the saying another today's story  
192
1452720
7600
mas é bem diferente fazer isso e podemos colocar o ditado outra história de hoje
24:20
is the chicken and the fox one evening a chicken  rests in a tree as she sits a fox comes along and  
193
1460960
11280
é a galinha e a raposa uma noite uma galinha descansa em uma árvore quando ela se senta uma raposa chega e
24:32
stands at the bottom he asks if the chicken  knows the news the chicken says she does not  
194
1472240
7920
fica no fundo ele pergunta se a galinha sabe da notícia a galinha diz que não
24:40
the fox explains that all the animals now agree  to forget their differences and live in peace  
195
1480880
8080
a raposa explica que todos os animais agora concordam em esquecer suas diferenças e viver em paz
24:49
he asks the chicken to come down to  celebrate with him the chicken agrees  
196
1489920
6960
ele pede que a galinha desça para comemorar com ele a galinha concorda
24:56
to come down but as she says this she stands up  and looks off into the distance the fox asks her  
197
1496880
10000
em descer, mas como ela diz isso ela se levanta e olha para longe a raposa pergunta a ela
25:06
what it is she sees she tells him it's a couple  of dogs they must know the good news and want  
198
1506880
8640
o que ela vê ela diz a ele que é um casal de cachorros eles devem saber a boa notícia e querem
25:15
to celebrate the fox does not listen any further  he starts to run off at once the chicken asks him  
199
1515520
10560
comemorar a raposa não escuta mais ele começa a fugir de uma vez o a galinha pergunta
25:26
why he runs off since the dogs are now his friends  the fox says perhaps they do not yet know the news  
200
1526080
9840
por que ele fugiu, já que os cachorros agora são seus amigos a raposa diz que talvez ainda não saibam da notícia
25:35
and he also has a very important errand to run  as he runs away the chicken smiles to herself  
201
1535920
8480
e ele também tem uma missão muito importante a cumprir enquanto foge, a galinha sorri para si mesma
25:44
and goes back to sleep okay now let's  do the story a second time through  
202
1544960
6480
e volta a dormir bem agora vamos recontar a história uma segunda vez
25:52
this time i will introduce different verb tenses  such as the temple past i will use some different  
203
1552080
7280
desta vez vou apresentar diferentes tempos verbais como o passado do templo usarei um
25:59
vocabulary and sentence structures and i will  speak a little faster than the first time through  
204
1559360
6800
vocabulário e estruturas de frases diferentes e falarei um pouco mais rápido do que da primeira vez em
26:07
one bright evening a wise old chicken flew into a  tree to rest as she settled in on her branch a fox  
205
1567360
10960
uma noite brilhante uma galinha velha e sábia voou para uma árvore para descansar enquanto ela se acomodava em seu galho uma raposa
26:18
came along and stood at the bottom looking up  at her he asked if she had heard the news yet  
206
1578320
7520
apareceu e ficou no fundo olhando para ela ele perguntou se ela já tinha ouvido a notícia claro que
26:26
of course she had not heard so the fox explained  that the animals had all agreed to forget their  
207
1586480
8320
ela não tinha ouvido então a raposa explicou que os animais tinham tudo concordaram em esquecer suas
26:34
differences and live in peace and friendship  together he encouraged the chicken to come down to  
208
1594800
7200
diferenças e viver em paz e amizade juntos ele encorajou a galinha a descer para
26:42
embrace him and celebrate while agreeing to come  down the chicken gazed into the distance as if she  
209
1602000
7840
abraçá-lo e comemorar enquanto concordava em descer  a galinha olhou para longe como se ela
26:49
was seeing something approach when asked what she  was looking at she replied that it was a couple of  
210
1609840
6960
estivesse ao ver algo se aproximar quando questionada sobre o que ela estava olhando ela respondeu que era um casal de
26:56
dogs they must also want to celebrate the good  news without listening to a word more the fox  
211
1616800
7680
cachorros eles também devem querer comemorar as boas novas sem ouvir mais uma palavra a raposa
27:04
began to run off the chicken asked him where he  was going since all the animals were friends now  
212
1624480
7120
começou a fugir a galinha perguntou para onde ele estava indo desde todos os animais eram amigos agora
27:11
but the fox only replied that perhaps the dogs had  not yet heard the news and anyway he had a very  
213
1631600
8800
mas a raposa apenas respondeu que talvez os cachorros ainda não tivessem ouvido a notícia e, de qualquer forma, ele tinha uma
27:20
important errand to run as the fox ran off the  chicken smiled to herself and went back to sleep  
214
1640400
8640
missão importante a cumprir enquanto a raposa fugia  a galinha sorriu para si mesma e voltou a dormir
27:29
grateful to have outwitted a cunning enemy now you  know the story so i'm going to do it one more time  
215
1649040
8480
grata por ter superado um inimigo astuto agora você conhece a história, então vou fazer isso mais uma vez
27:38
this time at native level speed and with more  advanced vocabulary and sentence structures  
216
1658320
9520
desta vez na velocidade de nível nativo e com vocabulário e estruturas de frases mais avançadas
27:49
one bright evening as the sun was sinking a  wise old chicken flew into a tree to roost but  
217
1669120
7600
uma noite brilhante enquanto o sol estava se pondo, uma  velha e sábia galinha voou para uma árvore para poleiro, mas
27:56
just as she was settling in on her branch along  came a fox who stood at the bottom of the tree  
218
1676720
6720
assim que ela estava se acomodando em seu galho veio uma raposa que estava no pé da árvore
28:03
peering up at her have you heard the wonderful  news he cried in a joyful manner what news she  
219
1683440
8320
olhando para ela você ouviu as maravilhosas notícias que ele chorou de maneira alegre que notícias ela
28:11
asked your family and mine and all the other  animals have agreed to forget their differences  
220
1691760
7040
perguntou ao seu pai mily e a minha e todos os outros animais concordaram em esquecer suas diferenças
28:18
and live and peace and friendship together  isn't it great come on down dear friend  
221
1698800
6400
e viver em paz e amizade juntos não é ótimo desça querido amigo
28:25
and let us celebrate together how delightful  she said but she spoke in an absent-minded way  
222
1705200
8080
e vamos comemorar juntos o quão delicioso ela disse, mas ela falou de uma forma distraída
28:33
and craned her neck as if looking at something  far off in the distance what is it you see  
223
1713280
7840
e esticou o pescoço como se estivesse olhando para algo distante, o que é que você vê?
28:41
asked the fox suspiciously why it's only a couple  of dogs coming up she explained they must have  
224
1721120
7600
28:48
heard the good news at this the fox bounded  off at once where are you going she called  
225
1728720
7360
você vai ela ligou
28:56
after him oh perhaps these fellows haven't  heard the news he cried over his shoulder  
226
1736080
6640
atrás dele oh talvez esses caras não  tenham ouvido a notícia que ele chorou por cima do ombro
29:02
and besides i have an important errand to run that  i just remembered the chicken smiled to herself as  
227
1742720
8400
e além disso, eu tenho uma missão importante para fazer que  acabei de lembrar que a galinha sorriu para si mesma quando
29:11
she buried her head and her feathers and went to  sleep for she had outwitted a crafty adversary  
228
1751120
7520
ela enterrou a cabeça e as penas e foi para dormir porque ela enganou um adversário astuto
29:19
now the moral of this story is that  the trickster can also be the tricked  
229
1759680
6320
29:26
this week i'm going to have a different kind of  story this story will introduce some different  
230
1766800
6720
o
29:33
vocabulary related to medicine and medical  english that seems like a useful area of english  
231
1773520
7520
vocabulário diferente relacionado à medicina e inglês médico que parece ser uma área útil do inglês
29:41
for people to learn more about this year okay a  doctor has three appointments one day he meets  
232
1781040
9040
para as pessoas aprenderem mais sobre este ano ok um médico tem três consultas um dia ele atende
29:50
three patients for a one hour consultation each  the first patient is a man with sports injuries  
233
1790080
9520
três pacientes para uma consulta de uma hora cada o primeiro paciente é um homem com lesões esportivas
30:00
he has a sore back and aches up and down his  legs the doctor prescribes a pain reliever  
234
1800160
10000
ele tem dores nas costas e dores nas pernas o médico prescreve um analgésico
30:10
for the man's injuries and sends him to  the pharmacist to pick up his medication  
235
1810160
6160
para os ferimentos do homem e o encaminha ao  farmacêutico para pegar o remédio
30:17
the second appointment is a young woman with some  abnormal symptoms a spot on her arm is itchy and  
236
1817600
9360
a segunda consulta é uma jovem com alguns sintomas anormais uma mancha nela o braço está coçando e
30:26
inflamed the doctor takes her temperature and  finds that she has a slight fever as well after  
237
1826960
8560
inflamado, o médico mede a temperatura e descobre que ela também está com uma leve febre depois   de
30:35
checking her lab results the doctor diagnoses the  woman with a food allergy he tells her to avoid  
238
1835520
9360
verificar os resultados do laboratório, o médico diagnostica  a mulher com alergia alimentar, ele diz a ela para evitar
30:44
certain foods and sends her to a local  pharmacy for an anti-inflammatory medication  
239
1844880
7280
certos alimentos e a encaminha a uma farmácia local para uma medicação anti-inflamatória
30:53
the third appointment is an older man  suffering from acute pain in his stomach  
240
1853360
6400
a terceira consulta é um homem idoso  que sofre de dor aguda no estômago
31:00
the doctor does not have time to take a sample  to send to the laboratory to make a precise  
241
1860560
7760
o médico não tem tempo para colher uma amostra para envie ao laboratório para fazer um
31:08
diagnosis the old man is in an emergency situation  so the doctor sends him to the nearest hospital  
242
1868320
9520
diagnóstico preciso o velho está em uma situação de emergência então o médico o encaminhou para o hospital mais próximo
31:18
okay now let's do the story a second  time through this time i will introduce  
243
1878560
7280
ok agora vamos contar a história uma segunda vez desta vez vou apresentar
31:25
different verb tenses such as the simple past  i will use some slightly different word order  
244
1885840
8080
diferentes tempos verbais, como o passado simples i usará uma ordem de palavras ligeiramente diferente
31:33
and speak a little bit faster than the first time  through one day a doctor had three appointments  
245
1893920
9280
e falará um pouco mais rápido do que da primeira vez  em um dia um médico teve três consultas
31:43
he met three patients for a one hour consultation  each the first patient was a man with several  
246
1903760
8960
ele atendeu três pacientes para uma consulta de uma hora cada um o primeiro paciente era um homem com várias
31:52
sports injuries he had a sore back and aches up  and down his legs the doctor prescribed a pain  
247
1912720
9040
lesões esportivas ele tinha uma dor nas costas e dores nas pernas   o médico prescreveu um
32:01
reliever to treat the injuries and sent the  man to a pharmacist to pick up his medication  
248
1921760
6560
analgésico   para tratar os ferimentos e encaminhou o homem a um farmacêutico para pegar o remédio
32:09
the second appointment was a young woman with  some abnormal symptoms she had a spot on her  
249
1929440
6480
a segunda consulta foi uma jovem com alguns sintomas anormais ela tinha uma mancha no
32:15
arm that was itchy and inflamed the doctor  took her temperature and found she had a slight  
250
1935920
7120
braço que coçava e inflamada, o médico mediu a temperatura dela e descobriu que ela também estava com uma leve
32:23
fever as well after checking her lab results the  doctor diagnosed the woman with a food allergy he  
251
1943040
8400
febre. Depois de verificar os resultados do laboratório, o médico diagnosticou a mulher com uma alergia alimentar que ele
32:31
told her to avoid certain foods and sent her to a  local pharmacy for an anti-inflammatory medication  
252
1951440
8080
disse a ela para evitar certos alimentos e a encaminhou a uma farmácia local para um medicamento anti-inflamatório
32:40
the third appointment was an older man who was  suffering from acute pain in his stomach for  
253
1960640
6320
a terceira consulta foi um homem mais velho que sofria de dor aguda no estômago para
32:46
this case the doctor had no time to take a sample  to send to the laboratory for a precise diagnosis  
254
1966960
7520
neste caso, o médico não teve tempo de colher uma amostra para enviar para o laboratório para um diagnóstico preciso
32:55
the old man was in an emergency situation so the  doctor sent him to the nearest hospital right away  
255
1975040
8000
o velho estava em uma situação de emergência, então o médico o encaminhou para o hospital mais próximo
33:03
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
256
1983840
8320
agora você conhece a história, então vou fazer mais uma  vez desta vez em velocidade nativa e com
33:12
more advanced grammar and vocabulary a doctor  had appointments with three patients one day  
257
1992160
7920
mais gramática e vocabulário avançados um médico tinha consultas com três pacientes um dia
33:20
according to his schedule he had to meet with each  patient for a one hour consultation first was a  
258
2000640
6320
de acordo com sua agenda ele tinha que se encontrar com cada paciente para uma hora de consulta primeiro era um
33:26
man with nagging sports injuries he had a sore  back and several aches up and down his legs the  
259
2006960
7040
homem com lesões esportivas incômodas ele tinha dores nas costas e várias dores nas pernas o
33:34
doctor gave him a prescription for a pain reliever  to soothe the pain from his injuries and sent him  
260
2014000
6000
médico deu a ele uma receita de analgésico para aliviar a dor de seus ferimentos e o encaminhou
33:40
to a pharmacist to pick up the medication second  was a young woman with some abnormal symptoms  
261
2020000
6320
a um farmacêutico para pegar o remédio segundo era uma jovem com algum sintoma anormal oms
33:47
there was a spot on her arm which was itchy and  inflamed after taking her temperature the doctor  
262
2027440
6480
havia uma mancha em seu braço que estava coçando e inflamada depois de medir sua temperatura, o médico
33:53
found she had a slight fever as well when the  woman's lab results came in the doctor had all the  
263
2033920
6480
descobriu que ela também estava com uma leve febre quando  os resultados do laboratório da mulher chegaram, o médico tinha todas as
34:00
information he needed to diagnose the woman with  an allergic reaction he instructed her to avoid  
264
2040400
7120
informações de que precisava para diagnosticar a mulher com uma reação alérgica ele a instruiu a evitar
34:07
certain foods and sent her to the pharmacy for an  anti-inflammatory medication to treat her symptoms  
265
2047520
6800
certos alimentos e a encaminhou à farmácia para  tomar um antiinflamatório para tratar seus sintomas   por
34:15
last up was an older man suffering from acute pain  in his abdomen right away the doctor recognized  
266
2055200
7920
último, um homem mais velho com dor aguda no abdômen imediatamente o médico reconheceu
34:23
the situation was an emergency so he had no time  to take lab samples or make a precise diagnosis  
267
2063120
7600
a situação era uma emergência, então ele não tinha hora de colher amostras de laboratório ou fazer um diagnóstico preciso
34:30
instead he called an ambulance and  sent the man to the nearest hospital  
268
2070720
4080
em vez disso, ele chamou uma ambulância e enviou o homem para o hospital mais próximo
34:36
okay well that story introduced 20 different  medicine and health related vocabulary words  
269
2076000
7840
bem, bem, essa história apresentou 20 palavras diferentes de medicina e saúde
34:43
did you catch them all i will use simple sentence  structures and speak slowly with no contractions  
270
2083840
8720
você pegou todas elas, usarei estruturas de frases simples e falarei devagar sem contrações   a
34:53
today's story is the fox and the goat a fox falls  into a well one day and is not able to get out  
271
2093200
11440
história de hoje é a raposa e a cabra uma raposa cai em um poço um dia e não consegue sair
35:05
after a long time a goat comes by the well  the goat is thirsty he thinks the fox is in  
272
2105280
8240
depois de muito tempo uma cabra chega perto do poço a cabra está com sede ele pensa que a raposa está
35:13
the well to drink the water he asks the fox if the  water is any good the fox says it is so the goat  
273
2113520
9680
no poço para beber a água ele pergunta à raposa se a água é boa a raposa diz que é assim que a cabra
35:23
jumps in and starts drinking the fox  jumps on the goat's back and from there  
274
2123200
6960
pula dentro e começa a beber a raposa pula no de volta da cabra e de lá
35:30
jumps out of the well the goat now realizes  he is stuck and he begs the fox to help him  
275
2130160
7920
pula para fora do poço a cabra agora percebe  que está presa e implora à raposa para ajudá-la
35:38
out but the fox is already running into the  woods he tells the goat he needs to be more  
276
2138080
7680
mas a raposa já está correndo para a mata ele diz à cabra que precisa ser mais
35:45
cautious before he jumps into a situation he  does not understand okay now let's do the story  
277
2145760
9920
cautelosa antes de pular em um situação que ele não entende bem agora vamos contar a história
35:55
a second time through this time i will introduce  different verb tenses such as the simple past  
278
2155680
7760
uma segunda vez desta vez apresentarei diferentes tempos verbais, como o passado simples
36:03
i will use some different vocabulary and sentence  structures and i will speak a little faster  
279
2163440
6720
usarei vocabulário e estruturas de frases diferentes e falarei um pouco mais rápido
36:10
than the first time through a fox fell into a  well one day and couldn't get back out again  
280
2170160
7680
do que na primeira vez por meio de um raposa caiu em um poço um dia e não conseguia mais sair
36:18
after a long time a thirsty goat came by looking  for something to drink the goat asked the fox  
281
2178640
8720
depois de muito tempo uma cabra sedenta veio procurando algo para beber a cabra perguntou à raposa
36:27
if the water in the well was any good the  crafty fox replied that the water was delicious  
282
2187360
6800
se a água do poço era boa a raposa astuta respondeu que a água era delicioso
36:34
the goat jumped in and started drinking but  at the same time the fox jumped onto his back  
283
2194960
7520
a cabra pulou e começou a beber, mas ao mesmo tempo a raposa pulou em suas costas
36:42
and then scrambled up out of the well the goat  quickly realized he was stuck and begged the fox  
284
2202480
7600
e então se arrastou para fora do poço, a cabra rapidamente percebeu que estava presa e implorou à raposa
36:50
to come help him out but the fox was already well  on his way into the woods as he ran he called out  
285
2210080
8400
para vir ajudá-lo, mas a raposa já estava bem  em seu caminho para a floresta enquanto corria, ele gritou
36:58
over his shoulder that the goat should be more  cautious before jumping into situations he doesn't  
286
2218480
7120
por cima do ombro que a cabra deveria ser mais cautelosa antes de pular em situações que ele não
37:05
understand all alright well now you know the story  so i'm going to do it one more time this time at  
287
2225600
9600
entende tudo bem, bem, agora você conhece a história, então vou fazer isso mais uma vez. vez em
37:15
something close to native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures  
288
2235200
8000
algo próximo à velocidade do nível nativo e com vocabulário e estruturas de frases mais avançados
37:24
one day a fox fell into a well and couldn't  get himself out again he lay there for a long  
289
2244320
6560
um dia uma raposa caiu em um poço e não conseguiu sair de novo, ela ficou lá por um longo
37:30
time before a thirsty goat happened by looking for  something to drink how's the water the goat asked  
290
2250880
7280
tempo antes que uma cabra sedenta aparecesse procurando algo para beber como está a água que a cabra perguntou
37:38
little suspecting what a predicament the fox was  in it's fine the sly fox replied the finest in the  
291
2258160
6880
pouco suspeitando da situação em que a raposa estava  está bem a raposa astuta respondeu a melhor em
37:45
whole valley so the goat jumped in and started to  lap up the water but as he did the fox leapt onto  
292
2265040
7920
todo o vale então a cabra pulou e começou a lamber a água, mas quando ele fez a raposa saltou em
37:52
his back and from there was able to scramble up  out of the well and run away realizing his plight  
293
2272960
8000
suas costas e de lá foi capaz de subir  para fora do poço e fugir percebendo sua situação
38:00
the goat cried out come help me mr fox but the  fox was already well on his way into the woods  
294
2280960
6560
a cabra gritou venha me ajudar senhor raposa, mas a raposa já estava a caminho da floresta
38:08
if you had any more sense my friend you would  have checked more carefully before you dove in  
295
2288240
5280
se você tivesse mais juízo meu amigo, você teria  verificado com mais cuidado antes de mergulhar
38:15
and the moral of this story is look before you  leap today's story is the dog and his reflection
296
2295120
11120
e a moral desta história é olhe antes de pular a história de hoje é o cachorro e seu reflexo
38:28
in town a butcher goes about his work he cuts  up meat to sell to the town's folk as he works a  
297
2308800
10560
na cidade um açougueiro faz seu trabalho ele corta  carne para vender para o povo da cidade enquanto ele trabalha   uma
38:39
small pile of bones builds up on his table he sees  a little dog nearby and throws one of the bones  
298
2319360
10000
pequena pilha de ossos se acumula em sua mesa ele vê um cachorrinho por perto e joga um dos ossos
38:49
to the dog the dog happily grabs the bone and  hurries home with the prize as fast as he can go  
299
2329360
8400
para o cachorro o cachorro alegremente pega o osso e corre para casa com o prêmio o mais rápido que pode
38:59
as he crosses a small bridge he looks  down and sees his reflection in the water  
300
2339200
7200
enquanto atravessa uma pequena ponte ele olha  para baixo e vê seu reflexo na água
39:07
but the dog believes he sees another dog with  another bone a bone much bigger than his own he  
301
2347200
10560
mas o cachorro acredita ter visto outro cachorro com outro osso um osso muito maior que o seu ele
39:17
doesn't stop to think about it instead he drops  his bone and jumps at the dog he sees in the  
302
2357760
9120
não para para pensar em vez disso ele deixa cair  o osso e pula no cachorro que ele vê o
39:26
river he falls in with a splash and in a moment  he has to swim to shore he reaches the shore  
303
2366880
9360
rio que ele cai em inteligência h um respingo e em um momento ele tem que nadar até a margem ele chega à margem
39:36
and looks back at the river sadly he remembers the  good bone he lost and realizes what a foolish dog  
304
2376880
10480
e olha para o rio com tristeza ele se lembra do osso bom que perdeu e percebe que cachorro tolo
39:47
he is okay well let's do the story a second time  through this time i will introduce different verb  
305
2387360
9760
ele está bem bem, vamos contar a história uma segunda vez desta vez apresentarei diferentes
39:57
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
306
2397120
7200
tempos verbais, como o passado simples, usarei vocabulário e estruturas de frases diferentes
40:04
and i will speak a little faster than the  first time through all right are you ready  
307
2404320
7200
e falarei um pouco mais rápido do que da primeira vez, tudo bem, você
40:12
in town a butcher was going about his work he  was cutting up meat to sell to the townsfolk  
308
2412560
7440
está pronto? carne para vender aos habitantes da cidade
40:20
as he worked a small pile of bones  built up on the table next to him  
309
2420720
6320
enquanto trabalhava em uma pequena pilha de ossos construída na mesa ao lado dele
40:27
he saw a dog playing nearby and threw one of the  bones to the dog the dog happily grabbed the bone  
310
2427840
9440
ele viu um cachorro brincando por perto e jogou um dos ossos para o cachorro, o cachorro alegremente agarrou o osso
40:37
and hurried home with his prize as fast as he  could go while crossing a small bridge the dog  
311
2437280
8800
e correu para casa com seu prêmio como o mais rápido que pôde ao cruzar uma pequena ponte o cachorro
40:46
looked down and saw his reflection in the water  but the dog believed he was seeing another dog  
312
2446080
9760
olhou para baixo e viu seu reflexo na água mas o cachorro acreditou estar vendo outro cachorro
40:55
with another bone a bone much bigger than his  own he didn't stop to think about it but instead  
313
2455840
8480
com outro osso um osso muito maior que o seu ele não parou para pensar sobre isso, mas em vez disso
41:04
dropped his bone at once and jumped at the dog he  thought he saw he fell in with a splash only to  
314
2464320
8000
largou o osso de uma vez e pulou no cachorro que pensou ter visto ele caiu com um respingo apenas para
41:12
find himself forced to swim to shore to save his  life when he reached the shore he looked back at  
315
2472320
7600
se ver forçado a nadar até a costa para salvar sua vida quando chegou à costa, ele olhou para trás
41:19
the river in sadness remembering the good bone he  had lost and realizing what a foolish dog he was  
316
2479920
8480
o rio com tristeza lembrando do bom osso que ele perdeu e percebendo que cachorro tolo ele era
41:29
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
317
2489920
7360
agora você conhece a história, então vou fazer isso mais uma  vez e desta vez na velocidade do nível nativo
41:37
and with more advanced vocabulary and  also more advanced sentence structures  
318
2497840
7200
e com vocabulário mais avançado e também estruturas de frases mais avançadas
41:45
the town butcher was going about his work one day  cutting up meat to sell to the other townsfolk  
319
2505920
6240
o o açougueiro da cidade estava trabalhando um dia cortando carne para vender aos outros habitantes da cidade
41:52
as he worked he steadily built up a small  pile of bones on the table next to him  
320
2512880
5200
enquanto trabalhava, ele construiu uma pequena pilha de ossos na mesa ao lado dele
41:58
seeing a dog playing nearby the butcher decided to  be friendly and tossed one of the bones to the dog  
321
2518960
6320
vendo um cachorro brincando perto, o açougueiro decidiu ser amigável e jogou um dos ossos para o cachorro
42:05
of course the dog snatched the bone up at once  and hurried home with it as fast as he could go  
322
2525920
5760
é claro que o cachorro pegou o osso imediatamente e correu para casa com ele o mais rápido que pôde
42:12
while crossing over a small footbridge however the  dog chanced to see what looked like another dog  
323
2532640
7280
enquanto atravessava uma pequena passarela, no entanto,  o cachorro teve a chance de ver o que parecia ser outro cachorro
42:19
with a bone much bigger than his own of course  the dog was only seeing his own reflection  
324
2539920
7040
com um osso muito maior que o seu é claro o cachorro estava apenas vendo seu próprio reflexo
42:26
but in his greed he didn't stop to think instead  he dropped his bone in the river and leapt  
325
2546960
6800
mas em sua ganância ele não parou para pensar em vez disso ele jogou seu osso no rio e saltou
42:33
at his own reflection he fell into the deep  water with a splash but rather than catch a bone  
326
2553760
6960
em seu próprio reflexo ele caiu nas águas profundas  com um respingar, mas em vez de pegar um osso
42:41
he found himself forced to swim  to shore to save his own life  
327
2561280
4000
ele se viu forçado a nadar até a costa para salvar sua própria vida
42:46
after reaching the shore the dog could only look  back at the river mournfully regretting the good  
328
2566320
6480
depois de chegar à costa, o cachorro só podia olhar  para o rio tristemente lamentando o bom
42:52
bone he had lost through his own folly now the  moral of this story is that it is foolish to  
329
2572800
9440
osso que havia perdido por causa de sua própria loucura agora a moral disso história é que é tolice
43:02
be greedy with no contractions today's story is  the wolf or the eagle a flock of goats lives on  
330
2582240
12800
ser ganancioso sem contrações a história de hoje é o lobo ou a águia vive um rebanho de cabras
43:15
the side of a mountain there is an eagle who lives  high above them one day he gets hungry and attacks  
331
2595040
9600
na encosta de uma montanha há uma águia que vive bem acima deles um dia fica com fome e ataca
43:24
one of the goats he kills and eats the goat and  finds it delicious every day for the next week he  
332
2604640
9280
um dos cabras ele mata e come a cabra e acha delicioso todos os dias na próxima semana ele
43:33
kills and eats another goat finally the goats get  together to decide what to do about their problem  
333
2613920
10720
mata e come outra cabra finalmente as cabras se reúnem  para decidir o que fazer com o problema
43:46
one of the goats suggests that they go into the  valley and ask the wolf to protect them well the  
334
2626240
8560
uma das cabras sugere que elas entrem no vale ley e peça ao lobo para protegê-los bem, o
43:54
wolf is unwilling at first but the goats tell  him he is strong enough to defend them from the  
335
2634800
9680
lobo não está disposto a princípio, mas as cabras dizem que ele é forte o suficiente para defendê-los da
44:04
eagle so finally he agrees the next day the eagle  comes for his meal and the wolf surprises him the  
336
2644480
12480
águia, então finalmente ele concorda no dia seguinte, a águia vem para sua refeição e o lobo o surpreende o
44:16
wolf attacks and hurts the eagle so badly that the  eagle decides to make his home on another mountain
337
2656960
8960
lobo ataca e fere a águia tão gravemente que a águia decide fazer sua casa em outra montanha,
44:29
but when the goats gather to thank the  wolf for his work the wolf tells them  
338
2669040
6800
mas quando as cabras se reúnem para agradecer ao lobo por seu trabalho, o lobo diz a elas
44:36
he is hungry and in one day he kills and eats  20 of the flock far more than the eagle okay  
339
2676560
11360
que está com fome e em um dia ele mata e come 20 do rebanho longe mais do que a águia, ok
44:48
now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb  
340
2688800
7040
agora vamos contar a história uma segunda vez desta vez, apresentarei diferentes
44:55
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
341
2695840
8080
tempos   verbais, como o passado simples, usarei um vocabulário e estruturas de frases diferentes
45:03
and i will speak maybe a little faster than the  first time through there once was a flock of goats  
342
2703920
8800
e falarei talvez um pouco mais rápido do que  da primeira vez até lá era uma vez um rebanho de cabras
45:12
living on the side of a mountain with an eagle  living high on the mountain above them one day  
343
2712720
8240
vivendo na encosta de uma montanha com uma águia vivendo no alto da montanha acima deles um dia
45:20
the eagle started feeling hungry and he  decided to try out some goat meat for a change  
344
2720960
6640
a águia começou a sentir fome e ele decidiu experimentar um pouco de carne de cabra para variar
45:28
he killed and ate one of the goats and found it  delicious every day for the next week he dined  
345
2728720
8400
h ele matou e comeu uma das cabras e achou delicioso todos os dias na semana seguinte ele jantou
45:37
on another goat after a time the goats got  together to decide what they could do about  
346
2737120
7680
em outra cabra depois de um tempo as cabras se reuniram  para decidir o que poderiam fazer sobre   o
45:44
their problem one of them suggested that they go  into the valley and ask the wolf to protect them  
347
2744800
6560
problema delas, uma delas sugeriu que fossem para o vale e peça ao lobo para protegê-los
45:52
at first the wolf was unwilling to lend his  services but the goats convinced him that he  
348
2752320
8000
a princípio o lobo não estava disposto a prestar seus serviços, mas as cabras o convenceram de que ele
46:00
was strong enough to defend them from the eagle so  at last he agreed the next day when the eagle came  
349
2760320
10160
era forte o suficiente para defendê-los da águia então finalmente ele concordou no dia seguinte quando a águia veio
46:10
for his meal the wolf surprised him in the attack  the eagle was so badly injured that he decided to  
350
2770480
8640
para sua refeição o lobo surpreendeu ele no ataque a águia ficou tão gravemente ferida que ele decidiu
46:19
move his home to another mountain but when the  goats gathered to thank the wolf for his efforts  
351
2779120
8960
mudar sua casa para outra montanha, mas quando as cabras se reuniram para agradecer ao lobo por seus esforços
46:28
the wolf took one look at them and began licking  his lips before they could do anything he had  
352
2788080
6640
o lobo deu uma olhada para elas e começou a lamber os lábios antes que pudessem fazer qualquer coisa que ele
46:34
fallen upon them and in one day he had eaten up 20  of them far more than what the eagle had ever done  
353
2794720
7680
caiu   sobre eles e em um dia ele comeu 20 deles, muito mais do que a águia jamais havia feito
46:44
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
354
2804160
7440
agora você conhece a história, então vou fazer isso mais uma  vez, desta vez na velocidade do nível nativo e com
46:51
more advanced vocabulary and sentence  structures there once was a flock of goats  
355
2811600
7360
mais anúncio vocabulário avançado e estruturas de frases era uma vez um rebanho de cabras
46:58
living on the side of a mountain high above them  in his eerie a broad-winged eagle made his home  
356
2818960
6800
vivendo na encosta de uma montanha bem acima deles em sua estranha uma águia de asas largas fez sua casa
47:06
for some time they lived together in peace  until one day the eagle got it into his head  
357
2826560
6000
por algum tempo eles viveram juntos em paz até que um dia a águia colocou em seu cabeça
47:12
to try some goat meat for a change he seized one  of the flock by the neck and snapped it he made  
358
2832560
7440
para experimentar um pouco de carne de cabra para variar ele agarrou um do rebanho pelo pescoço e quebrou ele fez
47:20
a quick meal of the poor victim and pronounced  it delicious every day for a week he dined on a  
359
2840000
7600
uma refeição rápida da pobre vítima e declarou deliciosa todos os dias durante uma semana ele jantou em   um
47:27
different member of the flock seeing no end to the  massacre the goats assembled to debate a course  
360
2847600
8080
membro diferente do rebanho não vendo fim do massacre as cabras se reuniram para debater um curso
47:35
of action one of them piped up saying let's ask  the wolf in the valley to help at first the wolf  
361
2855680
7360
de ação um deles disse vamos pedir ao lobo no vale para ajudar primeiro o lobo
47:43
was unwilling to lend a paw in their defense  but the helpless creatures pleaded so strongly  
362
2863040
7040
não estava disposto a dar uma pata em sua defesa mas as criaturas indefesas imploraram tão fortemente
47:50
insisting that only the wolf had the power to  stand up to the eagle so he sensed an opportunity  
363
2870080
7280
insistindo que apenas o lobo tinha o poder de enfrentar a águia, então ele sentiu uma oportunidade
47:58
the next day when the eagle came for his meal  the wolf ambushed him from behind a boulder  
364
2878560
6000
no dia seguinte, quando a águia veio para sua refeição o lobo o emboscou por trás de uma pedra
48:05
in the attack the eagle was so badly wounded that  he flew away before the wolf could finish him off  
365
2885120
6640
no ataque a águia ficou gravemente ferida que ele voou antes que o lobo pudesse acabar com ele
48:12
i'll make my home elsewhere he said as he flew  off there are more mountains for me to nest on  
366
2892320
5600
farei minha casa em outro lugar ele disse enquanto voava há mais montanhas para eu fazer ninho
48:18
the goats came bounding up to thank the wolf for  saving them but the wolf turned on them burying  
367
2898960
6080
as cabras vieram correndo para agradecer ao lobo por salvá-las, mas o lobo ligou eles enterrando
48:25
his fangs did you think i would stop once the  eagle had left he asked them now there's nothing  
368
2905040
6640
suas presas você achou que eu pararia assim que a águia tivesse partido ele perguntou a eles agora não há nada
48:31
standing in my way before any of the flock  could respond he fell upon them left and right  
369
2911680
6080
parado no meu caminho antes que qualquer um do rebanho pudesse responder ele caiu sobre eles a torto e a direito
48:37
in one afternoon slaughtering dozens more  than the eagle could have managed in a month  
370
2917760
5760
em uma tarde matando dezenas mais do que a águia poderia ter consegui em um mês
48:44
the moral of this story is you should avoid  a remedy that is worse than the disease
371
2924720
6000
a moral dessa história é que você deve evitar um remédio que é pior que a doença
48:53
it is a cloudy day today it looks like rain i  put on a coat and take an umbrella from the rack  
372
2933040
8480
está um dia nublado hoje parece que vai chover  visto um casaco e pego um guarda-chuva do cabideiro
49:01
next to the door i drive into town to run  some errands i have to pay the utilities bill  
373
2941520
9120
ao lado da porta onde entro cidade para fazer algumas coisas tenho que pagar a conta de serviços públicos
49:10
and buy some batteries at 3 pm i pick my  sister up from school and bring her home  
374
2950640
7440
e comprar algumas baterias às 3 da tarde pego minha irmã na escola e a trago para casa
49:18
when i get to the school everyone is dressed for  heavy rain a storm hits while i'm at the school  
375
2958960
7920
quando chego na escola todos estão vestidos para uma chuva forte cai uma tempestade enquanto estou na escola a escola
49:27
my sister gets a little wet  before she makes it to the car  
376
2967520
4080
meu si ster se molha um pouco antes de chegar ao carro
49:32
because of the storm the traffic is heavy on the  way home i have to be careful to avoid an accident  
377
2972400
7360
por causa da tempestade o trânsito está pesado no caminho para casa tenho que ter cuidado para evitar um acidente
49:40
on the way home we see an accident with  three cars at a traffic light near our street  
378
2980560
6960
no caminho para casa vemos um acidente com três carros em um semáforo perto da nossa rua
49:48
it looks bad but fortunately no one is injured  okay now let's do it the second time through  
379
2988240
9600
parece ruim, mas felizmente ninguém se machucou  tudo bem agora vamos fazer isso pela segunda vez
49:57
this time i will use simple past and some  other tenses and speak a little more quickly
380
2997840
6560
desta vez vou usar o passado simples e alguns outros tempos verbais e falar um pouco mais rápido
50:06
it was cloudy yesterday for most of the day it  looked like rain when i went out to run errands  
381
3006640
6880
estava nublado ontem durante a maior parte do dia parecia que estava chovendo quando saí para fazer recados   vesti
50:13
i put on my coat and took an umbrella from the  rack next to the door i drove into town where  
382
3013520
7200
meu casaco e peguei um guarda-chuva no cabideiro ao lado da porta dirigi até a cidade onde
50:20
i paid the utilities bill and bought some  batteries at 3 p.m i picked my sister up  
383
3020720
6160
paguei a conta de luz e comprei algumas pilhas às 15h peguei minha irmã
50:26
from school and brought her home when i got to  the school everyone was dressed for heavy rain  
384
3026880
6160
na escola e a trouxe para casa quando cheguei à escola, todos estavam vestidos para a chuva forte
50:33
the storm hit while i was waiting for my sister so  she got a little wet before she made it to the car  
385
3033760
6400
a tempestade caiu enquanto eu esperava minha irmã, então ela se molhou um pouco antes de chegar ao carro
50:41
because of the storm traffic was heavy on the  way home i drove carefully to avoid getting into  
386
3041120
7040
por causa da tempestade, o tráfego estava pesado no caminho de casa, eu dirigi com cuidado para evitar obter em
50:48
an accident on the way home we saw a three-car  accident at a traffic light it was a bad accident  
387
3048160
7840
um acidente no caminho de casa vimos um acidente de três carros em um semáforo foi um acidente grave
50:56
but fortunately no one was hurt okay now let's do  it the third time through now i'm going to change  
388
3056000
8080
mas felizmente ninguém se machucou bem agora vamos fazer pela terceira vez até agora vou mudar
51:04
the senate structures a little more and this  time the story will be close to native level  
389
3064080
4880
as estruturas do senado a um pouco mais e desta vez a história estará próxima do nível nativo
51:08
english in terms of the speed and complexity of  the the language okay yesterday was cloudy since  
390
3068960
9040
inglês em termos de velocidade e complexidade do  idioma ok ontem estava nublado desde
51:18
it looked like rain i grabbed my cotton umbrella  from the rack when i went out to run errands i  
391
3078000
5040
parecia que ia chover peguei meu guarda-chuva de algodão da prateleira quando saí para fazer recados i
51:23
drove into town to pay utilities bill and pick up  some batteries around 3 pm i went to the school  
392
3083040
6320
dirigi até a cidade para pagar a conta de serviços públicos e pegar algumas baterias por volta das 15h fui para a escola
51:29
to pick up my sister and bring her home when i  got there everyone was dressed for heavy rain  
393
3089360
4880
pegar minha irmã e trazê-la para casa quando cheguei lá todos estavam vestidos para chuva forte
51:34
the storm hit right when my sister got out so  she got a little wet before making it to the car  
394
3094800
4560
a tempestade caiu bem quando minha irmã saiu, então ela me molhei um pouco antes de chegar ao carro   o
51:40
traffic was fairly heavy during the trip home  because of the storm i was driving carefully  
395
3100480
5040
trânsito estava bastante intenso durante a viagem para casa por causa da tempestade eu estava dirigindo com cuidado
51:45
to avoid getting into an accident but not  everyone was as careful as me at a traffic  
396
3105520
4960
para evitar um acidente, mas nem todo mundo foi tão cuidadoso quanto eu em um
51:50
light near our house we saw a three-car pileup it  looked pretty bad but fortunately no one was hurt  
397
3110480
6240
semáforo   perto da nossa casa uau vimos um engavetamento de três carros parecia muito ruim, mas felizmente ninguém se machucou
51:58
today i'll be talking about my schedule  this video is a good companion to teacher  
398
3118320
5280
hoje estarei falando sobre minha agenda este vídeo é um bom companheiro para a professora
52:03
sarah's recent video about the simple past i'll  be using different verbs to describe my schedule  
399
3123600
6880
vídeo recente de sarah sobre o passado simples estarei usando verbos diferentes para descreva minha agenda
52:10
so you will be introduced to different simple past  forms in an easy to understand context first time  
400
3130480
6960
para que você seja apresentado a diferentes formas de passado simples em um contexto fácil de entender na primeira vez
52:17
through i will use simple present only i will also  speak slowly and without contractions or difficult  
401
3137440
8320
através de eu usarei apenas o presente simples eu também falarei devagar e sem contrações ou
52:25
idioms or phrasal verbs okay so on fridays i wake  up at 9 a.m i take a shower and brush my teeth  
402
3145760
10720
expressões idiomáticas ou verbos frasais difíceis   ok então nas sextas eu acordo  às 9h tomo banho e escovo os dentes
52:37
then i go to a coffee shop near my house i drink  coffee and check my email i also write part of a  
403
3157200
9760
depois vou a um café perto de casa tomo café e verifico meu e-mail também escrevo parte de um
52:46
script for the english danny channel if i have  time i read some different online forums for a  
404
3166960
6960
roteiro para o canal inglês danny se tiver tempo leio alguns fóruns on-line diferentes para um
52:53
little while after my coffee i go home and make  lunch i have sandwiches and chips with ginger ale  
405
3173920
9120
pouco depois do meu café vou para casa e faço o almoço como sanduíches e batatas fritas com refrigerante
53:03
i eat lunch for half an hour then i take the dog  for a walk we wander around the neighborhood for  
406
3183840
8320
almoço meia hora depois levo o cachorro para passear vagamos pelo bairro
53:12
an hour when we get back i feed the dog in the  afternoon i drive across town to meet some friends  
407
3192160
8880
uma hora quando chegamos de volta dou de comer ao cachorro à tarde atravesso a cidade para encontrar alguns amigos
53:21
we hang out for a little while  just talking together for a bit  
408
3201840
4080
saímos um pouco só conversando um pouco
53:26
then we go see a movie together after the  movie we eat dinner at a nearby restaurant  
409
3206560
5920
depois vamos ver um filme juntos depois do filme jantamos em um restaurante próximo
53:33
i go home and go to bed at 11 o'clock i read  a book for a little while before i fall asleep  
410
3213280
8560
vou para casa e vou para a cama às 11 horas leio um livro um pouco antes de adormecer
53:42
so that's the first time through now second time  through i will use the simple past versions of the  
411
3222800
7200
então essa é a primeira vez até agora segunda vez até usarei as versões passadas simples dos
53:50
verbs from part one i will speak a little  bit more quickly this time and instead of  
412
3230000
6480
verbos da primeira parte falarei um pouco  mais rapidamente desta vez e em vez de
53:56
talking about my schedule i will talk about  something that happened in the past okay  
413
3236480
6400
falar sobre minha agenda vou falar sobre algo que aconteceu no passado
54:04
last friday i woke up at 9 00 am i took a shower  and brushed my teeth then i went to the coffee  
414
3244800
9520
sexta passada acordei às 9h tomei banho e escovei os dentes depois fui para o café
54:14
shop near my house i drank coffee and checked  my email i also wrote part of a script for the  
415
3254320
7680
perto da minha casa eu bebi café e verifiquei meu e-mail também escrevi parte de um roteiro para o
54:22
english danny channel since i had time i read  some different online forums for a little while  
416
3262000
6480
canal inglês danny desde que tive tempo li alguns fóruns online diferentes por um tempo depois do
54:29
after my coffee i went home and made lunch i had  sandwiches and chips with ginger ale i ate lunch  
417
3269760
8720
café fui para casa e fiz o almoço comi sanduíches e batatas fritas com refrigerante de gengibre comi almoço
54:38
for half an hour then i took the dog for a walk  we wandered around the neighborhood for an hour  
418
3278480
7120
por meia hora então eu levei o cachorro para passear  nós vagamos pela vizinhança por uma hora
54:46
when we got back i fed the dog in the afternoon  i drove across town to meet some friends we hung  
419
3286400
8720
quando voltamos eu alimentei o cachorro à tarde eu dirigi pela cidade para encontrar alguns amigos que nós
54:55
out for a little while just talking together for  a bit then we saw a movie together after the movie  
420
3295120
7360
saímos   por um tempo apenas conversando por um pouco depois vimos um filme juntos depois do filme
55:02
we ate dinner at a local restaurant i  went home and went to bed at 11 o'clock  
421
3302480
5600
jantamos em um restaurante local fui para casa e fui para a cama às 11 horas
55:08
i read a book for a little while before i fell  asleep okay now the third time through now for  
422
3308960
7200
li um livro um pouco antes de adormecer  bem agora pela terceira vez até agora por
55:16
this time i will change the sentence structures a  little bit and speak a little bit faster this time  
423
3316160
6160
desta vez vou mudar um pouco as estruturas das frases e falar um pouco mais rápido desta vez, pois
55:22
through it will be closer to a native level of  expression okay last friday i got up around nine  
424
3322320
8320
estará mais próximo de um nível nativo de expressão ok sexta-feira passada levantei por volta das nove da manhã
55:30
am i showered quickly and brushed my teeth then  went to a coffee shop near me for a little bit  
425
3330640
5360
tomei banho rapidamente e escovei os dentes depois fui para um cafeteria perto de mim um pouco
55:36
i got a coffee and settled in to check my email  and work on a script for the english danny channel  
426
3336880
4880
tomei um café e me acomodei para verificar meu e-mail e trabalhar em um roteiro para o canal inglês danny
55:42
since i had some time i read on some online  forums after i finished the script i went home  
427
3342320
5600
desde que tive algum tempo li em alguns fóruns online depois que terminei o roteiro fui para casa
55:47
for lunch after the coffee i made a sandwich  and had chips and a ginger ale along with it  
428
3347920
5040
almoçar depois do c ofee eu fiz um sanduíche e comi batatas fritas e um refrigerante de gengibre junto   o
55:53
lunch took about an hour and then i walked the dog  we just wandered around for a little while until  
429
3353680
4880
almoço demorou cerca de uma hora e depois eu passei com o cachorro nós apenas vagamos um pouco até
55:58
i came back and fed her late in the afternoon i  drove across town to meet my buddies we chilled  
430
3358560
5840
eu voltei e alimentei ela no final da tarde eu dirigi pela cidade para encontro meus amigos, nós relaxamos
56:04
together and went to see a movie after the movie  we grabbed dinner at a place near the theater  
431
3364400
5360
juntos e fomos ver um filme depois do filme jantamos em um lugar perto do teatro
56:10
i went home and went to bed around 11. i had a  book with me so i read in it for a bit before  
432
3370480
5760
fui para casa e fui para a cama por volta das 11. eu tinha um livro comigo, então li um pouco antes
56:16
i finally drifted off contractions today's story  is another fable in english a fable means a story  
433
3376240
9440
i finalmente acabou com as contrações a história de hoje é outra fábula em inglês uma fábula significa uma história
56:25
which is meant to teach a moral lesson in fables  you sometimes see talking animals who represent  
434
3385680
6800
que pretende ensinar uma lição de moral nas fábulas às vezes você vê animais falantes que representam
56:32
different human characteristics or failings this  fable is about the fox and the pheasants one night  
435
3392480
10160
diferentes características ou falhas humanas esta fábula é sobre a raposa e os faisões uma noite
56:42
a fox walks through the woods he sees several  pheasants sitting out of his reach on the limb of  
436
3402640
8400
a raposa caminha pela floresta vê vários faisões sentados fora de seu alcance no galho de
56:51
a tall old tree he looks around and finds an area  of bright moonlight where the pheasants can see  
437
3411040
9680
uma árvore alta e velha ele olha em volta e encontra uma área de luar brilhante onde os faisões podem vê-
57:00
him clearly there he stands up and dances around  he spins and hops and jumps about the pheasants  
438
3420720
12000
lo claramente lá está ele levanta-se e dança ele gira e pula e pula sobre os faisões
57:12
stare at him fearfully they can hardly even blink  their eyes because they are afraid to lose sight  
439
3432720
8080
olham para ele com medo, eles mal conseguem piscar os olhos porque têm medo de perdê-lo de vista
57:20
of him at one moment the fox acts like he will  climb the tree at another he falls over and lies  
440
3440800
8720
em um momento a raposa age como se fosse subir na árvore em outro ele cai e se
57:29
down as if he is dead and then he gets up and  jumps around again with his back in the air the  
441
3449520
8800
deita   como se estivesse morto e então se levanta e pula de novo com as costas para o ar   o
57:38
whole time the birds heads are full of fear at the  performance they become dazed as they watch him  
442
3458320
8960
tempo todo as cabeças dos pássaros estão cheias de medo com a apresentação, eles ficam atordoados ao observá-lo
57:48
after a time the birds become so afraid that when  the fox begins his performance once more they lose  
443
3468400
7680
depois de um tempo os pássaros ficam assim com medo de que quando a raposa começar sua apresentação mais uma vez, eles percam   o
57:56
control and fall out of the tree one by one they  fall down into the paws of mr fox and he eats them  
444
3476080
9920
controle e caiam da árvore, um por um, caiam nas patas do senhor raposa e ele os coma
58:07
okay that was the first time through now let's  do the story again but this time we will use  
445
3487760
7040
ok, essa foi a primeira vez agora, vamos fazer a história de novo, mas isso vez, usaremos
58:14
different verb tenses and some new vocabulary  i will speak a little faster this time and use  
446
3494800
6880
tempos verbais diferentes e algum vocabulário novo vou falar um pouco mais rápido desta vez e usar
58:21
a few contractions as well all right one  night a fox was walking through the woods  
447
3501680
8160
algumas contrações também, certo  uma noite, uma raposa estava andando pela floresta
58:29
when he saw several pheasants sitting just out of  his reach on the limb of a tall old tree he looked  
448
3509840
8080
quando viu vários faisões sentados fora de seu alcance no galho de uma árvore alta e velha, ele olhou
58:37
around and found an area of bright moonlight where  the pheasants could see him clearly there he stood  
449
3517920
8400
ao redor e encontrou uma área de luar brilhante onde os faisões podiam vê-lo claramente lá ele se
58:46
up and danced around he spun and hopped and jumped  about while the pheasants stared at him fearfully  
450
3526320
8080
levantou   e dançou ao redor ele girou e pulou e pulou enquanto os faisões o encaravam com medo
58:54
they could hardly even blink their eyes for  fear of losing sight of him at one moment  
451
3534960
6800
eles mal conseguiam piscar com medo de perdê-lo de vista em um momento
59:01
the fox acts like he might climb the tree and get  the birds at another he falls over and plays dead  
452
3541760
7040
a raposa age como se fosse subir na árvore e pegar os pássaros em outro ele cai e se finge de morto
59:09
and then he jumps back up again and  leaps around with his back in the air  
453
3549440
4800
e então ele pula de volta e pula com seu de volta no ar
59:15
the birds watch in amazement dazzled  and afraid their heads begin to whirl  
454
3555040
6240
os pássaros assistem maravilhados e com medo, suas cabeças começam a girar
59:21
as they watch him after a while the pheasants  have become so fearful that when the fox  
455
3561280
6880
enquanto o observam depois de um tempo, os faisões ficaram com tanto medo que quando a raposa
59:28
begins his performance all over again they  lose their balance and fall out of the tree  
456
3568160
6080
começa sua performance novamente, eles perdem o equilíbrio e caem da árvore
59:35
one by one they fall right into the waiting pause  of mr fox and he eats them up okay so now you know  
457
3575040
9920
um por um, eles caem direto na pausa de espera do senhor raposa e ele os come tudo bem, então agora você conhece
59:44
the story so this third time through i will use  some more advanced vocabulary and a few different  
458
3584960
6400
a história, então desta terceira vez usarei um vocabulário mais avançado e alguns diferentes
59:51
sentence structures i will also speak at more  something closer to a native level speed and  
459
3591360
7680
estruturas de frases também falarei mais algo mais próximo de uma velocidade de nível nativo e
59:59
at the end of the story i'll tell you what the  moral of the story was so wait around till the end  
460
3599040
4880
no final da história eu direi qual era a moral da história, então espere até o fim
60:05
one moonlit evening a fox was walking through the  woods when he spied a group of pheasants sitting  
461
3605920
6080
uma noite de luar uma raposa estava andando pela floresta  quando ele avistou um grupo de faisões sentados
60:12
just out of his reach on the limb of a tall old  tree the sly fox soon found a bright patch of  
462
3612000
7040
apenas fora de seu alcance no galho de uma árvore alta e velha, a raposa astuta logo encontrou um trecho brilhante de
60:19
moonlight where he knew the pheasants could see  him clearly there he got up on his hind legs  
463
3619040
6240
luar onde ele sabia que os faisões podiam vê- lo  claramente, lá ele se levantou sobre as patas traseiras
60:25
and started dancing around spinning and hopping  and jumping he whirled about while the pheasants  
464
3625280
6480
e começou dançando girando e pulando e pulando ele girou enquanto os faisões  o
60:31
fearfully gazed on at him they could hardly  blink their eyes for fear of losing sight of him  
465
3631760
6000
olhavam com medo eles mal podiam piscar os olhos com medo de perdê-lo de vista
60:37
for even an instant now the fox pretends to  climb the tree now he falls over and feigns death  
466
3637760
7760
por um instante agora a raposa finge subir na árvore agora ele cai e finge a morte
60:46
now he's back on his feet again jumping  and leaping with his back in the air  
467
3646160
3920
agora ele está de pé novamente pulando e pulando com as costas no ar
60:50
their heads in a whirl the pheasants watch him  at once captivated and petrified but still they  
468
3650960
7200
suas cabeças girando os faisões o observam ao mesmo tempo cativados e petrificados, mas ainda assim
60:58
can't stop watching for fear he might snatch them  when their backs are turned so fearful have they  
469
3658160
5920
não conseguem parar de observar com medo de que ele possa agarrá-los quando suas costas estão viradas  eles ficaram com tanto medo
61:04
become that when the fox begins his show once more  they start to lose their balance on the limb one  
470
3664080
5840
que, quando a raposa começa seu show mais uma vez , eles começam a perder o equilíbrio no galho, um
61:09
by one they plummet right into the waiting pause  of mr fox who happily gobbles them up okay now the  
471
3669920
8640
por um, eles despencam direto para a pausa de espera do senhor raposa que os engole alegremente, tudo bem agora a
61:18
moral of this story is that too much attention  to danger may cause us to become victims of it
472
3678560
7840
moral dessa história é que muita atenção ao perigo pode fazer com que nos tornemos vítimas dele
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7