Learn English Through Stories - One Hour of Stories in English

1,070 views ・ 2022-03-15

Paper English - English Danny


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
hello students and welcome back to the english  danny channel today i've got a new episode of  
0
640
6240
witajcie studenci i witajcie z powrotem na angielskim kanale Danny'ego Dzisiaj mam nowy odcinek
00:06
three-way english with dr don if you like today's  story or if you want to improve your english  
1
6880
5840
trójstronnego angielskiego z dr Donem, jeśli podoba Ci się dzisiejsza historia lub chcesz poprawić swój angielski,
00:12
through reading easily accessible short stories  like these check out one of my collections of  
2
12720
5600
czytając łatwo dostępne opowiadania, takie jak te, obejrzyj jeden z moich zbiorów
00:18
stories each collection has 16 stories presented  in the three-way english format together with  
3
18320
7120
opowiadań każda kolekcja zawiera 16 opowiadań przedstawionych w trójstronnym formacie angielskim wraz z
00:25
vocabulary building and study questions to help  you still self-test your understanding of english  
4
25440
6640
rozwijaniem słownictwa i pytaniami do nauki, które pomogą Ci nadal samodzielnie sprawdzać rozumienie języka angielskiego.
00:32
you can find links to my story collections in  the description below let's start the episode  
5
32080
5280
Linki do moich zbiorów opowiadań znajdziesz w opisie poniżej zacznijmy odcinek
00:38
remember with three-way english i will tell you a  story three different ways first in a very basic  
6
38000
6880
zapamiętaj z trójstronnym angielskim opowiem ci historię na trzy różne sposoby najpierw w bardzo prosty
00:44
simple way and then twice more with increasing  difficulty the idea is to help you learn english  
7
44880
6400
prosty sposób, a potem jeszcze dwa razy z rosnącym poziomem trudności pomysł polega na tym, aby pomóc ci nauczyć się
00:51
grammar and vocabulary in context the first time  through i will use simple present tense only  
8
51280
7760
gramatyki i słownictwa angielskiego w kontekście za pierwszym razem do i will używaj tylko czasu teraźniejszego prostego
00:59
i will use simple sentence structures and  speak slowly with no contractions today's story  
9
59040
7600
będę używał prostych struktur zdań i będę mówił powoli, bez skrótów dzisiejsza historia
01:06
is called the judge's robes a laundry man picks  up some clothes from a local judge to clean them  
10
66640
8160
nazywa się szaty sędziego pracownik pralni odbiera ubrania od miejscowego sędziego, aby je wyprać,
01:15
he notices the judge's robes in the  laundry he can't help but try the robes on  
11
75360
6080
zauważa szaty sędziego w praniu, którego nie może pomaga tylko przymierzyć szaty
01:22
he looks at himself in the mirror he imagines that  he looks very dignified in the robes he walks up  
12
82000
7200
patrzy na siebie w lustrze wyobraża sobie, że wygląda bardzo dostojnie w szatach chodzi tam
01:29
and down and acts like the judge his wife comes  in and sees him she laughs at his behavior and  
13
89200
6800
i z powrotem i zachowuje się jak sędzia jego żona wchodzi i widzi go śmieje się z jego zachowania i
01:36
asks him for his judgment on who can change the  baby's diaper when he doesn't answer she asks him  
14
96000
6800
prosi go o jego osąd, kto może zmienić dziecku pieluchę, gdy nie odpowiada prosi go,
01:42
to decide who left the dirty clothes on the floor  when again he does not answer she asks him for  
15
102800
6800
aby zdecydował, kto zostawił brudne ubranka na podłodze, gdy znowu nie odpowiada, prosi go o
01:49
his judgment on people who leave the bathroom door  open for a third time he is unable to say anything  
16
109600
7280
osądzenie osób, które zostawiają otwarte drzwi do łazienki na trzecią gdy nie jest w stanie nic powiedzieć,
01:57
the wife laughs at him and says he may wear  the robes but he is not much of a judge  
17
117600
5360
żona śmieje się z niego i mówi, że może nosić szaty, ale nie jest zbyt dobrym sędzią. Dobrze,
02:04
okay now let's try the story a second time this  time i will introduce different verb tenses such  
18
124480
7440
spróbujmy tej historii jeszcze raz, tym razem wprowadzę różne czasy czasownika, takie
02:11
as the simple past i will use different vocabulary  and sentence structures and speak a little faster  
19
131920
7200
jak prosta przeszłość i będzie używał innego słownictwa i struktur zdaniowych i będzie mówił trochę szybciej
02:19
than the first time through a laundromat picked up  a load of clothes from a local judge to clean them  
20
139120
7120
niż za pierwszym razem, gdy skorzystał z pralni samoobsługowej, odebrał od miejscowego sędziego ładunek ubrań w celu ich
02:26
he noticed that the judge's robes were mixed  in with the other laundry he couldn't help but  
21
146800
5120
wyczyszczenia. ale
02:31
try them on and look at himself in the mirror he  thought he looked quite dignified in the judicial  
22
151920
6800
przymierz je i przejrzyj się w lustrze pomyślał, że wygląda całkiem dostojnie w
02:38
robes and started striding up and down acting like  the judge himself that's when his wife came in and  
23
158720
7520
szatach sędziowskich i zaczął chodzić tam iz powrotem, zachowując się jak sam sędzia, wtedy weszła jego żona i
02:46
saw him behaving this way she laughed at him and  asked for his judgment on who should change the  
24
166240
5360
zobaczyła, jak się zachowuje, roześmiała się i zapytała o jego osąd, kto powinien zmienić
02:51
baby's diaper the laundromat didn't dare answer  since he and his wife often thought about this  
25
171600
5360
dziecku pieluchę, pralnia nie odważyła się odpowiedzieć, ponieważ on i jego żona często o tym myśleli,
02:57
so she asked him for his judgment about  who left the dirty clothes on the floor  
26
177680
4560
więc poprosiła go o osąd, kto zostawił brudne ubranka na podłodze,
03:03
again the laundry man said nothing since  he is he was the one who had done it  
27
183120
4400
znowu pralnia nic nie powiedziała, ponieważ czy to on to zrobił…
03:08
next she asked what should be done to  those who left the bathroom door open  
28
188960
4400
następnie zapytała, co należy zrobić tym, którzy zostawili otwarte drzwi do łazienki
03:14
for a third time he was unable to speak  since he often did this very thing himself  
29
194080
5280
po raz trzeci nie mógł mówić, ponieważ często sam to robił,
03:20
the wife laughed at him again and told him he  might wear the robes but he couldn't really act  
30
200960
5120
żona znów się z niego śmiała i powiedziała mu może nosić szaty, ale nie może naprawdę zachowywać się
03:26
like a judge now you know the story so  i'm going to do the story one more time  
31
206080
6160
jak sędzia, skoro już znasz tę historię, więc opowiem tę historię jeszcze raz,
03:32
and this time at native level speed and  with more advanced vocabulary and sentence  
32
212240
5600
tym razem z szybkością na poziomie rodzimym i z bardziej zaawansowanym słownictwem i zdaniami,
03:37
structures a laundroman once picked up a load  of clothing from the local judge for cleaning  
33
217840
5440
układa pralnię raz odebrał od miejscowego sędziego ładunek odzieży do wyczyszczenia
03:43
he noticed that the judge had included his  impressive black judicial robes in with the  
34
223920
5280
zauważył, że sędzia włączył swoje imponujące czarne togi sędziowskie do
03:49
rest of the laundry struck by the sight of the  robes the larger man couldn't help trying them  
35
229200
5120
reszty prania uderzony widokiem szat większy mężczyzna nie mógł się powstrzymać
03:54
on and checking himself out in the mirror i looked  like quite the dignified fellow he said to himself  
36
234320
6320
przed ich przymierzeniem i sprawdzeniem w lustrze wyglądałem jak dostojny człowiek, powiedział sobie,
04:00
he began to stride up and down in a stately manner  carrying himself the way he had seen the judge do  
37
240640
5120
zaczął chodzić dostojnie tam i z powrotem, nosząc się tak, jak robił to sędzia,
04:06
just then his wife came in and found him  behaving in this manner well your honor  
38
246560
5440
właśnie wtedy weszła jego żona i zobaczyła, że zachowuje się w ten sposób cóż, Wysoki Sądzie –
04:12
she said ironically do you have any ruling on  who should change the baby's diaper later the  
39
252000
6640
powiedziała z ironią, czy masz jakieś orzeczenie, kto powinien później zmienić dziecku pieluchę.
04:18
laundromat struggled to respond since the couple  often fought over who should change the baby  
40
258640
5040
Pralka z trudem zareagowała, ponieważ para często kłóciła się o to, kto powinien przewinąć dziecko.
04:25
okay then how about determining who  left his dirty clothes on the floor  
41
265440
4720
Dobrze, to co z ustaleniem, kto zostawił brudne ubrania na podłodze.
04:31
again the laundry man said nothing since he knew  it was he who had done this well how about your  
42
271760
6320
pralnia nic nie powiedziała, bo wiedziała, że to on tak dobrze sobie poradził, a co z twoim
04:38
sentence for those who always leave the bathroom  door open for a third time the laundry man was  
43
278080
6320
zdaniem dla tych, którzy zawsze po raz trzeci zostawiają otwarte drzwi do łazienki, pralnia
04:44
unwilling to answer this last issue was quite  a sore spot between him and his wife the wife  
44
284400
7440
nie chce odpowiedzieć, ta ostatnia kwestia była dość drażliwym punktem między nim a jego żona żona
04:51
just chuckled to herself you may wear the robes  she told him but you sure aren't much of a judge  
45
291840
5360
tylko zachichotała do siebie możesz nosić szaty, powiedziała mu, ale z pewnością nie jesteś zbyt dobrym sędzią,
04:59
the moral of this story is  clothes do not make the man  
46
299040
3760
morał z tej historii jest taki, że ubrania nie zdobią człowieka,
05:04
today's story is a new one called the pig's new  friend on a farm a little pig becomes friends with  
47
304080
9680
dzisiejsza historia jest nowa, nazywana nowym przyjacielem świni farma mała świnka zaprzyjaźnia się z
05:13
the local dog they play together all day chasing  each other around happily but the pig's mother  
48
313760
8160
miejscowym psem bawią się razem cały dzień ganiając się radośnie ale mama świni
05:21
notices that the dog often scratches behind  his ear she tells her son to be careful  
49
321920
7040
zauważa że pies często drapie go za uchem mówi synowi żeby uważał
05:28
because the dog has fleas the pig agrees to  be careful but he does not expect to have  
50
328960
7680
bo pies ma pchły świnia zgadza się bądź ostrożny, ale nie spodziewa się
05:36
any problems with fleas then one day the little  pig and the dog play together until nightfall  
51
336640
8320
problemów z pchłami pewnego dnia świnka i pies bawią się razem do zmroku,
05:45
because the farmhouse door is locked the pig  invites the dog to sleep in the pigsty the  
52
345760
7200
bo drzwi do domu są zamknięte świnia zaprasza psa do spania w chlewie
05:52
dog does so the next morning the little pig and  his mother both wake up to find they have fleas  
53
352960
7520
pies robi to następnego ranka mała świnka i jego mama budzą się i stwierdzają, że mają pchły ,
06:00
but unlike the dog they are unable to scratch  themselves so the fleas bite at them terribly  
54
360480
6560
ale w przeciwieństwie do psa nie mogą się podrapać, więc pchły strasznie je gryzą
06:08
okay now let's do the story a second  time through this time i will use  
55
368560
6800
okej, teraz powtórzmy tę historię po raz drugi w tym czasie użyję
06:15
different verb tenses such as the verb the simple  past and i will use some different vocabulary  
56
375360
6720
różnych czasów czasowników, takich jak czasownik prosta przeszłość i użyję innego słownictwa
06:22
and sentence structures i will also speak a  little bit faster than the first time through
57
382080
6560
i konstrukcji zdaniowych będę też mówił trochę szybciej niż za pierwszym razem na
06:31
in a farmyard a little pig became friends with  the local dog they would play together all day  
58
391280
6960
podwórku mała świnka zaprzyjaźniła się z miejscowym psem bawili się razem cały dzień
06:38
chasing each other around squealing and barking  happily but the little pig's mother noticed  
59
398240
6480
ganiali się wokół piszcząc i szczekając radośnie, ale mama świnki zauważyła,
06:44
that the dog often paused to scratch behind  his ear so she told her son to be careful  
60
404720
7120
że ​​pies często zatrzymuje się, by podrapać go za uchem, więc powiedziała synowi, żeby uważał
06:51
when playing with the dog because the dog had  fleas the little pig agreed to be careful but  
61
411840
6880
podczas zabawy z psem, ponieważ pies miał pchły, świnka zgodziła się uważać, ale
06:58
he ignored the warning because he didn't  think the fleas would ever become a problem  
62
418720
5040
zignorował ostrzeżenie ponieważ nie sądził, że pchły kiedykolwiek staną się problemem,
07:04
then one day the little pig and the dog played  together until nightfall they came back home  
63
424640
6720
pewnego dnia mała świnka i pies bawili się razem aż do zmroku, gdy wrócili do domu i
07:11
to find the farmhouse door was locked so the  little pig invited his friend to spend the  
64
431360
6000
zastali zamknięte drzwi do wiejskiego domu, więc świnka zaprosiła swojego przyjaciela na
07:17
night in the pigsty the dog agreed and they slept  the night peacefully the next morning the little  
65
437360
7200
noc do chlew pies się zgodził i następnego ranka spali spokojnie
07:24
pig and his mother woke up to find themselves  covered with fleas but unlike the dog they were  
66
444560
5600
świnka i jego mama obudzili się i zobaczyli, że są pokryci pchłami, ale w przeciwieństwie do psa
07:30
unable to scratch themselves all they could do  was run through the farm yard squealing unhappily
67
450160
6560
nie byli w stanie się podrapać, mogli tylko biegać po podwórku, piszcząc nieszczęśliwie
07:39
now you know the story so i'm  going to do it one more time  
68
459040
4080
znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz
07:43
and this time at native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures
69
463120
7120
i tym razem z szybkością na poziomie rodzimym oraz z bardziej zaawansowanym słownictwem i strukturą zdań
07:52
in a farmyard there was a little pig who became  friends with the local dog all day long they would  
70
472640
6560
na podwórku była mała świnka, która zaprzyjaźniła się z miejscowym psem na cały dzień
07:59
rot through the yard together chasing each other  around while the pigs squealed with the light  
71
479200
5920
gniją razem po podwórku, gonią się nawzajem, podczas gdy świnie piszczą przy świetle,
08:05
and the dog barked happily but the little pig's  mother noticed that the dog would often pause and  
72
485120
7280
a pies szczeka radośnie, ale mama małej świnki zauważyła, że ​​pies często się zatrzymuje i
08:13
scratch behind his ear so she pulled her son  aside and gave him a stern warning be careful  
73
493040
7600
drapie za uchem, więc odciągnęła syna na bok i dała mu surowe ostrzeżenie bądź ostrożny
08:20
when playing with the dog because he obviously has  fleas and they can easily find their way onto you  
74
500640
6800
podczas zabawy z psem, ponieważ najwyraźniej ma on pchły, a one mogą łatwo dostać się na ciebie.
08:28
she told him the little pig agreed  but as he did so he thought to himself  
75
508000
5760
powiedziała mu, że świnka się zgodziła, ale gdy to zrobił, pomyślał sobie, że jak dotąd
08:34
i've never noticed a flea jumping onto me so far  and besides without any hair for them to hide in  
76
514320
7200
nigdy nie zauważyłem, żeby pchła na mnie wskoczyła i poza tym bez sierści, w której mogłyby się ukryć,
08:41
i could easily find them and wipe them away in  one night after the little pig and his friend  
77
521520
6640
mogłem je łatwo znaleźć i zetrzeć w ciągu jednej nocy po tym, jak świnka i jego przyjaciel
08:48
had been out playing in the woods the two  friends noticed that the sun was going down  
78
528160
4640
bawili się w lesie, gdy dotarli do domu, zauważyli, że słońce zachodzi
08:53
when they reached their home the dog was surprised  to discover the door to the farmhouse was locked  
79
533360
5920
Pies zdziwił się, gdy odkrył, że drzwi do domu są zamknięte.
09:00
i suppose i shall have to sleep  outside tonight he said sadly  
80
540000
3680
Chyba będę musiał dzisiaj spać na zewnątrz. Powiedział ze smutkiem.
09:04
no problem the little pig told him you could  sleep with my family tonight so that night the  
81
544480
6080
Nie ma problemu. Mała świnka powiedziała mu, że możesz dziś spać z moją rodziną, więc tej nocy
09:10
little dog and the pig nestled together in the  pigsty the next morning the little pig and his  
82
550560
6720
piesek i świnka przytulili się do siebie następnego ranka w chlewie świnka i jego
09:17
mother woke up to find themselves covered with  fleas but unlike the dog they were unable to use  
83
557280
6480
mama obudzili się i zobaczyli, że są pokryci pchłami, ale w przeciwieństwie do psa nie byli w stanie
09:23
their little legs to scratch themselves so they  ran through the farm yard squealing miserably
84
563760
6160
podrapać się swoimi małymi nóżkami, więc biegli przez podwórze, piszcząc żałośnie
09:32
now the moral of this story is if you  lie down with dogs you wake up with fleas  
85
572400
6560
morał tej historii jeśli kładziesz się z psami, budzisz się z pchłami,
09:39
and the idea of this old saying is that the people  you hang out with will eventually influence your  
86
579760
6480
a idea tego starego powiedzenia jest taka, że ​​ludzie, z którymi się zadajesz, w końcu wpłyną na twoje
09:46
behavior so if you hang out with bad people you'll  adopt some of their bad habits if you hang out  
87
586240
6880
zachowanie, więc jeśli zadajesz się ze złymi ludźmi, przejmiesz niektóre z ich złych nawyków, jeśli spędzasz czas
09:53
with dogs and the dogs have fleas eventually you  will also have fleas contractions today's story  
88
593120
10240
z psami, a psy mają pchły w końcu ty też będziesz mieć pchły skurcze dzisiejsza historia
10:03
is called the porcupine and the snakes a porcupine  goes to look for a new home he finds a little  
89
603360
11120
nazywa się jeżozwierz i węże jeżozwierz idzie szukać nowego domu znajduje małą
10:14
cave a family of snakes lives in the cave he  asks them if he can share their cave with him  
90
614480
9360
jaskinię rodzina węży żyje w jaskini o którą prosi jeśli będzie mógł dzielić z nim swoją jaskinię,
10:24
they agree but soon the snakes wish they did  not give permission to stay this is because the  
91
624640
8720
zgadzają się, ale wkrótce węże pożałują, że nie dają pozwolenia na pobyt, ponieważ
10:33
sharp quills of the porcupine stick them at every  turn every time they try to move they get stuck  
92
633360
9360
ostre kolce jeżozwierza wbijają się w nie przy każdym obrocie za każdym razem, gdy próbują się poruszyć, utkną
10:42
by one of the porcupines sharp quills the  snakes very politely ask the porcupine to leave  
93
642720
8240
w jednym z jeżozwierze ostre kolce węże bardzo uprzejmie proszą jeżozwierza o opuszczenie go,
10:51
but he tells them that he is quite happy there  instead he politely leads the snakes out of their  
94
651600
9360
ale on mówi im, że jest tam całkiem szczęśliwy, zamiast tego grzecznie wyprowadza węże z ich
11:00
former home and tells them good day to save their  skins the snakes have to look for another home  
95
660960
9120
dawnego domu i mówi im dzień dobry, aby ratowały skórę węże muszą szukać innego domu
11:11
okay now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb tenses  
96
671200
9680
dobrze, teraz powtórzmy tę historię po raz drugi, tym razem wprowadzę różne czasy czasowników,
11:20
such as the simple past i will use some different  vocabulary and sentence structures and i will  
97
680880
7600
takie jak czas przeszły prosty, użyję innego słownictwa i struktur zdaniowych i będę
11:28
speak a little faster than the first time through  a porcupine was looking for a new home one day he  
98
688480
8960
mówił trochę szybciej niż za pierwszym razem. jeżozwierz szukał nowy dom pewnego dnia
11:37
found a little cave with a family of snakes living  inside he asked them if he could share their cave  
99
697440
8000
znalazł małą jaskinię, w której mieszkała rodzina węży. Zapytał ich, czy mógłby dzielić ich jaskinię
11:45
and they agreed but soon enough the snakes came  to wish they had not given him permission to stay  
100
705440
8080
i zgodzili się, ale wkrótce węże zaczęły żałować, że nie pozwoliły mu zostać,
11:54
because at every turn they were getting stuck  by the porcupine's quills whenever they tried  
101
714160
6560
ponieważ na każdym kroku były utknęli w kolcach jeżozwierza, gdy próbowali się
12:00
to move around they would get stuck by yet another  quill so the snakes politely asked the porcupine  
102
720720
8400
poruszyć, utknęli w kolejnym piórze, więc węże uprzejmie poprosiły jeżozwierza
12:09
to leave but he told them he was quite happy  there and instead told the snakes they should be  
103
729120
7760
o odejście, ale on powiedział im, że jest tam całkiem szczęśliwy i zamiast tego powiedział wężom, że to one powinny
12:16
the ones to leave in order to save their skins  the snakes had to go looking for another home  
104
736880
6960
odejść aby ocalić skórę, węże musiały szukać innego domu.
12:25
all right now you know the story so i'm going  to do it one more time this time at native  
105
745360
8160
Teraz już znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz, tym razem z
12:33
level speed and with more advanced vocabulary and  sentence structures once upon a time there was a  
106
753520
8960
szybkością na poziomie natywnym i z bardziej zaawansowanym słownictwem i konstrukcjami zdaniowymi. był kiedyś
12:42
porcupine who was searching for a new home he came  upon a little cave with family of snakes living  
107
762480
6240
jeżozwierz, który szukał nowego domu, natknął się na małą jaskinię, w której mieszka rodzina węży, czy
12:48
inside it would you mind if i shared your home he  asked them kindly the snake saw no reason not to  
108
768720
7520
miałbyś coś przeciwko, gdybym dzielił twój dom, poprosił ich uprzejmie, wąż nie widział powodu, by nie
12:56
have a guest so they invited him in but it wasn't  long before they realized their error at every  
109
776240
6800
mieć gościa, więc zaprosili ale nie minęło dużo czasu, zanim zdali sobie sprawę ze swojego błędu na każdym
13:03
turn the snakes found themselves getting stuck  by one of the porcupines sharp quills it seemed  
110
783040
6640
skręcie węże utknęły w jednym z ostrych kolców jeżozwierza wydawało się,
13:09
that whenever one of them would turn a corner  there would be a quill poking them yet again  
111
789680
5840
że za każdym razem, gdy któryś z nich skręci za róg, znowu pojawi się pióro szturchające je
13:16
at last they politely asked their guests to leave  i'm very well satisfied where i am thank you the  
112
796240
7040
w ostatnio uprzejmie poprosili swoich gości o opuszczenie. Jestem bardzo zadowolony z miejsca, w którym jestem. Dziękuję.
13:23
porcupine told them i intend to stay right here  and with that he firmly escorted the snakes out  
113
803280
7440
Jeżozwierz powiedział im, że zamierzam tu zostać i stanowczo wyprowadził węże
13:30
of the doors to save their own skins the snakes  had no choice but to find themselves another home  
114
810720
6880
za drzwi, aby ocalić własną skórę. Węże nie miały wybór, ale znalezienie sobie innego domu
13:39
now the moral of this story is give a finger and  lose a hand the idea is that with some people if  
115
819120
8480
teraz morał tej historii jest taki, że możesz dać palec i stracić rękę. Chodzi o to, że niektórym ludziom, jeśli
13:47
you give them a little bit they'll end up taking  more than you intended to give can you think of  
116
827600
6720
trochę im dasz, zabiorą więcej, niż zamierzałeś dać.
13:54
any examples of things like this from your own  life don't forget to like and share this video  
117
834320
6160
jakichkolwiek przykładów takich rzeczy z własnego życia, nie zapomnij polubić i udostępnić ten film wideo,
14:00
if you found it helpful today's story is called  the tortoise in the hair in the woods one day  
118
840480
9280
jeśli okazał się pomocny, dzisiejsza historia nazywa się żółw we włosach w lesie pewnego dnia
14:09
a rabbit makes fun of a turtle for being so slow  the turtle offers to run a race against the rabbit  
119
849760
9840
królik naśmiewa się z żółwia za to, że jest taki powoli żółw oferuje wyścig z królikiem,
14:20
to prove his ability to get around the rabbit  agrees to run a race he thinks a win is easy  
120
860400
8720
aby udowodnić, że potrafi ominąć królika, zgadza się wziąć udział w wyścigu, który uważa, że ​​zwycięstwo jest łatwe,
14:29
and he can make fun of the turtle afterward they  choose a path through the woods and begin the race  
121
869760
8400
a potem może nabijać się z żółwia, wybierają ścieżkę przez las i rozpoczynają
14:39
of course the rabbit gets far ahead immediately  he gets so far ahead he decides to take a nap  
122
879200
9760
oczywiście królik od razu wyprzedza go tak bardzo, że postanawia zdrzemnąć się
14:48
by the side of the road until the turtle catches  up to him meanwhile the turtle is walking along in  
123
888960
9680
na poboczu drogi, dopóki żółw go nie dogoni, podczas gdy żółw idzie
14:58
his usual slow way he reaches the place where the  rabbit is still sleeping he walks by the rabbit  
124
898640
9200
swoim zwykłym powolnym krokiem, dociera do miejsca, gdzie królik wciąż śpi przechodzi obok królika,
15:07
who continues to sleep peacefully by the time  the rabbit wakes up the turtle is almost at the  
125
907840
9440
który śpi spokojnie, zanim królik się obudzi żółw jest prawie na
15:17
finish line the rabbit runs as fast as he can to  catch up but he cannot reach the turtle in time  
126
917280
8960
mecie królik biegnie tak szybko, jak tylko może, ale nie może dogonić żółwia na czas
15:26
and the turtle wins the race okay now let's  do that story a second time through this time  
127
926240
11600
i żółw wygrywa wyścig, dobrze, teraz powtórzmy tę historię po raz drugi.
15:37
i will introduce different verb tenses such as the  simple past i will use some different vocabulary  
128
937840
7920
Wprowadzę różne czasy czasowników, takie jak czas przeszły prosty. Użyję innego słownictwa
15:45
and sentence structures and i will speak a  little bit faster than the first time through  
129
945760
8480
i struktur zdaniowych. Będę mówić trochę szybciej niż za pierwszym razem.
15:54
in the woods one day a hare was making fun of a  tortoise for being so slow the tortoise offered to  
130
954240
8560
pewnego dnia w lesie zając naśmiewał się z żółwia za to, że jest tak powolny, że żółw
16:02
run a race against the hare to prove that though  he was slow he always got where he wanted to go  
131
962800
8400
zaproponował wyścig z zającem, aby udowodnić, że choć jest powolny, zawsze dociera tam, gdzie chce,
16:12
the rabbit agreed to run the race he thought it  would be easy to win and then he could make fun of  
132
972080
7680
królik zgodził się wystartować w wyścigu, o którym myśli łatwo byłoby wygrać, a potem mógłby wyśmiać
16:19
the tortoise afterward they chose a long winding  path through the forest and began of course the  
133
979760
9120
żółwia, potem wybrali długą, krętą ścieżkę przez las i oczywiście zaczął,
16:28
rabbit took off and got very far ahead in fact he  got so far ahead of the tortoise that he decided  
134
988880
9440
królik wystartował i wyprzedził go bardzo daleko, w rzeczywistości wyprzedził żółwia tak daleko, że zdecydował, że
16:38
he would take a nap by the side of the road  and wait until the tortoise caught up to him  
135
998320
6240
zdrzemnie się na poboczu drogi i poczeka, aż żółw go dogoni,
16:45
meanwhile the turtle kept on moving ahead in his  usual slow manner he reached the side of the road  
136
1005440
8160
podczas gdy żółw szedł dalej swoim zwykłym, powolnym krokiem, dotarł do pobocza drogi,
16:53
where the hair was sleeping and passed him by  eventually the hair woke up just in time to see  
137
1013600
8080
na którym spała sierść, i minął go w końcu włosy zbudziły się w samą porę, by zobaczyć
17:01
the tortoise nearing the finish line he ran as  fast as he could to catch up but it was too late  
138
1021680
6400
żółwia zbliżającego się do mety, biegł jak najszybciej, żeby go dogonić, ale było już za późno i
17:08
and that was how the tortoise  won the race against the hare  
139
1028880
4720
tak żółw wygrał wyścig z zającem,
17:15
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
140
1035600
8480
teraz znasz historię, więc ja' zamierzam to zrobić jeszcze raz i tym razem z szybkością na poziomie rodzimego użytkownika,
17:24
and with more advanced vocabulary and sentence  structures in the woods one day a hair was mocking  
141
1044080
7120
z bardziej zaawansowanym słownictwem i strukturą zdań w lesie pewnego dnia włos kpił ze
17:31
his friend the tortoise for being such a slow  mover do you ever get anywhere at all the hair  
142
1051200
6640
swojego przyjaciela żółwia za to, że porusza się tak wolno. włosy —
17:37
asked him laughing i always get where i want to go  the tortoise told him even if it might be slower  
143
1057840
6400
zapytał go ze śmiechem Zawsze dojeżdżam tam, gdzie chcę — powiedział mu żółw, nawet jeśli może to być wolniejsze —
17:44
than you prove it said the hair okay the tortoise  agreed let's have a race and i'll show you who  
144
1064240
7440
niż udowodnisz, że powiedział, że włosy są w porządku, żółw zgodził się, zróbmy wyścig, a ja ci pokażę, kto
17:51
race it gets to be the rabbit was delighted  by the idea of beating his friend in a race  
145
1071680
6160
się ściga, żeby być tym Królik był zachwycony pomysłem pokonania przyjaciela w wyścigu Z
17:58
i'll win easily he thought to himself  and taught this fellow forever after  
146
1078560
5040
łatwością wygram, pomyślał sobie, i nauczył tego gościa na zawsze,
18:04
so they picked out a long winding path through  the forest and started the race the hare was off  
147
1084320
6240
więc wybrali długą krętą ścieżkę przez las i rozpoczęli wyścig Zając leciał
18:10
like a shot running so fast that he couldn't even  see the tortoise when he looked behind him as he  
148
1090560
7120
jak strzał biegł tak szybko, że nie mógł nawet zobaczyć żółwia, kiedy spojrzał za siebie, gdy
18:17
neared the finish line the hare got the idea of  resting by the side of the road when the tortoise  
149
1097680
6320
zbliżał się do mety zając wpadł na pomysł, żeby odpocząć na poboczu drogi, kiedy
18:24
appears i'll run rings around him the hair said  to himself i'll win this race running backwards  
150
1104000
6160
pojawi się żółw, będę biegał wokół niego kręgi powiedział włos sobie w duchu wygram ten wyścig biegnąc tyłem zając
18:31
the hare sat down to rest and soon was fast  asleep meanwhile the tortoise kept on moving  
151
1111120
7280
usiadł, by odpocząć i wkrótce zasnął, a tymczasem żółw szedł
18:38
ahead putting one foot in front of the other in  his usual slow deliberate fashion he reached the  
152
1118400
7280
dalej przed siebie, stawiając jedną stopę przed drugą, jak zwykle powoli i z rozmysłem, dotarł do
18:45
spot where the hare was sleeping and calmly passed  him by as the tortoise neared the finish line  
153
1125680
6960
miejsca, gdzie był zając śpiący i spokojnie minął go, gdy żółw zbliżał się do mety
18:52
other animals in the forest started to laugh and  cry out loudly encouraging him in his victory  
154
1132640
6240
inne zwierzęta w lesie zaczęły się śmiać i głośno krzyczeć, dopingując go w zwycięstwie
18:59
that noise woke up the hair who darted after his  friend as fast as he could go but the tortoise was  
155
1139520
7520
ten hałas obudził sierść, która rzuciła się za swoim przyjacielem tak szybko, jak tylko mógł, ale żółw był
19:07
too close to the end for the hair to catch it  and that was how the tortoise beat the hair  
156
1147040
6560
zbyt blisko końca, aby włos mógł go złapać i tak właśnie żółw bił włosy
19:14
in a foot race now the moral of this story is  the race is not always to the swift that means  
157
1154240
8480
w wyścigu na piechotę teraz morał tej historii jest taki, że wyścig nie zawsze jest szybki, co oznacza,
19:22
that speed alone doesn't decide everything  today's story is called belling the cat
158
1162720
7520
że ​​sama prędkość nie decyduje o wszystkim dzisiejsza historia nazywa się dzwonienie na kota
19:34
one day the mice call a meeting they talk about  how to become free of their old enemy the cat  
159
1174800
8800
pewnego dnia myszy zwołują zebranie rozmawiają o tym jak uwolnić się od starego wroga kota
19:44
they want to find a way to warn themselves  when the cat comes that way they will have  
160
1184560
7760
chcą znaleźć sposób, żeby się ostrzec kiedy kot nadchodzi będą mieli
19:52
time to run away the mice are so afraid of  the cat that they barely leave their homes  
161
1192320
7760
czas na ucieczkę myszy tak bardzo boją się kota, że ​​prawie nie opuszczają swoich domów
20:01
many plans come up but no plan sounds good finally  a young mouse gets up and says i have a plan  
162
1201360
10800
pojawia się wiele planów, ale żaden nie brzmi dobrze w końcu młoda mysz wstaje i mówi, że mam plan,
20:12
that seems very simple but i know it will  work all we have to do is hang a bell  
163
1212160
8160
który wydaje się bardzo prosty, ale wiem, że zadziała wszystko, co musimy zrobić, to powiesić dzwonek
20:20
around the neck of the cat when we hear  the bell ring we will know the cat is here  
164
1220320
8720
na szyi kota, kiedy usłyszymy dzwonek, będziemy wiedzieć, że kot jest tutaj,
20:30
well the mice are all very happy with this  plan but as they cheer it an old mouse  
165
1230240
6960
no cóż, wszystkie myszy są bardzo zadowolone z tego planu, ale kiedy go wiwatują, stara mysz
20:37
stands up and says i think this plan of the young  mouse is quite good but let me ask one question  
166
1237200
9040
wstaje i mówi, że myślę, że ten plan młoda mysz jest całkiem niezła, ale pozwólcie, że zadam jedno pytanie,
20:47
who will bell the cat okay now let's do  that story a second time through this time  
167
1247360
10400
kto zadzwoni do kota, okej, teraz powtórzmy tę historię po raz drugi, tym razem
20:57
i will introduce more verb tenses and sentence  structures there will be some slightly  
168
1257760
7120
wprowadzę więcej czasów czasowników i struktur zdaniowych, będzie nieco
21:04
more advanced vocabulary and i  will speak a little bit faster
169
1264880
5680
bardziej zaawansowane słownictwo i będę mówić po trochę szybciej
21:13
one day the mice called a meeting to talk about  how to become free of their old enemy the cat  
170
1273920
8480
pewnego dnia myszy zwołały zebranie, aby porozmawiać o tym, jak uwolnić się od ich starego wroga, kota,
21:23
at the very least they wanted to find a  way of knowing when the cat was nearby  
171
1283520
6320
przynajmniej chciały znaleźć sposób, aby dowiedzieć się, kiedy kot jest w pobliżu,
21:30
so they had time to run away many plans were  discussed but none of them were good enough  
172
1290400
7760
więc miały czas na ucieczkę. dyskutowaliśmy, ale żaden z nich nie był wystarczająco dobry…
21:39
at last a very young mouse got up and said  i've got a plan that seems very simple  
173
1299120
7280
w końcu bardzo młoda mysz wstała i powiedziała: „ Mam plan, który wydaje się bardzo prosty”,
21:46
but i know it'll work all we have to  do is hang a bell around the cat's neck  
174
1306400
6640
ale wiem, że zadziała. Wszystko, co musimy zrobić, to zawiesić kotu dzwonek na szyi,
21:53
when we hear it ring we'll know the cat is  coming well the mice were much surprised by  
175
1313040
7840
kiedy będziemy usłyszymy dzwonek będziemy wiedzieć, że kot nadchodzi dobrze myszy były bardzo zaskoczone
22:00
this plan surprised and delighted they all  wondered why no one had thought of it before  
176
1320880
7040
tym planem zaskoczone i zachwycone wszystkie dziwiły się dlaczego nikt o tym wcześniej nie pomyślał
22:08
as they were celebrating their good fortune  an old mouse got up and said i will say that  
177
1328720
7600
kiedy świętowały swoje szczęście stara mysz wstała i powiedziała że zrobię powiedz, że
22:16
the plan of the young mouse here is quite good but  let me ask just one question who will bell the cat  
178
1336320
9520
plan młodej myszy jest całkiem niezły, ale pozwól, że zadam tylko jedno pytanie, kto zadzwoni do kota  w
22:27
all right now you know the story so the third time  through i'm going to try it at something close to  
179
1347280
7840
porządku, znasz już tę historię, więc za trzecim razem spróbuję z prędkością zbliżoną do
22:35
native level speed and with more advanced  vocabulary and sentence structures
180
1355120
6640
natywnej i mając bardziej zaawansowane słownictwo i struktury zdań,
22:44
the mice called a meeting one day to discuss how  they might become free of their old enemy the cat  
181
1364240
7360
myszy zwołały pewnego dnia spotkanie, aby przedyskutować, w jaki sposób mogą uwolnić się od swojego starego wroga, kota,
22:52
at the very least they wished to discover some  way of knowing when the cat was coming so they  
182
1372640
6960
przynajmniej chciały odkryć jakiś sposób na poznanie, kiedy kot się zbliża, aby
22:59
might run away from her many plans were discussed  at length but no plan was thought good enough  
183
1379600
8240
mogły uciec od niej długo dyskutowano nad wieloma planami, ale żaden nie został uznany za wystarczająco dobry w
23:08
finally a very young mouse rose up and said i've  got a plan now it might seem simple but i know  
184
1388800
7520
końcu bardzo młoda mysz wstała i powiedziała, że mam plan teraz może wydawać się prosty, ale wiem, że
23:16
it'll work we just have to hang a bell around the  cat's neck when we hear that bell ringing we'll  
185
1396320
7440
zadziała musimy tylko powiesić dzwonek kociej szyi, kiedy usłyszymy ten dzwonek, będziemy
23:23
know she's coming all the mice were much surprised  and delighted by this plan and they wondered  
186
1403760
7920
wiedzieć, że nadchodzi, wszystkie myszy były bardzo zdziwione i zachwycone tym planem i zastanawiały się,
23:31
why no one had thought of such a thing before  they cheered the young mouse and began celebrating  
187
1411680
6320
dlaczego nikt o tym nie pomyślał, zanim dopingowały młodą mysz i zaczęły świętować
23:38
their good fortune to have come up with such  an idea but in the midst of the celebration  
188
1418000
6960
swoje szczęście wpaść na taki pomysł, ale w środku uroczystości
23:45
an old mouse arose and asked well i must say  i find this young mouse's plan most excellent  
189
1425600
7360
pojawiła się stara mysz i poprosiła, no cóż, muszę powiedzieć, że plan tej młodej myszy uważam za doskonały,
23:53
so do we all yet i can't help but wonder  who among us will dare to bail the cat  
190
1433600
10240
podobnie jak my wszyscy, ale nie mogę przestać się zastanawiać, kto z nas odważy się wypłacić kota
24:05
alright well the moral of this story is it  is one thing to say something should be done  
191
1445040
7040
kaucji… w porządku, morał z tej historii jest taki, że powiedzenie, że coś należy zrobić, to jedno,
24:12
but it is quite a different matter to actually do  it and we can put the saying another today's story  
192
1452720
7600
ale zrobienie tego to zupełnie inna sprawa i możemy powiedzieć, że inna dzisiejsza historia
24:20
is the chicken and the fox one evening a chicken  rests in a tree as she sits a fox comes along and  
193
1460960
11280
to kurczak i lis pewnego wieczoru kurczak odpoczywa na drzewie, gdy siada, podchodzi lis i
24:32
stands at the bottom he asks if the chicken  knows the news the chicken says she does not  
194
1472240
7920
stoi na dole, pyta, czy kurczak zna wiadomości, których kurczak mówi, że nie.
24:40
the fox explains that all the animals now agree  to forget their differences and live in peace  
195
1480880
8080
lis wyjaśnia, że ​​wszystkie zwierzęta zgadzają się teraz zapomnieć o różnicach i żyć w pokoju.
24:49
he asks the chicken to come down to  celebrate with him the chicken agrees  
196
1489920
6960
prosi kurczaka, aby zszedł na dół, aby z nim świętować kurczak zgadza się
24:56
to come down but as she says this she stands up  and looks off into the distance the fox asks her  
197
1496880
10000
zejść, ale kiedy to mówi, wstaje i patrzy w dal lis pyta ją
25:06
what it is she sees she tells him it's a couple  of dogs they must know the good news and want  
198
1506880
8640
co ona widzi, mówi mu, że to kilka  psów, które muszą znać dobrą nowinę i chce
25:15
to celebrate the fox does not listen any further  he starts to run off at once the chicken asks him  
199
1515520
10560
świętować lis nie słucha dalej od razu zaczyna uciekać kura pyta go
25:26
why he runs off since the dogs are now his friends  the fox says perhaps they do not yet know the news  
200
1526080
9840
dlaczego ucieka skoro psy są teraz jego przyjaciółmi lis mówi że może jeszcze nie znają nowin
25:35
and he also has a very important errand to run  as he runs away the chicken smiles to herself  
201
1535920
8480
i on też ma bardzo ważną sprawę do załatwienia, gdy ucieka kurczak uśmiecha się do siebie
25:44
and goes back to sleep okay now let's  do the story a second time through  
202
1544960
6480
i wraca do snu dobrze teraz powtórzmy historię po raz drugi
25:52
this time i will introduce different verb tenses  such as the temple past i will use some different  
203
1552080
7280
tym razem wprowadzę różne czasy czasowników, takie jak świątynia przeszłość użyję innego
25:59
vocabulary and sentence structures and i will  speak a little faster than the first time through  
204
1559360
6800
słownictwa i struktury zdaniowe i będę mówić trochę szybciej niż za pierwszym razem przez
26:07
one bright evening a wise old chicken flew into a  tree to rest as she settled in on her branch a fox  
205
1567360
10960
pewien pogodny wieczór stara, mądra kura wleciała na drzewo, żeby odpocząć, gdy usadowiła się na swojej gałęzi
26:18
came along and stood at the bottom looking up  at her he asked if she had heard the news yet  
206
1578320
7520
przyszedł lis i stanął na dole, patrząc na nią zapytał jeśli już słyszała tę wiadomość,
26:26
of course she had not heard so the fox explained  that the animals had all agreed to forget their  
207
1586480
8320
oczywiście, że nie słyszała, więc lis wyjaśnił, że wszystkie zwierzęta zgodziły się zapomnieć o dzielących ich
26:34
differences and live in peace and friendship  together he encouraged the chicken to come down to  
208
1594800
7200
różnicach i żyć razem w pokoju i przyjaźni.
26:42
embrace him and celebrate while agreeing to come  down the chicken gazed into the distance as if she  
209
1602000
7840
w dół kura patrzyła w dal jakby
26:49
was seeing something approach when asked what she  was looking at she replied that it was a couple of  
210
1609840
6960
coś widziała się zbliżała zapytana na co patrzy odpowiedziała że to para
26:56
dogs they must also want to celebrate the good  news without listening to a word more the fox  
211
1616800
7680
psów muszą też chcieć świętować dobrą nowinę bez słowa więcej lis
27:04
began to run off the chicken asked him where he  was going since all the animals were friends now  
212
1624480
7120
zaczął biec z kurczaka zapytał go, dokąd idzie, ponieważ wszystkie zwierzęta są teraz przyjaciółmi,
27:11
but the fox only replied that perhaps the dogs had  not yet heard the news and anyway he had a very  
213
1631600
8800
ale lis odpowiedział tylko, że być może psy nie usłyszały jeszcze wiadomości, a poza tym ma bardzo
27:20
important errand to run as the fox ran off the  chicken smiled to herself and went back to sleep  
214
1640400
8640
ważną sprawę do załatwienia, gdy lis uciekł z kurczaka, uśmiechnął się do i zasnęła z
27:29
grateful to have outwitted a cunning enemy now you  know the story so i'm going to do it one more time  
215
1649040
8480
wdzięcznością, że udało jej się przechytrzyć przebiegłego wroga, skoro już znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz,
27:38
this time at native level speed and with more  advanced vocabulary and sentence structures  
216
1658320
9520
tym razem z szybkością na poziomie natywnym i z bardziej zaawansowanym słownictwem i strukturą zdaniową,
27:49
one bright evening as the sun was sinking a  wise old chicken flew into a tree to roost but  
217
1669120
7600
pewnego jasnego wieczoru, gdy słońce tonący mądry stary kurczak poleciał na drzewo na grzędę, ale
27:56
just as she was settling in on her branch along  came a fox who stood at the bottom of the tree  
218
1676720
6720
kiedy siadała na gałęzi, pod drzewem pojawił się lis, który
28:03
peering up at her have you heard the wonderful  news he cried in a joyful manner what news she  
219
1683440
8320
patrzył na nią, czy słyszeliście cudowną wiadomość, którą radośnie wykrzyknął, co wieści, o które
28:11
asked your family and mine and all the other  animals have agreed to forget their differences  
220
1691760
7040
poprosiła twoją rodzinę, moją i wszystkie inne zwierzęta zgodziły się zapomnieć o dzielących ich różnicach
28:18
and live and peace and friendship together  isn't it great come on down dear friend  
221
1698800
6400
i żyć razem, w pokoju i przyjaźni.
28:25
and let us celebrate together how delightful  she said but she spoke in an absent-minded way  
222
1705200
8080
zamyślony
28:33
and craned her neck as if looking at something  far off in the distance what is it you see  
223
1713280
7840
i wyciągnął szyję, jakby patrząc na coś w oddali, co widzisz,
28:41
asked the fox suspiciously why it's only a couple  of dogs coming up she explained they must have  
224
1721120
7600
zapytał podejrzliwie lisa, dlaczego podchodzi tylko kilka psów, wyjaśniła, że ​​musieli
28:48
heard the good news at this the fox bounded  off at once where are you going she called  
225
1728720
7360
usłyszeć dobre wieści, bo lis odbiegł zaraz dokąd idziesz zawołała
28:56
after him oh perhaps these fellows haven't  heard the news he cried over his shoulder  
226
1736080
6640
za nim och może ci faceci nie słyszeli wieści wykrzyknął przez ramię
29:02
and besides i have an important errand to run that  i just remembered the chicken smiled to herself as  
227
1742720
8400
a poza tym mam ważną sprawę do załatwienia właśnie przypomniałem sobie kura uśmiechnęła się do siebie
29:11
she buried her head and her feathers and went to  sleep for she had outwitted a crafty adversary  
228
1751120
7520
schowała głowę i i poszła spać, bo przechytrzyła przebiegłego przeciwnika.
29:19
now the moral of this story is that  the trickster can also be the tricked  
229
1759680
6320
Morał z tej historii jest taki, że oszust też może być oszukany.
29:26
this week i'm going to have a different kind of  story this story will introduce some different  
230
1766800
6720
29:33
vocabulary related to medicine and medical  english that seems like a useful area of english  
231
1773520
7520
i medyczny angielski, który wydaje się przydatnym obszarem języka angielskiego ,
29:41
for people to learn more about this year okay a  doctor has three appointments one day he meets  
232
1781040
9040
aby ludzie mogli dowiedzieć się więcej o tym roku, dobrze, lekarz ma trzy wizyty jednego dnia, spotyka się z
29:50
three patients for a one hour consultation each  the first patient is a man with sports injuries  
233
1790080
9520
trzema pacjentami na godzinną konsultację, każdy pierwszy pacjent to mężczyzna z kontuzjami sportowymi,
30:00
he has a sore back and aches up and down his  legs the doctor prescribes a pain reliever  
234
1800160
10000
ma ból plecy i bolą nogi w górę i w dół, lekarz przepisuje mężczyźnie środek przeciwbólowy
30:10
for the man's injuries and sends him to  the pharmacist to pick up his medication  
235
1810160
6160
na urazy i wysyła go do apteki po leki.
30:17
the second appointment is a young woman with some  abnormal symptoms a spot on her arm is itchy and  
236
1817600
9360
druga wizyta dotyczy młodej kobiety z pewnymi nietypowymi objawami.
30:26
inflamed the doctor takes her temperature and  finds that she has a slight fever as well after  
237
1826960
8560
lekarz mierzy jej temperaturę i po sprawdzeniu wyników badań laboratoryjnych stwierdza, że ​​również ma lekką gorączkę
30:35
checking her lab results the doctor diagnoses the  woman with a food allergy he tells her to avoid  
238
1835520
9360
lekarz diagnozuje u kobiety alergię pokarmową, mówi jej, aby unikała
30:44
certain foods and sends her to a local  pharmacy for an anti-inflammatory medication  
239
1844880
7280
pewnych pokarmów i wysyła ją do lokalnej apteki po lek przeciwzapalny
30:53
the third appointment is an older man  suffering from acute pain in his stomach  
240
1853360
6400
trzeci wizyta u starszego mężczyzny z ostrym bólem brzucha
31:00
the doctor does not have time to take a sample  to send to the laboratory to make a precise  
241
1860560
7760
lekarz nie ma czasu na pobranie próbki do wysłania do laboratorium w celu postawienia precyzyjnej
31:08
diagnosis the old man is in an emergency situation  so the doctor sends him to the nearest hospital  
242
1868320
9520
diagnozy staruszek jest w stanie nagłym więc lekarz kieruje go do najbliższego szpitala
31:18
okay now let's do the story a second  time through this time i will introduce  
243
1878560
7280
ok teraz powtórzmy tę historię po raz drugi w tym czasie wprowadzę
31:25
different verb tenses such as the simple past  i will use some slightly different word order  
244
1885840
8080
różne czasy czasownika, takie jak czas przeszły prosty użyję nieco innej kolejności wyrazów
31:33
and speak a little bit faster than the first time  through one day a doctor had three appointments  
245
1893920
9280
i będę mówił trochę szybciej niż za pierwszym razem przez jeden dzień lekarz miał trzy wizyty
31:43
he met three patients for a one hour consultation  each the first patient was a man with several  
246
1903760
8960
spotkał trzech pacjentów na jednogodzinną konsultację każdy pierwszym pacjentem był mężczyzna z kilkoma
31:52
sports injuries he had a sore back and aches up  and down his legs the doctor prescribed a pain  
247
1912720
9040
kontuzjami sportowymi bolały go plecy i bolały nogi w górę i w dół lekarz przepisał
32:01
reliever to treat the injuries and sent the  man to a pharmacist to pick up his medication  
248
1921760
6560
środek przeciwbólowy w celu leczenia urazów i wysłał mężczyznę do apteki po odbiór jego leki
32:09
the second appointment was a young woman with  some abnormal symptoms she had a spot on her  
249
1929440
6480
drugą wizytą była młoda kobieta z pewnymi nietypowymi objawami miała na
32:15
arm that was itchy and inflamed the doctor  took her temperature and found she had a slight  
250
1935920
7120
ramieniu swędzącą i zapalną plamę lekarz zmierzył jej temperaturę
32:23
fever as well after checking her lab results the  doctor diagnosed the woman with a food allergy he  
251
1943040
8400
i po sprawdzeniu wyników badań laboratoryjnych stwierdził u niej lekką gorączkę lekarz zdiagnozował u kobiety alergię pokarmową,
32:31
told her to avoid certain foods and sent her to a  local pharmacy for an anti-inflammatory medication  
252
1951440
8080
powiedział jej, aby unikała pewnych pokarmów i wysłał ją do lokalnej apteki po lek przeciwzapalny,
32:40
the third appointment was an older man who was  suffering from acute pain in his stomach for  
253
1960640
6320
trzecią wizytę miał starszy mężczyzna, który cierpiał na ostry ból brzucha, w
32:46
this case the doctor had no time to take a sample  to send to the laboratory for a precise diagnosis  
254
1966960
7520
tym przypadku lekarz nie miał czasu próbka do wysłania do laboratorium w celu dokładnej diagnozy
32:55
the old man was in an emergency situation so the  doctor sent him to the nearest hospital right away  
255
1975040
8000
staruszek był w nagłej sytuacji więc lekarz od razu wysłał go do najbliższego szpitala
33:03
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
256
1983840
8320
teraz już znasz historię więc zrobię to jeszcze raz tym razem na poziomie natywnym szybko iz
33:12
more advanced grammar and vocabulary a doctor  had appointments with three patients one day  
257
1992160
7920
bardziej zaawansowaną gramatyką i słownictwem lekarz umawiał się z trzema pacjentami jednego dnia
33:20
according to his schedule he had to meet with each  patient for a one hour consultation first was a  
258
2000640
6320
zgodnie z jego harmonogramem musiał spotykać się z każdym pacjentem na godzinną konsultację najpierw był
33:26
man with nagging sports injuries he had a sore  back and several aches up and down his legs the  
259
2006960
7040
mężczyzna z dokuczliwymi kontuzjami sportowymi miał obolałe plecy i kilka bolesnych i wzdłuż nóg
33:34
doctor gave him a prescription for a pain reliever  to soothe the pain from his injuries and sent him  
260
2014000
6000
lekarz dał mu receptę na środek przeciwbólowy, aby złagodzić ból spowodowany urazami i wysłał go
33:40
to a pharmacist to pick up the medication second  was a young woman with some abnormal symptoms  
261
2020000
6320
do apteki po lekarstwo. Druga była młoda kobieta z nietypowymi objawami.
33:47
there was a spot on her arm which was itchy and  inflamed after taking her temperature the doctor  
262
2027440
6480
Na ramieniu miała plamę, która była swędząca i stan zapalny po zmierzeniu jej temperatury lekarz
33:53
found she had a slight fever as well when the  woman's lab results came in the doctor had all the  
263
2033920
6480
stwierdził, że ona również miała lekką gorączkę, kiedy otrzymano wyniki badań laboratoryjnych kobiety, lekarz posiadał wszystkie
34:00
information he needed to diagnose the woman with  an allergic reaction he instructed her to avoid  
264
2040400
7120
informacje potrzebne do zdiagnozowania u kobiety reakcji alergicznej, zalecił jej unikanie
34:07
certain foods and sent her to the pharmacy for an  anti-inflammatory medication to treat her symptoms  
265
2047520
6800
pewnych pokarmów i wysłał jej do apteki po lek przeciwzapalny w celu złagodzenia objawów w
34:15
last up was an older man suffering from acute pain  in his abdomen right away the doctor recognized  
266
2055200
7920
ostatniej chwili był starszy mężczyzna cierpiący na ostry ból w jamie brzusznej lekarz od razu rozpoznał
34:23
the situation was an emergency so he had no time  to take lab samples or make a precise diagnosis  
267
2063120
7600
sytuację jako nagłą i nie miał czasu na pobranie próbek laboratoryjnych ani postawienie dokładnej diagnozy
34:30
instead he called an ambulance and  sent the man to the nearest hospital  
268
2070720
4080
zamiast tego wezwał karetkę i wysłał mężczyznę do najbliższego szpitala
34:36
okay well that story introduced 20 different  medicine and health related vocabulary words  
269
2076000
7840
dobrze, ta historia wprowadziła 20 różnych słowów związanych z medycyną i zdrowiem czy
34:43
did you catch them all i will use simple sentence  structures and speak slowly with no contractions  
270
2083840
8720
złapałeś je wszystkie, użyję prostych struktur zdaniowych i będę mówić powoli, bez skurczów
34:53
today's story is the fox and the goat a fox falls  into a well one day and is not able to get out  
271
2093200
11440
dzisiejsza opowieść to lis i koza pewnego dnia lis wpada do studni i
35:05
after a long time a goat comes by the well  the goat is thirsty he thinks the fox is in  
272
2105280
8240
po dłuższym czasie nie może się wydostać koza podchodzi do studni koza jest spragniona myśli, że lis jest w studni, żeby się
35:13
the well to drink the water he asks the fox if the  water is any good the fox says it is so the goat  
273
2113520
9680
napić wody pyta lisa, czy woda jest coś dobrego lis mówi, że tak, więc koza
35:23
jumps in and starts drinking the fox  jumps on the goat's back and from there  
274
2123200
6960
wskakuje i zaczyna pić lis wskakuje na grzbiet kozy i stamtąd
35:30
jumps out of the well the goat now realizes  he is stuck and he begs the fox to help him  
275
2130160
7920
wyskakuje ze studni koza teraz zdaje sobie sprawę, że utknął i błaga lisa o pomoc,
35:38
out but the fox is already running into the  woods he tells the goat he needs to be more  
276
2138080
7680
ale lis jest już biegnąc do lasu, mówi kozie, że musi być bardziej
35:45
cautious before he jumps into a situation he  does not understand okay now let's do the story  
277
2145760
9920
ostrożny, zanim wskoczy w sytuację, której nie rozumie, dobrze, teraz opowiedzmy tę historię po raz
35:55
a second time through this time i will introduce  different verb tenses such as the simple past  
278
2155680
7760
drugi w tym czasie wprowadzę różne czasy czasowników, takie jak czas przeszły prosty.
36:03
i will use some different vocabulary and sentence  structures and i will speak a little faster  
279
2163440
6720
użyj trochę innego słownictwa i konstrukcji zdań, a będę mówił trochę szybciej
36:10
than the first time through a fox fell into a  well one day and couldn't get back out again  
280
2170160
7680
niż za pierwszym razem, gdy pewnego dnia lis wpadł do studni i nie mógł się z niej wydostać,
36:18
after a long time a thirsty goat came by looking  for something to drink the goat asked the fox  
281
2178640
8720
po długim czasie przyszła spragniona koza, szukając czegoś do picia koza zapytała lisa,
36:27
if the water in the well was any good the  crafty fox replied that the water was delicious  
282
2187360
6800
czy woda w studni jest dobra, przebiegły lis odpowiedział, że woda jest pyszna,
36:34
the goat jumped in and started drinking but  at the same time the fox jumped onto his back  
283
2194960
7520
koza wskoczyła i zaczęła pić, ale jednocześnie lis wskoczył mu na grzbiet
36:42
and then scrambled up out of the well the goat  quickly realized he was stuck and begged the fox  
284
2202480
7600
i wyczołgał się ze studni, koza szybko zdał sobie sprawę, że utknął i błagał lisa,
36:50
to come help him out but the fox was already well  on his way into the woods as he ran he called out  
285
2210080
8400
aby przyszedł mu pomóc, ale lis był już na dobrej drodze do lasu, gdy biegł, zawołał
36:58
over his shoulder that the goat should be more  cautious before jumping into situations he doesn't  
286
2218480
7120
przez ramię, aby koza była bardziej ostrożna, zanim wskoczy w sytuacje, których nie
37:05
understand all alright well now you know the story  so i'm going to do it one more time this time at  
287
2225600
9600
wszystko w porządku, skoro już znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz, tym razem z
37:15
something close to native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures  
288
2235200
8000
szybkością zbliżoną do poziomu rodzimego i z bardziej zaawansowanym słownictwem i strukturą zdań.
37:24
one day a fox fell into a well and couldn't  get himself out again he lay there for a long  
289
2244320
6560
pewnego dnia lis wpadł do studni i nie mógł znowu się wydostał, leżał tam przez długi
37:30
time before a thirsty goat happened by looking for  something to drink how's the water the goat asked  
290
2250880
7280
czas, zanim pojawiła się spragniona koza, szukając czegoś do picia, jak tam woda, koza zapytała,
37:38
little suspecting what a predicament the fox was  in it's fine the sly fox replied the finest in the  
291
2258160
6880
trochę nie podejrzewając, w jakiej sytuacji jest lis, w porządku, chytry lis odpowiedział najwspanialszy w
37:45
whole valley so the goat jumped in and started to  lap up the water but as he did the fox leapt onto  
292
2265040
7920
całej dolinie, więc koza wskoczyła do wody i zaczęła chłeptać wodę, ale gdy to zrobił, lis wskoczył
37:52
his back and from there was able to scramble up  out of the well and run away realizing his plight  
293
2272960
8000
mu na grzbiet i stamtąd był w stanie wyczołgać się ze studni i uciec, zdając sobie sprawę ze swojego położenia,
38:00
the goat cried out come help me mr fox but the  fox was already well on his way into the woods  
294
2280960
6560
koza krzyknęła chodź mi pomóc panie lis, ale lis był już na dobrej drodze do lasu
38:08
if you had any more sense my friend you would  have checked more carefully before you dove in  
295
2288240
5280
gdybyś miał trochę więcej rozsądku, przyjacielu, sprawdziłbyś dokładniej, zanim zanurkowałeś   a morał
38:15
and the moral of this story is look before you  leap today's story is the dog and his reflection
296
2295120
11120
tej historii jest taki, że spójrz, zanim skoczysz dzisiejsza historia to pies i jego odbicie
38:28
in town a butcher goes about his work he cuts  up meat to sell to the town's folk as he works a  
297
2308800
10560
w mieście rzeźnik zajmuje się swoją pracą kroi mięso na sprzedaż mieszkańcom miasta podczas pracy
38:39
small pile of bones builds up on his table he sees  a little dog nearby and throws one of the bones  
298
2319360
10000
mały stos kości gromadzi się na jego stole widzi w pobliżu małego pieska i rzuca mu jedną z kości
38:49
to the dog the dog happily grabs the bone and  hurries home with the prize as fast as he can go  
299
2329360
8400
pies radośnie łapie kość i śpieszy się wraca do domu z nagrodą tak szybko, jak tylko może,
38:59
as he crosses a small bridge he looks  down and sees his reflection in the water  
300
2339200
7200
kiedy przechodzi przez mały mostek, patrzy w dół i widzi swoje odbicie w wodzie,
39:07
but the dog believes he sees another dog with  another bone a bone much bigger than his own he  
301
2347200
10560
ale pies myśli, że widzi innego psa z inną kością, dużo większą od jego własnej,
39:17
doesn't stop to think about it instead he drops  his bone and jumps at the dog he sees in the  
302
2357760
9120
nie zatrzymuje się, by pomyśl o tym zamiast tego upuszcza kość i skacze na psa którego widzi w
39:26
river he falls in with a splash and in a moment  he has to swim to shore he reaches the shore  
303
2366880
9360
rzece wpada z pluskiem i za chwilę musi dopłynąć do brzegu dociera do brzegu
39:36
and looks back at the river sadly he remembers the  good bone he lost and realizes what a foolish dog  
304
2376880
10480
i ze smutkiem patrzy na rzekę pamięta dobrą kość zgubił się i zdaje sobie sprawę, jaki głupi pies nic
39:47
he is okay well let's do the story a second time  through this time i will introduce different verb  
305
2387360
9760
mu nie jest, cóż, powtórzmy tę historię po raz drugi, tym razem wprowadzę różne
39:57
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
306
2397120
7200
czasy czasownika, takie jak czas przeszły prosty, użyję innego słownictwa i struktur zdaniowych,
40:04
and i will speak a little faster than the  first time through all right are you ready  
307
2404320
7200
i będę mówić trochę szybciej niż za pierwszym razem czy jesteś gotowy
40:12
in town a butcher was going about his work he  was cutting up meat to sell to the townsfolk  
308
2412560
7440
w mieście rzeźnik wykonywał swoją pracę kroił mięso na sprzedaż mieszkańcom
40:20
as he worked a small pile of bones  built up on the table next to him  
309
2420720
6320
podczas pracy mały stos kości ułożony na stole obok niego
40:27
he saw a dog playing nearby and threw one of the  bones to the dog the dog happily grabbed the bone  
310
2427840
9440
zobaczył psa bawiącego się w pobliżu i rzucił psu jedną z kości pies z radością złapał kość
40:37
and hurried home with his prize as fast as he  could go while crossing a small bridge the dog  
311
2437280
8800
i pognał do domu ze swoją zdobyczą tak szybko jak tylko mógł przechodząc przez mały mostek pies
40:46
looked down and saw his reflection in the water  but the dog believed he was seeing another dog  
312
2446080
9760
spojrzał w dół i zobaczył swoje odbicie w wodzie ale pies myślał, że widzi inny pies
40:55
with another bone a bone much bigger than his  own he didn't stop to think about it but instead  
313
2455840
8480
z inną kością o wiele większą niż jego własna nie zatrzymał się, żeby o tym pomyśleć, ale zamiast tego
41:04
dropped his bone at once and jumped at the dog he  thought he saw he fell in with a splash only to  
314
2464320
8000
od razu upuścił kość i skoczył na psa, którego zdawało mu się, że wpadł z pluskiem tylko po to, by
41:12
find himself forced to swim to shore to save his  life when he reached the shore he looked back at  
315
2472320
7600
zmusić się do pływania do brzegu, aby uratować swoje życie, kiedy dotarł do brzegu, spojrzał
41:19
the river in sadness remembering the good bone he  had lost and realizing what a foolish dog he was  
316
2479920
8480
ze smutkiem na rzekę, przypominając sobie utraconą dobrą kość i zdając sobie sprawę, jakim był głupim psem.
41:29
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
317
2489920
7360
Teraz znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz. i tym razem z szybkością na poziomie tubylczym
41:37
and with more advanced vocabulary and  also more advanced sentence structures  
318
2497840
7200
i z bardziej zaawansowanym słownictwem, a także bardziej zaawansowanymi strukturami zdań
41:45
the town butcher was going about his work one day  cutting up meat to sell to the other townsfolk  
319
2505920
6240
miejski rzeźnik pewnego dnia zabrał się do pracy , krojąc mięso, aby sprzedać je innym mieszkańcom
41:52
as he worked he steadily built up a small  pile of bones on the table next to him  
320
2512880
5200
podczas pracy stale budował niewielki stos kości na stół obok niego
41:58
seeing a dog playing nearby the butcher decided to  be friendly and tossed one of the bones to the dog  
321
2518960
6320
widząc psa bawiącego się w pobliżu rzeźnik postanowił być przyjazny i rzucił psu jedną z kości
42:05
of course the dog snatched the bone up at once  and hurried home with it as fast as he could go  
322
2525920
5760
oczywiście pies od razu złapał kość i pognał z nią do domu tak szybko jak tylko mógł
42:12
while crossing over a small footbridge however the  dog chanced to see what looked like another dog  
323
2532640
7280
mała kładka, ale pies miał okazję zobaczyć coś, co wyglądało jak inny pies,
42:19
with a bone much bigger than his own of course  the dog was only seeing his own reflection  
324
2539920
7040
z kością znacznie większą niż jego własna, oczywiście pies widział tylko swoje odbicie,
42:26
but in his greed he didn't stop to think instead  he dropped his bone in the river and leapt  
325
2546960
6800
ale w swojej chciwości nie pomyślał, zamiast tego upuścił kość do rzeki i skoczył
42:33
at his own reflection he fell into the deep  water with a splash but rather than catch a bone  
326
2553760
6960
do własnego odbicia wpadł z pluskiem w głęboką wodę, ale zamiast złapać się kości, został
42:41
he found himself forced to swim  to shore to save his own life  
327
2561280
4000
zmuszony do dopłynięcia do brzegu, aby ratować własne życie.
42:46
after reaching the shore the dog could only look  back at the river mournfully regretting the good  
328
2566320
6480
dobra
42:52
bone he had lost through his own folly now the  moral of this story is that it is foolish to  
329
2572800
9440
kość, którą stracił przez własną głupotę, teraz morał tej historii jest taki, że głupotą jest
43:02
be greedy with no contractions today's story is  the wolf or the eagle a flock of goats lives on  
330
2582240
12800
być chciwym bez skurczów dzisiejsza historia to wilk lub orzeł stado kóz żyje na
43:15
the side of a mountain there is an eagle who lives  high above them one day he gets hungry and attacks  
331
2595040
9600
zboczu góry jest orzeł, który żyje wysoko nad nimi pewnego dnia jest głodny i atakuje
43:24
one of the goats he kills and eats the goat and  finds it delicious every day for the next week he  
332
2604640
9280
jedną z kóz zabija i zjada kozę i uważa, że ​​jest pyszna każdego dnia przez następny tydzień
43:33
kills and eats another goat finally the goats get  together to decide what to do about their problem  
333
2613920
10720
zabija i zjada kolejną kozę w końcu kozy spotykają się, aby zdecydować, co zrobić ze swoim problemem
43:46
one of the goats suggests that they go into the  valley and ask the wolf to protect them well the  
334
2626240
8560
jedna z kóz sugeruje, aby poszli do doliny i poprosili wilka, aby ich dobrze chronił
43:54
wolf is unwilling at first but the goats tell  him he is strong enough to defend them from the  
335
2634800
9680
wilk początkowo nie chce, ale kozy mówią mu, że jest wystarczająco silny, aby obronić ich przed
44:04
eagle so finally he agrees the next day the eagle  comes for his meal and the wolf surprises him the  
336
2644480
12480
orłem, więc w końcu zgadza się następnego dnia, gdy orzeł na posiłek i wilk go zaskakuje wilk
44:16
wolf attacks and hurts the eagle so badly that the  eagle decides to make his home on another mountain
337
2656960
8960
atakuje i rani orła tak bardzo, że orzeł postanawia zamieszkać na innej górze,
44:29
but when the goats gather to thank the  wolf for his work the wolf tells them  
338
2669040
6800
ale kiedy kozy zbierają się, aby podziękować wilkowi za jego pracę, wilk mówi im, że
44:36
he is hungry and in one day he kills and eats  20 of the flock far more than the eagle okay  
339
2676560
11360
jest głodny i w jednym w dniu, w którym zabije i zje 20 sztuk stada o wiele więcej niż orzeł okej
44:48
now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb  
340
2688800
7040
teraz powtórzmy historię po raz drugi do tego czasu wprowadzę różne czasy czasownika
44:55
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
341
2695840
8080
takie jak czas przeszły prosty użyję innego słownictwa i struktur zdaniowych
45:03
and i will speak maybe a little faster than the  first time through there once was a flock of goats  
342
2703920
8800
i będę mówić może trochę szybciej niż za pierwszym razem tam kiedyś stado kóz
45:12
living on the side of a mountain with an eagle  living high on the mountain above them one day  
343
2712720
8240
żyło na zboczu góry z orłem żyjącym wysoko na górze pewnego dnia
45:20
the eagle started feeling hungry and he  decided to try out some goat meat for a change  
344
2720960
6640
orzeł zaczął odczuwać głód i postanowił spróbować koziego mięsa dla odmiany
45:28
he killed and ate one of the goats and found it  delicious every day for the next week he dined  
345
2728720
8400
zabił i zjadł jedną z kóz i stwierdził, że jest pyszna każdego dnia przez następny tydzień jadł kolację
45:37
on another goat after a time the goats got  together to decide what they could do about  
346
2737120
7680
na innej kozie po pewnym czasie kozy zebrały się, aby zdecydować, co mogą zrobić ze
45:44
their problem one of them suggested that they go  into the valley and ask the wolf to protect them  
347
2744800
6560
swoim problemem, jedna z nich zasugerowała, aby poszły dolinie i poprosić wilka, aby ich chronił.
45:52
at first the wolf was unwilling to lend his  services but the goats convinced him that he  
348
2752320
8000
Z początku wilk nie chciał służyć, ale kozy przekonały go, że
46:00
was strong enough to defend them from the eagle so  at last he agreed the next day when the eagle came  
349
2760320
10160
jest wystarczająco silny, aby obronić ich przed orłem, więc w końcu zgodził się następnego dnia, kiedy orzeł przyszedł
46:10
for his meal the wolf surprised him in the attack  the eagle was so badly injured that he decided to  
350
2770480
8640
na jego posiłek. wilk zaskoczył go w ataku orzeł był tak ciężko ranny, że postanowił
46:19
move his home to another mountain but when the  goats gathered to thank the wolf for his efforts  
351
2779120
8960
przenieść swój dom na inną górę, ale kiedy kozy zebrały się, aby podziękować wilkowi za jego wysiłki,
46:28
the wolf took one look at them and began licking  his lips before they could do anything he had  
352
2788080
6640
wilk spojrzał na nie i zaczął oblizywać wargi, zanim zdążyły to zrobić cokolwiek na
46:34
fallen upon them and in one day he had eaten up 20  of them far more than what the eagle had ever done  
353
2794720
7680
nie spadł i w ciągu jednego dnia zjadł 20 z nich o wiele więcej niż orzeł kiedykolwiek zrobił.
46:44
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
354
2804160
7440
Teraz znasz tę historię, więc zrobię to jeszcze raz, tym razem z szybkością na poziomie rodzimym i z
46:51
more advanced vocabulary and sentence  structures there once was a flock of goats  
355
2811600
7360
bardziej zaawansowane słownictwo i konstrukcje zdaniowe kiedyś żyło stado kóz
46:58
living on the side of a mountain high above them  in his eerie a broad-winged eagle made his home  
356
2818960
6800
na zboczu góry wysoko nad nimi w swoim niesamowitym domu zadomowił się orzeł szerokoskrzydłowy
47:06
for some time they lived together in peace  until one day the eagle got it into his head  
357
2826560
6000
przez jakiś czas żyli razem w pokoju aż pewnego dnia orzeł dostał się do głowę,
47:12
to try some goat meat for a change he seized one  of the flock by the neck and snapped it he made  
358
2832560
7440
aby spróbować koziego mięsa dla odmiany, chwycił jednego ze stada za szyję i złamał go, zrobił
47:20
a quick meal of the poor victim and pronounced  it delicious every day for a week he dined on a  
359
2840000
7600
szybki posiłek biednej ofierze i ogłosił, że jest pyszny, codziennie przez tydzień, jadł obiad na
47:27
different member of the flock seeing no end to the  massacre the goats assembled to debate a course  
360
2847600
8080
innym trzodzie, widząc masakra nie miała końca, zebrały się kozy, aby przedyskutować sposób
47:35
of action one of them piped up saying let's ask  the wolf in the valley to help at first the wolf  
361
2855680
7360
postępowania, jedna z nich odezwała się, mówiąc: poprośmy wilka w dolinie o pomoc, na początku wilk
47:43
was unwilling to lend a paw in their defense  but the helpless creatures pleaded so strongly  
362
2863040
7040
nie chciał podać łapy w ich obronie, ale bezbronne stworzenia błagały tak mocno,
47:50
insisting that only the wolf had the power to  stand up to the eagle so he sensed an opportunity  
363
2870080
7280
nalegając że tylko wilk miał moc przeciwstawienia się orłowi, więc wyczuł okazję, gdy
47:58
the next day when the eagle came for his meal  the wolf ambushed him from behind a boulder  
364
2878560
6000
następnego dnia orzeł przyszedł na posiłek, wilk zaatakował go zza głazu,
48:05
in the attack the eagle was so badly wounded that  he flew away before the wolf could finish him off  
365
2885120
6640
podczas ataku orzeł był tak ciężko ranny, że odleciał, zanim Wilk mógłby go wykończyć.
48:12
i'll make my home elsewhere he said as he flew  off there are more mountains for me to nest on  
366
2892320
5600
Osiedlę się gdzie indziej, powiedział odlatując. Jest więcej gór, na których mogę założyć gniazda.
48:18
the goats came bounding up to thank the wolf for  saving them but the wolf turned on them burying  
367
2898960
6080
Kozy przybiegły, by podziękować wilkowi za uratowanie ich, ale wilk odwrócił się od nich, zakopując
48:25
his fangs did you think i would stop once the  eagle had left he asked them now there's nothing  
368
2905040
6640
swoje kły. myślisz, że zatrzymam się, gdy orzeł odleci zapytał ich, teraz nic nie
48:31
standing in my way before any of the flock  could respond he fell upon them left and right  
369
2911680
6080
stoi mi na drodze, zanim którykolwiek ze stada mógłby odpowiedzieć, napadł na nich z lewej i prawej strony
48:37
in one afternoon slaughtering dozens more  than the eagle could have managed in a month  
370
2917760
5760
w ciągu jednego popołudnia, zabijając dziesiątki więcej niż orzeł byłby w stanie zrobić w ciągu miesiąca
48:44
the moral of this story is you should avoid  a remedy that is worse than the disease
371
2924720
6000
morał z tej historii jest taki, że należy unikać lekarstwa gorszego niż choroba
48:53
it is a cloudy day today it looks like rain i  put on a coat and take an umbrella from the rack  
372
2933040
8480
dzisiaj jest pochmurny dzień wygląda jak deszcz zakładam płaszcz i biorę parasol z wieszaka
49:01
next to the door i drive into town to run  some errands i have to pay the utilities bill  
373
2941520
9120
obok drzwi jadę do miasta załatwić kilka spraw muszę zapłacić rachunek za media
49:10
and buy some batteries at 3 pm i pick my  sister up from school and bring her home  
374
2950640
7440
i kupić baterie o 15:00 odbieram siostrę ze szkoły i przywożę ją do domu,
49:18
when i get to the school everyone is dressed for  heavy rain a storm hits while i'm at the school  
375
2958960
7920
kiedy przychodzę do szkoły wszyscy są ubrani na ulewny deszcz burza, kiedy ja jestem w szkole
49:27
my sister gets a little wet  before she makes it to the car  
376
2967520
4080
moja siostra dostaje trochę mokra, zanim zdąży do samochodu,
49:32
because of the storm the traffic is heavy on the  way home i have to be careful to avoid an accident  
377
2972400
7360
z powodu burzy, w drodze do domu ruch jest duży, muszę uważać, aby uniknąć wypadku,
49:40
on the way home we see an accident with  three cars at a traffic light near our street  
378
2980560
6960
w drodze do domu widzimy wypadek z trzema samochodami na światłach w pobliżu naszej ulicy.
49:48
it looks bad but fortunately no one is injured  okay now let's do it the second time through  
379
2988240
9600
wygląda źle, ale na szczęście nikt nie jest ranny okej teraz zróbmy to drugi raz
49:57
this time i will use simple past and some  other tenses and speak a little more quickly
380
2997840
6560
tym razem użyję czasu przeszłego prostego i innych czasów i będę mówić trochę szybciej
50:06
it was cloudy yesterday for most of the day it  looked like rain when i went out to run errands  
381
3006640
6880
wczoraj było pochmurno przez większą część dnia kiedy szedłem wyjść załatwić sprawy
50:13
i put on my coat and took an umbrella from the  rack next to the door i drove into town where  
382
3013520
7200
założyłem płaszcz i wziąłem parasol z wieszaka obok drzwi pojechałem do miasta, gdzie
50:20
i paid the utilities bill and bought some  batteries at 3 p.m i picked my sister up  
383
3020720
6160
zapłaciłem rachunki za media i kupiłem baterie o 15.00 odebrałem siostrę
50:26
from school and brought her home when i got to  the school everyone was dressed for heavy rain  
384
3026880
6160
ze szkoły i odwiozłem ją do domu, kiedy dotarłem do szkoły wszyscy byli ubrani jak na ulewny deszcz
50:33
the storm hit while i was waiting for my sister so  she got a little wet before she made it to the car  
385
3033760
6400
rozpętała się burza, gdy czekałem na siostrę, więc trochę zmokła, zanim zdążyła do samochodu,
50:41
because of the storm traffic was heavy on the  way home i drove carefully to avoid getting into  
386
3041120
7040
ponieważ w czasie burzy ruch był duży w drodze do domu, jechałem ostrożnie, aby uniknąć do
50:48
an accident on the way home we saw a three-car  accident at a traffic light it was a bad accident  
387
3048160
7840
wypadku w drodze do domu widzieliśmy na światłach wypadek z udziałem trzech samochodów to był ciężki wypadek
50:56
but fortunately no one was hurt okay now let's do  it the third time through now i'm going to change  
388
3056000
8080
ale na szczęście nikt nie ucierpiał okej teraz zróbmy to trzeci raz do teraz zamierzam
51:04
the senate structures a little more and this  time the story will be close to native level  
389
3064080
4880
trochę zmienić   struktury senatu więcej i tym razem opowieść będzie zbliżona do poziomu rodzimego
51:08
english in terms of the speed and complexity of  the the language okay yesterday was cloudy since  
390
3068960
9040
angielskiego pod względem szybkości i złożoności języka w porządku wczoraj było pochmurno, bo
51:18
it looked like rain i grabbed my cotton umbrella  from the rack when i went out to run errands i  
391
3078000
5040
wyglądało na to, że pada deszcz Zdjąłem bawełniany parasol z wieszaka, kiedy wyszedłem załatwić sprawy
51:23
drove into town to pay utilities bill and pick up  some batteries around 3 pm i went to the school  
392
3083040
6320
Jechałem do miasta, aby zapłacić rachunek za media i odebrać baterie około 15:00 poszedłem do szkoły, aby
51:29
to pick up my sister and bring her home when i  got there everyone was dressed for heavy rain  
393
3089360
4880
odebrać siostrę i przywieźć ją do domu, kiedy tam dotarłem, wszyscy byli ubrani na ulewny deszcz,
51:34
the storm hit right when my sister got out so  she got a little wet before making it to the car  
394
3094800
4560
burza rozpętała się zaraz po tym, jak moja siostra wyszła, więc dostała się trochę mokro przed dotarciem do samochodu
51:40
traffic was fairly heavy during the trip home  because of the storm i was driving carefully  
395
3100480
5040
ruch był dość duży podczas podróży do domu z powodu burzy jechałem ostrożnie ,
51:45
to avoid getting into an accident but not  everyone was as careful as me at a traffic  
396
3105520
4960
aby uniknąć wypadku, ale nie wszyscy byli tak ostrożni jak ja na
51:50
light near our house we saw a three-car pileup it  looked pretty bad but fortunately no one was hurt  
397
3110480
6240
światłach w pobliżu naszego domu zobaczyliśmy trzy - kolizja samochodowa wyglądało to dość źle, ale na szczęście nikomu nic się nie stało.
51:58
today i'll be talking about my schedule  this video is a good companion to teacher  
398
3118320
5280
Dzisiaj będę mówić o moim harmonogramie. Ten film jest dobrym uzupełnieniem
52:03
sarah's recent video about the simple past i'll  be using different verbs to describe my schedule  
399
3123600
6880
najnowszego filmu nauczyciela Sarah o przeszłości prostej. Będę używać różnych czasowników do opisania mojego harmonogramu,
52:10
so you will be introduced to different simple past  forms in an easy to understand context first time  
400
3130480
6960
więc ty za pierwszym razem zapoznam się z różnymi formami przeszłymi prostymi w łatwym do zrozumienia kontekście,
52:17
through i will use simple present only i will also  speak slowly and without contractions or difficult  
401
3137440
8320
będę używał tylko czasu teraźniejszego prostego, będę też mówił powoli i bez skurczów, trudnych
52:25
idioms or phrasal verbs okay so on fridays i wake  up at 9 a.m i take a shower and brush my teeth  
402
3145760
10720
idiomów lub czasowników frazowych, okej, więc w piątki wstaję o 9 rano biorę prysznic i myję zęby,
52:37
then i go to a coffee shop near my house i drink  coffee and check my email i also write part of a  
403
3157200
9760
potem idę do kawiarni niedaleko mojego domu, piję kawę i sprawdzam pocztę, piszę też część
52:46
script for the english danny channel if i have  time i read some different online forums for a  
404
3166960
6960
scenariusza dla angielskiego kanału Danny, jeśli mam czas, czytam różne fora internetowe
52:53
little while after my coffee i go home and make  lunch i have sandwiches and chips with ginger ale  
405
3173920
9120
po moim kawa idę do domu i robię obiad jem kanapki i frytki z piwem imbirowym
53:03
i eat lunch for half an hour then i take the dog  for a walk we wander around the neighborhood for  
406
3183840
8320
obiad jem pół godziny potem idę z psem na spacer
53:12
an hour when we get back i feed the dog in the  afternoon i drive across town to meet some friends  
407
3192160
8880
godzinkę włóczymy się po okolicy po powrocie karmię psa po południu jadę na drugi koniec miasta, żeby spotkać się z przyjaciółmi,
53:21
we hang out for a little while  just talking together for a bit  
408
3201840
4080
spędzamy trochę czasu, po prostu ze sobą rozmawiamy,
53:26
then we go see a movie together after the  movie we eat dinner at a nearby restaurant  
409
3206560
5920
potem idziemy razem do kina, po filmie, jemy kolację w pobliskiej restauracji,
53:33
i go home and go to bed at 11 o'clock i read  a book for a little while before i fall asleep  
410
3213280
8560
idę do domu i kładę się spać o 11:00 i poczytaj książkę przez chwilę, zanim zasnę,
53:42
so that's the first time through now second time  through i will use the simple past versions of the  
411
3222800
7200
więc to jest pierwszy raz do teraz drugi raz do użyję prostych przeszłych wersji
53:50
verbs from part one i will speak a little  bit more quickly this time and instead of  
412
3230000
6480
czasowników z części pierwszej tym razem będę mówić trochę szybciej i zamiast
53:56
talking about my schedule i will talk about  something that happened in the past okay  
413
3236480
6400
mówić o moim harmonogram opowiem o czymś, co wydarzyło się w przeszłości okej w
54:04
last friday i woke up at 9 00 am i took a shower  and brushed my teeth then i went to the coffee  
414
3244800
9520
zeszły piątek wstałem o 9:00 wziąłem prysznic i umyłem zęby potem poszedłem do
54:14
shop near my house i drank coffee and checked  my email i also wrote part of a script for the  
415
3254320
7680
kawiarni niedaleko mojego domu wypiłem kawę i sprawdziłem maila też napisałem część scenariusza dla
54:22
english danny channel since i had time i read  some different online forums for a little while  
416
3262000
6480
angielskiego kanału Danny'ego, odkąd miałem czas, poczytałem trochę różnych forów internetowych,
54:29
after my coffee i went home and made lunch i had  sandwiches and chips with ginger ale i ate lunch  
417
3269760
8720
po kawie poszedłem do domu i zrobiłem lunch, zjadłem kanapki i frytki z piwem imbirowym, zjadłem lunch
54:38
for half an hour then i took the dog for a walk  we wandered around the neighborhood for an hour  
418
3278480
7120
przez pół godziny, potem wziąłem pies na spacer włóczyliśmy się po okolicy przez godzinę po powrocie
54:46
when we got back i fed the dog in the afternoon  i drove across town to meet some friends we hung  
419
3286400
8720
nakarmiłem psa po południu pojechałem na drugi koniec miasta spotkać się z przyjaciółmi
54:55
out for a little while just talking together for  a bit then we saw a movie together after the movie  
420
3295120
7360
trochę posiedzieliśmy trochę pogadaliśmy ze sobą a potem obejrzeliśmy razem film po filmie
55:02
we ate dinner at a local restaurant i  went home and went to bed at 11 o'clock  
421
3302480
5600
zjedliśmy obiad w lokalnej restauracji poszedłem do domu i położyłem się spać o 11.00
55:08
i read a book for a little while before i fell  asleep okay now the third time through now for  
422
3308960
7200
poczytałem trochę książkę zanim zasnąłem dobrze teraz trzeci raz do teraz na razie
55:16
this time i will change the sentence structures a  little bit and speak a little bit faster this time  
423
3316160
6160
zmienię konstrukcje zdań trochę i mów trochę szybciej tym razem
55:22
through it will be closer to a native level of  expression okay last friday i got up around nine  
424
3322320
8320
będzie to bliższe natywnemu poziomowi ekspresji okej w zeszły piątek wstałem około dziewiątej wziąłem
55:30
am i showered quickly and brushed my teeth then  went to a coffee shop near me for a little bit  
425
3330640
5360
szybki prysznic i umyłem zęby a potem poszedłem na trochę do pobliskiej kawiarni
55:36
i got a coffee and settled in to check my email  and work on a script for the english danny channel  
426
3336880
4880
wziąłem kawę i usiadłem, żeby sprawdzić pocztę i popracować nad scenariuszem dla angielskiego kanału Danny’ego,
55:42
since i had some time i read on some online  forums after i finished the script i went home  
427
3342320
5600
ponieważ miałem trochę czasu, poczytałem na forach internetowych, po skończeniu scenariusza poszedłem do domu
55:47
for lunch after the coffee i made a sandwich  and had chips and a ginger ale along with it  
428
3347920
5040
na lunch po kawie, zrobiłem kanapkę i miałem frytki i piwo imbirowe razem z tym
55:53
lunch took about an hour and then i walked the dog  we just wandered around for a little while until  
429
3353680
4880
lunch trwał około godziny, a potem wyszedłem na spacer z psem po prostu włóczyliśmy się przez chwilę, aż
55:58
i came back and fed her late in the afternoon i  drove across town to meet my buddies we chilled  
430
3358560
5840
wróciłem i nakarmiłem ją późnym popołudniem pojechałem na drugą stronę miasta, żeby spotkać się z kumplami
56:04
together and went to see a movie after the movie  we grabbed dinner at a place near the theater  
431
3364400
5360
razem wyluzowaliśmy i poszliśmy do kina po kinie zjedliśmy obiad w miejscu niedaleko teatru
56:10
i went home and went to bed around 11. i had a  book with me so i read in it for a bit before  
432
3370480
5760
wróciłem do domu i poszedłem spać około 11. miałem ze sobą książkę więc trochę poczytałem zanim skurcze w
56:16
i finally drifted off contractions today's story  is another fable in english a fable means a story  
433
3376240
9440
końcu odpłynęły dzisiejsza historia to kolejna bajka w języku angielskim bajka oznacza opowieść,
56:25
which is meant to teach a moral lesson in fables  you sometimes see talking animals who represent  
434
3385680
6800
której celem jest nauczenie moralności z bajek. Czasami widzisz gadające zwierzęta, które reprezentują
56:32
different human characteristics or failings this  fable is about the fox and the pheasants one night  
435
3392480
10160
różne ludzkie cechy lub wady. Ta bajka jest o lisie i bażantach pewnej nocy.
56:42
a fox walks through the woods he sees several  pheasants sitting out of his reach on the limb of  
436
3402640
8400
lis idzie przez las, widzi kilka bażantów siedzących poza jego zasięgiem na konarach
56:51
a tall old tree he looks around and finds an area  of bright moonlight where the pheasants can see  
437
3411040
9680
wysokiego starego drzewa rozgląda się i znajduje miejsce oświetlone jasnym światłem księżyca, gdzie bażanty mogą
57:00
him clearly there he stands up and dances around  he spins and hops and jumps about the pheasants  
438
3420720
12000
go wyraźnie widzieć on wstaje i tańczy wokół bażantów kręci się i podskakuje wokół bażantów wpatruje się patrzą
57:12
stare at him fearfully they can hardly even blink  their eyes because they are afraid to lose sight  
439
3432720
8080
na niego ze strachem, nie mogą nawet mrugnąć, bo boją się stracić
57:20
of him at one moment the fox acts like he will  climb the tree at another he falls over and lies  
440
3440800
8720
go z oczu, w jednej chwili lis zachowuje się tak, jakby chciał wspiąć się na drzewo, w innej przewraca się i kładzie się
57:29
down as if he is dead and then he gets up and  jumps around again with his back in the air the  
441
3449520
8800
jak martwy, a potem wstaje i znowu skacze z plecami w powietrzu przez
57:38
whole time the birds heads are full of fear at the  performance they become dazed as they watch him  
442
3458320
8960
cały czas głowy ptaków są pełne strachu przed występem, patrzą na niego oszołomione, po
57:48
after a time the birds become so afraid that when  the fox begins his performance once more they lose  
443
3468400
7680
pewnym czasie ptaki stają się tak przestraszone, że kiedy lis zaczyna swój występ ponownie, tracą
57:56
control and fall out of the tree one by one they  fall down into the paws of mr fox and he eats them  
444
3476080
9920
kontrolę i spadają z drzewa jeden po drugim wpadają w łapy pana lisa i on je zjada
58:07
okay that was the first time through now let's  do the story again but this time we will use  
445
3487760
7040
okej to był pierwszy raz powtórzmy historię ale tym razem użyjemy
58:14
different verb tenses and some new vocabulary  i will speak a little faster this time and use  
446
3494800
6880
innych czasów czasowników i trochę nowego słownictwa opowiem tym razem trochę szybciej i zastosuj
58:21
a few contractions as well all right one  night a fox was walking through the woods  
447
3501680
8160
kilka skurczów, dobrze, pewnej nocy lis szedł przez las,
58:29
when he saw several pheasants sitting just out of  his reach on the limb of a tall old tree he looked  
448
3509840
8080
kiedy zobaczył kilka bażantów siedzących tuż poza jego zasięgiem na konarach wysokiego, starego drzewa,
58:37
around and found an area of bright moonlight where  the pheasants could see him clearly there he stood  
449
3517920
8400
rozejrzał się i znalazł obszar jasne światło księżyca, gdzie bażanty mogły go wyraźnie widzieć tam
58:46
up and danced around he spun and hopped and jumped  about while the pheasants stared at him fearfully  
450
3526320
8080
wstał i tańczył w kółko kręcił się i podskakiwał i skakał, podczas gdy bażanty patrzyły na niego ze strachem prawie nie
58:54
they could hardly even blink their eyes for  fear of losing sight of him at one moment  
451
3534960
6800
mogły nawet mrugnąć oczami ze strachu, że w jednej chwili stracą go z oczu
59:01
the fox acts like he might climb the tree and get  the birds at another he falls over and plays dead  
452
3541760
7040
lis zachowuje się jakby mógł wspiąć się na drzewo i złapać ptaki na drugie, przewraca się i udaje martwego, a
59:09
and then he jumps back up again and  leaps around with his back in the air  
453
3549440
4800
potem znowu podskakuje i skacze z plecami w powietrzu.
59:15
the birds watch in amazement dazzled  and afraid their heads begin to whirl  
454
3555040
6240
ptaki patrzą ze zdumieniem, oszołomione i przestraszone, że ich głowy zaczynają wirować,
59:21
as they watch him after a while the pheasants  have become so fearful that when the fox  
455
3561280
6880
gdy patrzą po pewnym czasie bażanty tak się przestraszyły, że kiedy lis
59:28
begins his performance all over again they  lose their balance and fall out of the tree  
456
3568160
6080
zaczyna swój występ od nowa, tracą równowagę i spadają z drzewa
59:35
one by one they fall right into the waiting pause  of mr fox and he eats them up okay so now you know  
457
3575040
9920
jeden po drugim, wpadają prosto w pauzę oczekiwania pana lisa, a on je zjada, dobrze, więc teraz znasz
59:44
the story so this third time through i will use  some more advanced vocabulary and a few different  
458
3584960
6400
historię, więc po raz trzeci użyję bardziej zaawansowanego słownictwa i kilku różnych
59:51
sentence structures i will also speak at more  something closer to a native level speed and  
459
3591360
7680
struktur zdaniowych. Będę też mówił w tempie zbliżonym do poziomu natywnego, a
59:59
at the end of the story i'll tell you what the  moral of the story was so wait around till the end  
460
3599040
4880
na koniec opowieści powiem ci, co morał z tej historii był taki, że trzeba było czekać do końca
60:05
one moonlit evening a fox was walking through the  woods when he spied a group of pheasants sitting  
461
3605920
6080
pewnego księżycowego wieczoru lis spacerował po lesie i zauważył grupę bażantów siedzących
60:12
just out of his reach on the limb of a tall old  tree the sly fox soon found a bright patch of  
462
3612000
7040
tuż poza jego zasięgiem na konarach wysokiego, starego drzewa przebiegły lis wkrótce znalazł jasną plamę w świetle
60:19
moonlight where he knew the pheasants could see  him clearly there he got up on his hind legs  
463
3619040
6240
księżyca, gdzie wiedział, że bażanty mogą go tam wyraźnie zobaczyć, wstał na tylnych łapach
60:25
and started dancing around spinning and hopping  and jumping he whirled about while the pheasants  
464
3625280
6480
i zaczął tańczyć w kółko, wirując, podskakując i skacząc, kręcił się, podczas gdy bażanty ze
60:31
fearfully gazed on at him they could hardly  blink their eyes for fear of losing sight of him  
465
3631760
6000
strachem wpatrywały się w niego, prawie nie mogły mrugać oczami z obawy, że stracą wzrok o nim
60:37
for even an instant now the fox pretends to  climb the tree now he falls over and feigns death  
466
3637760
7760
nawet przez chwilę lis udaje, że wspina się na drzewo, to się przewraca i udaje śmierć,
60:46
now he's back on his feet again jumping  and leaping with his back in the air  
467
3646160
3920
teraz znowu jest na nogach, skacze i skacze z plecami w powietrzu,
60:50
their heads in a whirl the pheasants watch him  at once captivated and petrified but still they  
468
3650960
7200
ich głowy wirują, bażanty patrzą na niego, od razu zniewolone i przerażeni, ale wciąż
60:58
can't stop watching for fear he might snatch them  when their backs are turned so fearful have they  
469
3658160
5920
nie mogą przestać patrzeć ze strachu, że może ich porwać, kiedy są odwróceni plecami, tak przestraszeni,
61:04
become that when the fox begins his show once more  they start to lose their balance on the limb one  
470
3664080
5840
że gdy lis zaczyna swój występ jeszcze raz, zaczynają tracić równowagę na kończynie, jeden po
61:09
by one they plummet right into the waiting pause  of mr fox who happily gobbles them up okay now the  
471
3669920
8640
drugim, spadają prosto w pauza w oczekiwaniu pana lisa, który z radością je pożera, dobrze, teraz
61:18
moral of this story is that too much attention  to danger may cause us to become victims of it
472
3678560
7840
morał z tej historii jest taki, że zbytnie skupianie uwagi na niebezpieczeństwie może spowodować, że staniemy się jego ofiarami
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7