Learn English Through Stories - One Hour of Stories in English

1,070 views ・ 2022-03-15

Paper English - English Danny


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
hello students and welcome back to the english  danny channel today i've got a new episode of  
0
640
6240
bonjour les étudiants et bienvenue sur la chaîne danny en anglais aujourd'hui, j'ai un nouvel épisode d'anglais à
00:06
three-way english with dr don if you like today's  story or if you want to improve your english  
1
6880
5840
trois avec dr don si vous aimez l'histoire d'aujourd'hui ou si vous souhaitez améliorer votre anglais
00:12
through reading easily accessible short stories  like these check out one of my collections of  
2
12720
5600
en lisant des histoires courtes facilement accessibles comme celles-ci, consultez-en une de mes collections d'
00:18
stories each collection has 16 stories presented  in the three-way english format together with  
3
18320
7120
histoires, chaque collection contient 16 histoires présentées dans le format anglais à trois voies, ainsi que des
00:25
vocabulary building and study questions to help  you still self-test your understanding of english  
4
25440
6640
questions de construction de vocabulaire et d'étude pour vous aider à toujours tester vous-même votre compréhension de l'anglais
00:32
you can find links to my story collections in  the description below let's start the episode  
5
32080
5280
vous pouvez trouver des liens vers mes collections d'histoires dans la description ci-dessous commençons l'épisode
00:38
remember with three-way english i will tell you a  story three different ways first in a very basic  
6
38000
6880
rappelez-vous avec l'anglais à trois voies, je vais vous raconter une histoire de trois manières différentes d'abord d'une
00:44
simple way and then twice more with increasing  difficulty the idea is to help you learn english  
7
44880
6400
manière simple très basique, puis deux fois de plus avec une difficulté croissante, l'idée est de vous aider à apprendre la
00:51
grammar and vocabulary in context the first time  through i will use simple present tense only  
8
51280
7760
grammaire et le vocabulaire anglais en contexte la première fois à travers je vais utiliser uniquement le présent simple
00:59
i will use simple sentence structures and  speak slowly with no contractions today's story  
9
59040
7600
je vais utiliser des structures de phrases simples et parler lentement sans contractions l'histoire d'aujourd'hui
01:06
is called the judge's robes a laundry man picks  up some clothes from a local judge to clean them  
10
66640
8160
s'appelle le ro du juge Bes a la blanchisserie ramasse des vêtements d'un juge local pour les nettoyer,
01:15
he notices the judge's robes in the  laundry he can't help but try the robes on  
11
75360
6080
il remarque les robes du juge dans la lessive qu'il ne peut s'empêcher d'essayer les robes
01:22
he looks at himself in the mirror he imagines that  he looks very dignified in the robes he walks up  
12
82000
7200
qu'il se regarde dans le miroir qu'il imagine qu'il a l'air très digne dans les robes il marche de long
01:29
and down and acts like the judge his wife comes  in and sees him she laughs at his behavior and  
13
89200
6800
en large et agit comme le juge sa femme entre et le voit elle se moque de son comportement et
01:36
asks him for his judgment on who can change the  baby's diaper when he doesn't answer she asks him  
14
96000
6800
lui demande son jugement sur qui peut changer la couche du bébé quand il ne répond pas elle lui demande
01:42
to decide who left the dirty clothes on the floor  when again he does not answer she asks him for  
15
102800
6800
de décider qui a laissé le sale vêtements par terre quand à nouveau il ne répond pas, elle lui demande
01:49
his judgment on people who leave the bathroom door  open for a third time he is unable to say anything  
16
109600
7280
son jugement sur les personnes qui laissent la porte de la salle de bain ouverte pour la troisième fois, il est incapable de dire quoi que ce soit
01:57
the wife laughs at him and says he may wear  the robes but he is not much of a judge  
17
117600
5360
la femme se moque de lui et dit qu'il peut porter les robes mais il ne le fait pas beaucoup d'un juge d'
02:04
okay now let's try the story a second time this  time i will introduce different verb tenses such  
18
124480
7440
accord maintenant essayons l'histoire une deuxième fois cette fois je vais introduire différents temps de verbes tels
02:11
as the simple past i will use different vocabulary  and sentence structures and speak a little faster  
19
131920
7200
que le passé simple j'utiliserai différents vocabulaire et structures de phrases et parlerai un peu plus vite
02:19
than the first time through a laundromat picked up  a load of clothes from a local judge to clean them  
20
139120
7120
que la première fois à travers une photo de laverie automatique Ked dans une charge de vêtements d'un juge local pour les nettoyer,
02:26
he noticed that the judge's robes were mixed  in with the other laundry he couldn't help but  
21
146800
5120
il a remarqué que les robes du juge étaient mélangées avec l'autre linge qu'il ne pouvait s'empêcher de les
02:31
try them on and look at himself in the mirror he  thought he looked quite dignified in the judicial  
22
151920
6800
essayer et de se regarder dans le miroir, il pensait qu'il avait l'air assez digne dans le
02:38
robes and started striding up and down acting like  the judge himself that's when his wife came in and  
23
158720
7520
robe judiciaire et a commencé à marcher de long en large en agissant comme le juge lui-même, c'est alors que sa femme est entrée et l'a
02:46
saw him behaving this way she laughed at him and  asked for his judgment on who should change the  
24
166240
5360
vu se comporter de cette façon, elle s'est moquée de lui et a demandé son jugement sur qui devrait changer la
02:51
baby's diaper the laundromat didn't dare answer  since he and his wife often thought about this  
25
171600
5360
couche du bébé, la laverie n'a pas osé répondre puisqu'il et sa femme y pensait souvent
02:57
so she asked him for his judgment about  who left the dirty clothes on the floor  
26
177680
4560
alors elle lui a demandé son jugement sur qui avait laissé les vêtements sales par terre
03:03
again the laundry man said nothing since  he is he was the one who had done it  
27
183120
4400
encore une fois, le blanchisseur n'a rien dit puisque  c'est lui qui l'avait fait
03:08
next she asked what should be done to  those who left the bathroom door open  
28
188960
4400
ensuite, elle a demandé ce qu'il fallait faire à ceux qui a laissé la porte de la salle de bain ouverte
03:14
for a third time he was unable to speak  since he often did this very thing himself  
29
194080
5280
pour la troisième fois, il était incapable de parler car il faisait souvent cela lui
03:20
the wife laughed at him again and told him he  might wear the robes but he couldn't really act  
30
200960
5120
-même  la femme s'est encore moquée de lui et lui a dit qu'il pourrait porter les robes mais qu'il ne pouvait pas vraiment agir
03:26
like a judge now you know the story so  i'm going to do the story one more time  
31
206080
6160
comme un juge maintenant vous connaissez l'histoire, donc je vais la refaire une fois de plus
03:32
and this time at native level speed and  with more advanced vocabulary and sentence  
32
212240
5600
et cette fois à une vitesse de niveau natif et avec un vocabulaire et des phrases plus avancés
03:37
structures a laundroman once picked up a load  of clothing from the local judge for cleaning  
33
217840
5440
un blanchisseur a une fois pris une charge de vêtements du juge local pour le nettoyage
03:43
he noticed that the judge had included his  impressive black judicial robes in with the  
34
223920
5280
il a remarqué que le juge avait inclus ses impressionnantes robes judiciaires noires avec le
03:49
rest of the laundry struck by the sight of the  robes the larger man couldn't help trying them  
35
229200
5120
reste du linge frappé par la vue des robes, l'homme plus grand ne pouvait s'empêcher de les
03:54
on and checking himself out in the mirror i looked  like quite the dignified fellow he said to himself  
36
234320
6320
essayer et de se regarder dans le miroir. lui-même
04:00
he began to stride up and down in a stately manner  carrying himself the way he had seen the judge do  
37
240640
5120
il a commencé à marcher de haut en bas d'une manière majestueuse  en se tenant comme il avait vu le juge le faire
04:06
just then his wife came in and found him  behaving in this manner well your honor  
38
246560
5440
juste à ce moment-là, sa femme est entrée et l'a trouvé se comportant de cette manière bien votre honneur
04:12
she said ironically do you have any ruling on  who should change the baby's diaper later the  
39
252000
6640
elle a dit ironiquement avez-vous une décision sur qui devrait changer la couche du bébé plus tard, la
04:18
laundromat struggled to respond since the couple  often fought over who should change the baby  
40
258640
5040
laverie a eu du mal à répondre car le couple se disputait souvent pour savoir qui devait changer le bébé   d'
04:25
okay then how about determining who  left his dirty clothes on the floor  
41
265440
4720
accord, alors que diriez-vous de déterminer qui a laissé ses vêtements sales sur le sol
04:31
again the laundry man said nothing since he knew  it was he who had done this well how about your  
42
271760
6320
aga dans la buanderie, le blanchisseur n'a rien dit car il savait que c'était lui qui avait bien fait cela, que diriez-vous de votre
04:38
sentence for those who always leave the bathroom  door open for a third time the laundry man was  
43
278080
6320
phrase pour ceux qui laissent toujours la porte de la salle de bain ouverte pour la troisième fois, le blanchisseur n'était
04:44
unwilling to answer this last issue was quite  a sore spot between him and his wife the wife  
44
284400
7440
pas disposé à répondre à cette dernière question était un point sensible entre lui et sa femme la femme
04:51
just chuckled to herself you may wear the robes  she told him but you sure aren't much of a judge  
45
291840
5360
vient de rire toute seule vous pouvez porter les robes qu'elle lui a dit mais vous n'êtes certainement pas un grand juge
04:59
the moral of this story is  clothes do not make the man  
46
299040
3760
la morale de cette histoire est que les vêtements ne font pas l'homme
05:04
today's story is a new one called the pig's new  friend on a farm a little pig becomes friends with  
47
304080
9680
l'histoire d'aujourd'hui est une nouvelle appelée la nouvelle du cochon ami dans une ferme un petit cochon se lie d'amitié avec
05:13
the local dog they play together all day chasing  each other around happily but the pig's mother  
48
313760
8160
le chien local ils jouent ensemble toute la journée en se chassant joyeusement mais la mère du cochon
05:21
notices that the dog often scratches behind  his ear she tells her son to be careful  
49
321920
7040
remarque que le chien se gratte souvent derrière l'oreille, elle dit à son fils de faire attention
05:28
because the dog has fleas the pig agrees to  be careful but he does not expect to have  
50
328960
7680
parce que le chien a des puces le cochon accepte de faire attention mais il ne s'attend pas à avoir
05:36
any problems with fleas then one day the little  pig and the dog play together until nightfall  
51
336640
8320
des problèmes de puces puis un jour le petit cochon et le chien jouent ensemble jusqu'à la tombée de la nuit
05:45
because the farmhouse door is locked the pig  invites the dog to sleep in the pigsty the  
52
345760
7200
car la porte de la ferme est verrouillée le cochon invite le chien à dormir dans la porcherie le
05:52
dog does so the next morning the little pig and  his mother both wake up to find they have fleas  
53
352960
7520
chien le fait le lendemain matin le petit cochon et sa mère se réveillent tous les deux pour découvrir qu'ils ont des puces
06:00
but unlike the dog they are unable to scratch  themselves so the fleas bite at them terribly  
54
360480
6560
mais contrairement au chien, ils sont incapables de se gratter donc les puces les mordent terriblement   d'
06:08
okay now let's do the story a second  time through this time i will use  
55
368560
6800
accord maintenant reprenons l'histoire une deuxième fois à travers ceci fois j'utiliserai
06:15
different verb tenses such as the verb the simple  past and i will use some different vocabulary  
56
375360
6720
différents temps verbaux tels que le verbe passé simple et j'utiliserai un vocabulaire
06:22
and sentence structures i will also speak a  little bit faster than the first time through
57
382080
6560
et des structures de phrases différents je parlerai également un peu plus vite que la première fois
06:31
in a farmyard a little pig became friends with  the local dog they would play together all day  
58
391280
6960
dans une cour de ferme un petit cochon est devenu ami avec le chien local qu'il jouaient ensemble toute la journée   se
06:38
chasing each other around squealing and barking  happily but the little pig's mother noticed  
59
398240
6480
pourchassant en criant et en aboyant joyeusement, mais la mère du petit cochon a remarqué
06:44
that the dog often paused to scratch behind  his ear so she told her son to be careful  
60
404720
7120
que le chien s'arrêtait souvent pour se gratter derrière l'oreille, alors elle a dit à son fils de faire attention
06:51
when playing with the dog because the dog had  fleas the little pig agreed to be careful but  
61
411840
6880
lorsqu'il jouait avec le chien parce que le chien avait  des puces le petit cochon a accepté d'être prudent mais
06:58
he ignored the warning because he didn't  think the fleas would ever become a problem  
62
418720
5040
il a ignoré l'avertissement car il ne pensait pas que les puces deviendraient un jour un problème
07:04
then one day the little pig and the dog played  together until nightfall they came back home  
63
424640
6720
puis un jour, le petit cochon et le chien ont joué ensemble jusqu'à ce que n À la tombée de la nuit, ils sont revenus à la maison
07:11
to find the farmhouse door was locked so the  little pig invited his friend to spend the  
64
431360
6000
pour découvrir que la porte de la ferme était verrouillée, alors le petit cochon a invité son ami à passer la
07:17
night in the pigsty the dog agreed and they slept  the night peacefully the next morning the little  
65
437360
7200
nuit dans la porcherie. Le chien a accepté et ils ont dormi paisiblement la nuit le lendemain matin. Le petit
07:24
pig and his mother woke up to find themselves  covered with fleas but unlike the dog they were  
66
444560
5600
cochon et sa mère se sont réveillés pour se retrouver couverts. avec des puces mais contrairement au chien, ils étaient
07:30
unable to scratch themselves all they could do  was run through the farm yard squealing unhappily
67
450160
6560
incapables de se gratter, tout ce qu'ils pouvaient faire était de courir dans la cour de la ferme en criant de tristesse
07:39
now you know the story so i'm  going to do it one more time  
68
459040
4080
maintenant vous connaissez l'histoire, donc je vais le faire une fois de plus
07:43
and this time at native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures
69
463120
7120
et cette fois à une vitesse de niveau natif et avec plus vocabulaire avancé et structures de phrases
07:52
in a farmyard there was a little pig who became  friends with the local dog all day long they would  
70
472640
6560
dans une cour de ferme il y avait un petit cochon qui s'est lié d' amitié avec le chien local toute la journée ils
07:59
rot through the yard together chasing each other  around while the pigs squealed with the light  
71
479200
5920
pourrissaient ensemble dans la cour en se poursuivant pendant que les cochons criaient avec la lumière
08:05
and the dog barked happily but the little pig's  mother noticed that the dog would often pause and  
72
485120
7280
et que le chien aboyait joyeusement mais le petit cochon la mère a remarqué que le chien s'arrêtait souvent et se
08:13
scratch behind his ear so she pulled her son  aside and gave him a stern warning be careful  
73
493040
7600
grattait derrière l'oreille, alors elle a écarté son fils et lui a donné un avertissement sévère, faites attention
08:20
when playing with the dog because he obviously has  fleas and they can easily find their way onto you  
74
500640
6800
lorsque vous jouez avec le chien bec car il a évidemment des puces et elles peuvent facilement trouver leur chemin vers vous
08:28
she told him the little pig agreed  but as he did so he thought to himself  
75
508000
5760
elle lui a dit que le petit cochon était d'accord mais comme il l'a fait, il s'est dit
08:34
i've never noticed a flea jumping onto me so far  and besides without any hair for them to hide in  
76
514320
7200
je n'ai jamais remarqué une puce me sauter dessus jusqu'à présent et en plus sans aucun poil pour eux se cacher
08:41
i could easily find them and wipe them away in  one night after the little pig and his friend  
77
521520
6640
je pouvais facilement les trouver et les essuyer une nuit après que le petit cochon et son ami
08:48
had been out playing in the woods the two  friends noticed that the sun was going down  
78
528160
4640
aient joué dans les bois  les deux amis   ont remarqué que le soleil se couchait
08:53
when they reached their home the dog was surprised  to discover the door to the farmhouse was locked  
79
533360
5920
lorsqu'ils sont arrivés chez eux le chien a été surpris de découvrir le la porte de la ferme était fermée
09:00
i suppose i shall have to sleep  outside tonight he said sadly  
80
540000
3680
je suppose que je devrai dormir dehors ce soir, dit-il tristement
09:04
no problem the little pig told him you could  sleep with my family tonight so that night the  
81
544480
6080
pas de problème, le petit cochon lui a dit que vous pouviez dormir avec ma famille ce soir, alors cette nuit-là, le
09:10
little dog and the pig nestled together in the  pigsty the next morning the little pig and his  
82
550560
6720
petit chien et le cochon se sont nichés ensemble dans la porcherie le lendemain matin. petit cochon et sa
09:17
mother woke up to find themselves covered with  fleas but unlike the dog they were unable to use  
83
557280
6480
mère se sont réveillés et se sont retrouvés couverts de puces mais contrairement au chien, ils étaient incapables d'utiliser
09:23
their little legs to scratch themselves so they  ran through the farm yard squealing miserably
84
563760
6160
leurs petites pattes pour se gratter alors ils ont couru dans la cour de la ferme en criant misérablement
09:32
now the moral of this story is if you  lie down with dogs you wake up with fleas  
85
572400
6560
maintenant le La morale de cette histoire est que si vous vous allongez avec des chiens, vous vous réveillez avec des puces
09:39
and the idea of this old saying is that the people  you hang out with will eventually influence your  
86
579760
6480
et l'idée de ce vieux dicton est que les personnes avec qui vous traînez finiront par influencer votre
09:46
behavior so if you hang out with bad people you'll  adopt some of their bad habits if you hang out  
87
586240
6880
comportement, donc si vous traînez avec de mauvaises personnes, vous adopterez certains de leurs mauvaises habitudes si vous traînez
09:53
with dogs and the dogs have fleas eventually you  will also have fleas contractions today's story  
88
593120
10240
avec des chiens et que les chiens ont des puces, vous aurez également des contractions de puces
10:03
is called the porcupine and the snakes a porcupine  goes to look for a new home he finds a little  
89
603360
11120
10:14
cave a family of snakes lives in the cave he  asks them if he can share their cave with him  
90
614480
9360
la grotte, il leur demande s'il peut partager leur grotte avec lui
10:24
they agree but soon the snakes wish they did  not give permission to stay this is because the  
91
624640
8720
ils acceptent mais bientôt les serpents souhaitent ne pas avoir donné la permission de rester c'est parce que les
10:33
sharp quills of the porcupine stick them at every  turn every time they try to move they get stuck  
92
633360
9360
piquants pointus du porc-épic les collent à chaque tour chaque fois qu'ils essaient de bouger, ils restent coincés
10:42
by one of the porcupines sharp quills the  snakes very politely ask the porcupine to leave  
93
642720
8240
par l'un des piquants acérés des porcs-épics, les serpents demandent très poliment au porc-épic de partir
10:51
but he tells them that he is quite happy there  instead he politely leads the snakes out of their  
94
651600
9360
mais il leur dit qu'il est plutôt heureux là-bas au lieu de cela, il conduit poliment les serpents hors de leur
11:00
former home and tells them good day to save their  skins the snakes have to look for another home  
95
660960
9120
ancienne maison et leur dit bonne journée t pour sauver leur peau, les serpents doivent chercher une autre maison   d'
11:11
okay now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb tenses  
96
671200
9680
accord, reprenons l'histoire une deuxième fois cette fois-ci je vais introduire différents temps de verbe
11:20
such as the simple past i will use some different  vocabulary and sentence structures and i will  
97
680880
7600
comme le passé simple je vais utiliser un vocabulaire et des structures de phrases différents et je
11:28
speak a little faster than the first time through  a porcupine was looking for a new home one day he  
98
688480
8960
parlerai un peu plus vite que la première fois un porc-épic cherchait une nouvelle maison un jour il a
11:37
found a little cave with a family of snakes living  inside he asked them if he could share their cave  
99
697440
8000
trouvé une petite grotte avec une famille de serpents vivant à l' intérieur il leur a demandé s'il pouvait partager leur grotte
11:45
and they agreed but soon enough the snakes came  to wish they had not given him permission to stay  
100
705440
8080
et ils ont accepté mais assez tôt les serpents sont venus pour souhaiter qu'ils avaient ne lui a pas donné la permission de rester
11:54
because at every turn they were getting stuck  by the porcupine's quills whenever they tried  
101
714160
6560
parce qu'à chaque tournant, ils étaient coincés par les piquants du porc-épic chaque fois qu'ils essayaient
12:00
to move around they would get stuck by yet another  quill so the snakes politely asked the porcupine  
102
720720
8400
de se déplacer, ils restaient coincés par une autre piquant, alors les serpents ont poliment demandé au porc-épic
12:09
to leave but he told them he was quite happy  there and instead told the snakes they should be  
103
729120
7760
de partir mais il leur a dit qu'il était plutôt heureux là-bas et à la place dit aux serpents qu'ils devraient
12:16
the ones to leave in order to save their skins  the snakes had to go looking for another home  
104
736880
6960
être   ceux à partir pour sauver leur peau les serpents devaient partir à la recherche d'une autre maison   d'
12:25
all right now you know the story so i'm going  to do it one more time this time at native  
105
745360
8160
accord maintenant vous connaissez l'histoire alors je Je vais le faire une fois de plus cette fois-ci à une
12:33
level speed and with more advanced vocabulary and  sentence structures once upon a time there was a  
106
753520
8960
vitesse de niveau natif et avec un vocabulaire et des structures de phrases plus avancés. Il était une fois un
12:42
porcupine who was searching for a new home he came  upon a little cave with family of snakes living  
107
762480
6240
porc-épic qui cherchait une nouvelle maison.
12:48
inside it would you mind if i shared your home he  asked them kindly the snake saw no reason not to  
108
768720
7520
ça vous dérangerait si je partageais votre maison, il leur a demandé gentiment le serpent ne voyait aucune raison de ne pas
12:56
have a guest so they invited him in but it wasn't  long before they realized their error at every  
109
776240
6800
avoir d'invité alors ils l'ont invité mais il n'a pas fallu longtemps avant qu'ils réalisent leur erreur à chaque
13:03
turn the snakes found themselves getting stuck  by one of the porcupines sharp quills it seemed  
110
783040
6640
tour les serpents se sont retrouvés coincés par un des piquants acérés des porcs-épics, il semblait
13:09
that whenever one of them would turn a corner  there would be a quill poking them yet again  
111
789680
5840
que chaque fois que l'un d'eux tournait un coin, il y avait une plume qui les poussait encore une
13:16
at last they politely asked their guests to leave  i'm very well satisfied where i am thank you the  
112
796240
7040
fois   enfin, ils ont poliment demandé à leurs invités de partir je suis très satisfait de l'endroit où je suis merci le
13:23
porcupine told them i intend to stay right here  and with that he firmly escorted the snakes out  
113
803280
7440
porc-épic leur a dit que je l'intention de rester ici et avec cela, il a fermement escorté les serpents hors
13:30
of the doors to save their own skins the snakes  had no choice but to find themselves another home  
114
810720
6880
des portes pour sauver leur propre peau, les serpents n'avaient d'autre choix que de se trouver une autre maison
13:39
now the moral of this story is give a finger and  lose a hand the idea is that with some people if  
115
819120
8480
maintenant la morale de cette histoire est de donner un doigt et perdre une main, l'idée est qu'avec certaines personnes, si
13:47
you give them a little bit they'll end up taking  more than you intended to give can you think of  
116
827600
6720
vous leur donnez un peu, elles finiront par prendre plus que ce que vous aviez l'intention de donner pouvez-vous penser à
13:54
any examples of things like this from your own  life don't forget to like and share this video  
117
834320
6160
des exemples de choses comme ça dans votre propre vie n'oubliez pas d'aimer et partagez cette vidéo
14:00
if you found it helpful today's story is called  the tortoise in the hair in the woods one day  
118
840480
9280
si vous l'avez trouvée utile l'histoire d'aujourd'hui s'appelle la tortue dans les cheveux dans les bois un jour
14:09
a rabbit makes fun of a turtle for being so slow  the turtle offers to run a race against the rabbit  
119
849760
9840
un lapin se moque d'une tortue parce qu'elle est si lente que la tortue propose de faire une course contre le lapin
14:20
to prove his ability to get around the rabbit  agrees to run a race he thinks a win is easy  
120
860400
8720
pour prouver sa capacité à obtenir autour du lapin accepte de faire une course, il pense qu'une victoire est facile
14:29
and he can make fun of the turtle afterward they  choose a path through the woods and begin the race  
121
869760
8400
et il peut se moquer de la tortue après ils choisissent un chemin à travers les bois et commencent la course
14:39
of course the rabbit gets far ahead immediately  he gets so far ahead he decides to take a nap  
122
879200
9760
bien sûr, le lapin prend immédiatement de l' avance il prend si loin qu'il décide de faire une sieste
14:48
by the side of the road until the turtle catches  up to him meanwhile the turtle is walking along in  
123
888960
9680
au bord de la route jusqu'à ce que la tortue le rattrape pendant que la tortue marche de
14:58
his usual slow way he reaches the place where the  rabbit is still sleeping he walks by the rabbit  
124
898640
9200
sa manière lente habituelle il atteint l'endroit où le lapin dort encore il passe à côté du lapin
15:07
who continues to sleep peacefully by the time  the rabbit wakes up the turtle is almost at the  
125
907840
9440
qui continue à dormir paisiblement par le temps e le lapin se réveille la tortue est presque à   la
15:17
finish line the rabbit runs as fast as he can to  catch up but he cannot reach the turtle in time  
126
917280
8960
ligne d'arrivée le lapin court aussi vite qu'il le peut pour rattraper mais il ne peut pas atteindre la tortue à temps
15:26
and the turtle wins the race okay now let's  do that story a second time through this time  
127
926240
11600
et la tortue gagne la course d'accord maintenant faisons cette histoire une deuxième fois pendant cette période
15:37
i will introduce different verb tenses such as the  simple past i will use some different vocabulary  
128
937840
7920
je introduira différents temps verbaux tels que le passé simple j'utiliserai un vocabulaire
15:45
and sentence structures and i will speak a  little bit faster than the first time through  
129
945760
8480
et des structures de phrases différents et je parlerai un peu plus vite que la première fois
15:54
in the woods one day a hare was making fun of a  tortoise for being so slow the tortoise offered to  
130
954240
8560
dans les bois un jour un lièvre se moquait d'une tortue parce qu'elle était si lente que la tortue a proposé de
16:02
run a race against the hare to prove that though  he was slow he always got where he wanted to go  
131
962800
8400
courir une course contre le lièvre pour prouver que même s'il était lent, il arrivait toujours là où il voulait aller
16:12
the rabbit agreed to run the race he thought it  would be easy to win and then he could make fun of  
132
972080
7680
le lapin a accepté de courir la course, il pensait que ce serait facile de gagner et ensuite il pourrait se moquer de
16:19
the tortoise afterward they chose a long winding  path through the forest and began of course the  
133
979760
9120
la tortue après qu'ils a choisi un long chemin sinueux à travers la forêt et a commencé bien sûr le
16:28
rabbit took off and got very far ahead in fact he  got so far ahead of the tortoise that he decided  
134
988880
9440
lapin a décollé et est allé très loin en fait il a tellement devancé la tortue qu'il a décidé
16:38
he would take a nap by the side of the road  and wait until the tortoise caught up to him  
135
998320
6240
qu'il ferait une sieste au bord de la route et attendrait jusqu'à l la tortue l'a rattrapé
16:45
meanwhile the turtle kept on moving ahead in his  usual slow manner he reached the side of the road  
136
1005440
8160
pendant que la tortue continuait d'avancer à sa manière lente habituelle, il a atteint le bord de la route
16:53
where the hair was sleeping and passed him by  eventually the hair woke up just in time to see  
137
1013600
8080
où les cheveux dormaient et l'a dépassé finalement les cheveux se sont réveillés juste à temps pour voir
17:01
the tortoise nearing the finish line he ran as  fast as he could to catch up but it was too late  
138
1021680
6400
la tortue approche de l'arrivée ligne il a couru aussi vite qu'il a pu pour rattraper mais il était trop tard
17:08
and that was how the tortoise  won the race against the hare  
139
1028880
4720
et c'est ainsi que la tortue  a gagné la course contre le lièvre
17:15
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
140
1035600
8480
maintenant vous connaissez l'histoire donc je vais le faire une fois de plus et cette fois au niveau natif vitesse
17:24
and with more advanced vocabulary and sentence  structures in the woods one day a hair was mocking  
141
1044080
7120
et avec un vocabulaire et des structures de phrases plus avancés dans les bois, un jour, un cheveu se moquait   de
17:31
his friend the tortoise for being such a slow  mover do you ever get anywhere at all the hair  
142
1051200
6640
son amie la tortue pour être si lente, est- ce que tu arrives jamais à quelque chose   le cheveu
17:37
asked him laughing i always get where i want to go  the tortoise told him even if it might be slower  
143
1057840
6400
lui a demandé en riant j'arrive toujours où je veux aller la tortue lui a dit même si c'était peut-être plus lent
17:44
than you prove it said the hair okay the tortoise  agreed let's have a race and i'll show you who  
144
1064240
7440
que tu ne le prouves a dit que les cheveux étaient d'accord la tortue était d'accord, faisons une course et je te montrerai
17:51
race it gets to be the rabbit was delighted  by the idea of beating his friend in a race  
145
1071680
6160
quelle race cela devient le lapin était ravi par l'idée de battre son ami dans une course
17:58
i'll win easily he thought to himself  and taught this fellow forever after  
146
1078560
5040
je va gagner facilement pensa-t-il et enseigna-t-il à cet homme pour toujours
18:04
so they picked out a long winding path through  the forest and started the race the hare was off  
147
1084320
6240
alors ils choisirent un long chemin sinueux à travers la forêt et commencèrent la course, le lièvre était parti
18:10
like a shot running so fast that he couldn't even  see the tortoise when he looked behind him as he  
148
1090560
7120
comme un coup de feu courant si vite qu'il ne pouvait même pas voir la tortue quand il regarda derrière lui comme il
18:17
neared the finish line the hare got the idea of  resting by the side of the road when the tortoise  
149
1097680
6320
s'est approché de la ligne d'arrivée le lièvre a eu l'idée de  se reposer au bord de la route lorsque la tortue
18:24
appears i'll run rings around him the hair said  to himself i'll win this race running backwards  
150
1104000
6160
apparaît je vais faire des cercles autour de lui les cheveux se sont dit  je gagnerai cette course en courant à reculons
18:31
the hare sat down to rest and soon was fast  asleep meanwhile the tortoise kept on moving  
151
1111120
7280
le lièvre s'est assis pour se reposer et bientôt était profondément endormi pendant que la tortue continuait d'avancer en
18:38
ahead putting one foot in front of the other in  his usual slow deliberate fashion he reached the  
152
1118400
7280
mettant un pied devant l'autre de sa manière lente et délibérée habituelle il atteignit l'
18:45
spot where the hare was sleeping and calmly passed  him by as the tortoise neared the finish line  
153
1125680
6960
endroit où le lièvre dormait et le dépassa calmement alors que la tortue s'approchait de la ligne d'arrivée   d'
18:52
other animals in the forest started to laugh and  cry out loudly encouraging him in his victory  
154
1132640
6240
autres animaux dans la forêt s'est mis à rire et à crier fort pour l'encourager dans sa victoire
18:59
that noise woke up the hair who darted after his  friend as fast as he could go but the tortoise was  
155
1139520
7520
ce bruit a réveillé les cheveux qui se sont précipités après son ami aussi vite qu'il pouvait aller mais la tortue était
19:07
too close to the end for the hair to catch it  and that was how the tortoise beat the hair  
156
1147040
6560
trop près de la fin pour que les cheveux m'attrapent t et c'est ainsi que la tortue a battu les cheveux
19:14
in a foot race now the moral of this story is  the race is not always to the swift that means  
157
1154240
8480
dans une course à pied maintenant la morale de cette histoire est la course n'est pas toujours rapide, ce qui signifie
19:22
that speed alone doesn't decide everything  today's story is called belling the cat
158
1162720
7520
que la vitesse seule ne décide pas de tout l'histoire d'aujourd'hui s'appelle bramer le chat
19:34
one day the mice call a meeting they talk about  how to become free of their old enemy the cat  
159
1174800
8800
un jour les souris convoquer une réunion ils parlent de comment se libérer de leur vieil ennemi le chat
19:44
they want to find a way to warn themselves  when the cat comes that way they will have  
160
1184560
7760
ils veulent trouver un moyen de s'avertir quand le chat vient de cette façon ils auront   le
19:52
time to run away the mice are so afraid of  the cat that they barely leave their homes  
161
1192320
7760
temps de s'enfuir les souris ont tellement peur du chat qu'elles partent à peine leurs maisons   de
20:01
many plans come up but no plan sounds good finally  a young mouse gets up and says i have a plan  
162
1201360
10800
nombreux plans arrivent mais aucun plan ne semble bon finalement une jeune souris se lève et dit que j'ai un plan
20:12
that seems very simple but i know it will  work all we have to do is hang a bell  
163
1212160
8160
qui semble très simple mais je sais que cela fonctionnera tout ce que nous avons à faire est d'accrocher une cloche
20:20
around the neck of the cat when we hear  the bell ring we will know the cat is here  
164
1220320
8720
autour du cou du chat lorsque nous entendez la cloche sonner, nous saurons que le chat est là
20:30
well the mice are all very happy with this  plan but as they cheer it an old mouse  
165
1230240
6960
eh bien les souris sont toutes très satisfaites de ce plan mais alors qu'elles l'acclament, une vieille souris
20:37
stands up and says i think this plan of the young  mouse is quite good but let me ask one question  
166
1237200
9040
se lève et dit je pense que ce plan de la jeune souris est assez bon mais permettez-moi de poser une question
20:47
who will bell the cat okay now let's do  that story a second time through this time  
167
1247360
10400
qui sonnera le chat d'accord maintenant faisons t J'introduirai
20:57
i will introduce more verb tenses and sentence  structures there will be some slightly  
168
1257760
7120
plus de temps de verbe et de structures de phrases, il y aura un peu
21:04
more advanced vocabulary and i  will speak a little bit faster
169
1264880
5680
plus de vocabulaire avancé et je parlerai un peu plus vite
21:13
one day the mice called a meeting to talk about  how to become free of their old enemy the cat  
170
1273920
8480
un jour, les souris ont convoqué une réunion pour parler de comment se libérer de leur ancien ennemi le chat
21:23
at the very least they wanted to find a  way of knowing when the cat was nearby  
171
1283520
6320
à tout le moins, ils voulaient trouver un moyen de savoir quand le chat était à proximité
21:30
so they had time to run away many plans were  discussed but none of them were good enough  
172
1290400
7760
afin qu'ils aient le temps de s'enfuir de nombreux plans ont été discutés  mais aucun d'entre eux n'était assez bon
21:39
at last a very young mouse got up and said  i've got a plan that seems very simple  
173
1299120
7280
enfin une très jeune souris s'est levée et a dit je' j'ai un plan qui semble très simple
21:46
but i know it'll work all we have to  do is hang a bell around the cat's neck  
174
1306400
6640
mais je sais que ça marchera tout ce que nous avons à faire est d'accrocher une clochette autour du cou du chat
21:53
when we hear it ring we'll know the cat is  coming well the mice were much surprised by  
175
1313040
7840
quand nous l'entendrons sonner nous saurons que le chat vient bien les souris ont été très surprises par
22:00
this plan surprised and delighted they all  wondered why no one had thought of it before  
176
1320880
7040
ce plan surpris et ravis, ils se sont tous demandés pourquoi personne n'y avait pensé avant
22:08
as they were celebrating their good fortune  an old mouse got up and said i will say that  
177
1328720
7600
alors qu'ils célébraient leur bonne fortune une vieille souris s'est levée et a dit je dirai que
22:16
the plan of the young mouse here is quite good but  let me ask just one question who will bell the cat  
178
1336320
9520
le plan de la jeune souris ici est assez bon mais permettez-moi de poser juste une question qui sonnera le
22:27
all right now you know the story so the third time  through i'm going to try it at something close to  
179
1347280
7840
chat   bien maintenant, vous connaissez l'histoire, donc la troisième fois , je vais l'essayer à quelque chose de proche de   la
22:35
native level speed and with more advanced  vocabulary and sentence structures
180
1355120
6640
vitesse de niveau natif et avec un vocabulaire et des structures de phrases plus avancés,
22:44
the mice called a meeting one day to discuss how  they might become free of their old enemy the cat  
181
1364240
7360
les souris ont convoqué une réunion un jour pour discuter de la manière  dont elles pourraient devenir libres de leur vieil ennemi le chat
22:52
at the very least they wished to discover some  way of knowing when the cat was coming so they  
182
1372640
6960
à tout le moins, ils souhaitaient découvrir un moyen de savoir quand le chat arrivait afin de
22:59
might run away from her many plans were discussed  at length but no plan was thought good enough  
183
1379600
8240
pouvoir s'enfuir de nombreux plans ont été longuement discutés mais aucun plan n'a été jugé assez bon
23:08
finally a very young mouse rose up and said i've  got a plan now it might seem simple but i know  
184
1388800
7520
finalement une très jeune souris s'est levée et dit que j'ai un plan maintenant, cela peut sembler simple, mais je sais que
23:16
it'll work we just have to hang a bell around the  cat's neck when we hear that bell ringing we'll  
185
1396320
7440
cela fonctionnera, nous n'avons qu'à accrocher une cloche autour du cou du chat lorsque nous entendrons cette cloche sonner, nous
23:23
know she's coming all the mice were much surprised  and delighted by this plan and they wondered  
186
1403760
7920
saurons qu'elle arrive toutes les souris ont été très surprises et ravis de ce plan et ils se sont demandé
23:31
why no one had thought of such a thing before  they cheered the young mouse and began celebrating  
187
1411680
6320
pourquoi personne n'avait pensé à une telle chose avant d'encourager la jeune souris et de commencer à célébrer
23:38
their good fortune to have come up with such  an idea but in the midst of the celebration  
188
1418000
6960
leur chance d'avoir eu une telle idée mais au milieu de la célébration
23:45
an old mouse arose and asked well i must say  i find this young mouse's plan most excellent  
189
1425600
7360
une vieille souris s'est levée et bien demandé, je dois dire que je trouve le plan de cette jeune souris le plus
23:53
so do we all yet i can't help but wonder  who among us will dare to bail the cat  
190
1433600
10240
excellent   nous aussi tous encore je ne peux pas m'empêcher de me demander qui parmi nous osera renflouer le chat
24:05
alright well the moral of this story is it  is one thing to say something should be done  
191
1445040
7040
eh bien la morale de cette histoire est que c'est une chose de dire quelque chose devrait être fait
24:12
but it is quite a different matter to actually do  it and we can put the saying another today's story  
192
1452720
7600
mais c'est une tout autre affaire de le faire et nous pouvons mettre le dicton une autre histoire d'aujourd'hui
24:20
is the chicken and the fox one evening a chicken  rests in a tree as she sits a fox comes along and  
193
1460960
11280
est la poule et le renard un soir une poule se repose dans un arbre alors qu'elle est assise un renard arrive et
24:32
stands at the bottom he asks if the chicken  knows the news the chicken says she does not  
194
1472240
7920
se tient au fond il demande si la poule est au courant de la nouvelle la poule dit qu'elle ne le sait pas
24:40
the fox explains that all the animals now agree  to forget their differences and live in peace  
195
1480880
8080
le renard explique que tous les animaux acceptent maintenant d'oublier leurs différences et de vivre en paix
24:49
he asks the chicken to come down to  celebrate with him the chicken agrees  
196
1489920
6960
il demande à la poule de descendre pour fêter avec lui la poule accepte
24:56
to come down but as she says this she stands up  and looks off into the distance the fox asks her  
197
1496880
10000
de descendre mais comme elle dit cela elle se lève et regarde au loin le renard lui demande
25:06
what it is she sees she tells him it's a couple  of dogs they must know the good news and want  
198
1506880
8640
ce qu'elle voit elle lui dit que c'est un couple de chiens ils doivent connaître la bonne nouvelle et
25:15
to celebrate the fox does not listen any further  he starts to run off at once the chicken asks him  
199
1515520
10560
veulent fêter ça le renard n'écoute plus il commence à s'enfuir à la fois le le poulet lui demande
25:26
why he runs off since the dogs are now his friends  the fox says perhaps they do not yet know the news  
200
1526080
9840
pourquoi il s'enfuit puisque les chiens sont maintenant ses amis le renard dit peut-être qu'ils ne connaissent pas encore la nouvelle
25:35
and he also has a very important errand to run  as he runs away the chicken smiles to herself  
201
1535920
8480
et il a aussi une course très importante à faire alors qu'il s'enfuit le poulet sourit à lui-même
25:44
and goes back to sleep okay now let's  do the story a second time through  
202
1544960
6480
et se rendort bien maintenant, reprenons l'histoire une deuxième fois ;
25:52
this time i will introduce different verb tenses  such as the temple past i will use some different  
203
1552080
7280
cette fois, j'introduirai différents temps de verbe , tels que le passé du temple, j'utiliserai un
25:59
vocabulary and sentence structures and i will  speak a little faster than the first time through  
204
1559360
6800
vocabulaire et des structures de phrases différents et je parlerai un peu plus vite que la première fois
26:07
one bright evening a wise old chicken flew into a  tree to rest as she settled in on her branch a fox  
205
1567360
10960
un soir ensoleillé un vieux poulet sage a volé dans un arbre pour se reposer alors qu'elle s'installait sur sa branche un renard
26:18
came along and stood at the bottom looking up  at her he asked if she had heard the news yet  
206
1578320
7520
est venu et s'est tenu au fond en la regardant, il lui a demandé si elle avait déjà entendu la nouvelle
26:26
of course she had not heard so the fox explained  that the animals had all agreed to forget their  
207
1586480
8320
bien sûr, elle n'avait pas entendu alors le renard a expliqué que les animaux avaient tout ont accepté d'oublier leurs
26:34
differences and live in peace and friendship  together he encouraged the chicken to come down to  
208
1594800
7200
différences et de vivre ensemble dans la paix et l' amitié, il a encouragé le poulet à descendre pour l'
26:42
embrace him and celebrate while agreeing to come  down the chicken gazed into the distance as if she  
209
1602000
7840
embrasser et à célébrer tout en acceptant de descendre le poulet a regardé au loin comme si elle
26:49
was seeing something approach when asked what she  was looking at she replied that it was a couple of  
210
1609840
6960
w comme voyant quelque chose s'approcher lorsqu'on lui a demandé ce qu'elle regardait, elle a répondu que c'était un couple de
26:56
dogs they must also want to celebrate the good  news without listening to a word more the fox  
211
1616800
7680
chiens ils doivent aussi vouloir célébrer la bonne nouvelle sans écouter un mot de plus le renard a
27:04
began to run off the chicken asked him where he  was going since all the animals were friends now  
212
1624480
7120
commencé à s'enfuir le poulet lui a demandé où il allait depuis tous les animaux étaient amis maintenant
27:11
but the fox only replied that perhaps the dogs had  not yet heard the news and anyway he had a very  
213
1631600
8800
mais le renard a seulement répondu que peut-être que les chiens n'avaient pas encore entendu la nouvelle et que de toute façon il avait une
27:20
important errand to run as the fox ran off the  chicken smiled to herself and went back to sleep  
214
1640400
8640
course très   importante à faire alors que le renard s'enfuyait, le poulet s'est souri et s'est rendormi
27:29
grateful to have outwitted a cunning enemy now you  know the story so i'm going to do it one more time  
215
1649040
8480
reconnaissant d'avoir déjoué un ennemi rusé maintenant que vous connaissez l'histoire, donc je vais le faire une fois de plus
27:38
this time at native level speed and with more  advanced vocabulary and sentence structures  
216
1658320
9520
cette fois à une vitesse de niveau natif et avec un vocabulaire et des structures de phrases plus
27:49
one bright evening as the sun was sinking a  wise old chicken flew into a tree to roost but  
217
1669120
7600
avancés   un soir ensoleillé alors que le soleil se couchait un vieux poulet sage a volé dans un arbre pour se percher, mais
27:56
just as she was settling in on her branch along  came a fox who stood at the bottom of the tree  
218
1676720
6720
juste au moment où elle s'installait sur sa branche, un renard qui se tenait au bas de l'arbre la
28:03
peering up at her have you heard the wonderful  news he cried in a joyful manner what news she  
219
1683440
8320
regarda, as-tu entendu la merveilleuse nouvelle il cria d'une manière joyeuse quelle nouvelle elle  a
28:11
asked your family and mine and all the other  animals have agreed to forget their differences  
220
1691760
7040
demandé à votre fa mily et le mien et tous les autres animaux ont accepté d'oublier leurs différences
28:18
and live and peace and friendship together  isn't it great come on down dear friend  
221
1698800
6400
et de vivre et de paix et d'amitié ensemble n'est-ce pas formidable, viens cher ami
28:25
and let us celebrate together how delightful  she said but she spoke in an absent-minded way  
222
1705200
8080
et célébrons ensemble à quel point elle a dit mais elle a parlé d'une manière distraite
28:33
and craned her neck as if looking at something  far off in the distance what is it you see  
223
1713280
7840
et tendit le cou comme si elle regardait quelque chose de loin au loin qu'est-ce que tu vois
28:41
asked the fox suspiciously why it's only a couple  of dogs coming up she explained they must have  
224
1721120
7600
demanda au renard avec méfiance pourquoi il n'y avait que quelques chiens qui s'approchaient elle expliqua qu'ils devaient avoir
28:48
heard the good news at this the fox bounded  off at once where are you going she called  
225
1728720
7360
entendu la bonne nouvelle à ce moment-là le renard s'élança immédiatement où sont tu vas elle a appelé
28:56
after him oh perhaps these fellows haven't  heard the news he cried over his shoulder  
226
1736080
6640
après lui oh peut-être que ces gars n'ont pas entendu la nouvelle il a pleuré par-dessus son épaule
29:02
and besides i have an important errand to run that  i just remembered the chicken smiled to herself as  
227
1742720
8400
et en plus j'ai une course importante à faire que je viens de me souvenir que la poule s'est souri alors
29:11
she buried her head and her feathers and went to  sleep for she had outwitted a crafty adversary  
228
1751120
7520
qu'elle a enterré sa tête et ses plumes et est allée à dormir car elle avait déjoué un adversaire rusé
29:19
now the moral of this story is that  the trickster can also be the tricked  
229
1759680
6320
maintenant la morale de cette histoire est que le filou peut aussi être trompé
29:26
this week i'm going to have a different kind of  story this story will introduce some different  
230
1766800
6720
cette semaine, je vais avoir un autre type d' histoire cette histoire présentera som Le vocabulaire différent
29:33
vocabulary related to medicine and medical  english that seems like a useful area of english  
231
1773520
7520
lié à la médecine et à l' anglais médical semble être un domaine d'anglais utile
29:41
for people to learn more about this year okay a  doctor has three appointments one day he meets  
232
1781040
9040
pour que les gens en apprennent davantage sur cette année d'accord un médecin a trois rendez-vous un jour il rencontre
29:50
three patients for a one hour consultation each  the first patient is a man with sports injuries  
233
1790080
9520
trois patients pour une consultation d'une heure chacun le premier patient est un homme avec blessures sportives
30:00
he has a sore back and aches up and down his  legs the doctor prescribes a pain reliever  
234
1800160
10000
il a mal au dos et a des douleurs dans les jambes le médecin prescrit un analgésique
30:10
for the man's injuries and sends him to  the pharmacist to pick up his medication  
235
1810160
6160
pour les blessures de l'homme et l'envoie au pharmacien pour qu'il vienne chercher ses médicaments
30:17
the second appointment is a young woman with some  abnormal symptoms a spot on her arm is itchy and  
236
1817600
9360
le deuxième rendez-vous est une jeune femme avec des  symptômes anormaux une tache sur elle le bras démange et est
30:26
inflamed the doctor takes her temperature and  finds that she has a slight fever as well after  
237
1826960
8560
enflammé le médecin prend sa température et constate qu'elle a également une légère fièvre après avoir
30:35
checking her lab results the doctor diagnoses the  woman with a food allergy he tells her to avoid  
238
1835520
9360
vérifié ses résultats de laboratoire le médecin diagnostique la femme avec une allergie alimentaire il lui dit d'éviter
30:44
certain foods and sends her to a local  pharmacy for an anti-inflammatory medication  
239
1844880
7280
certains aliments et l'envoie à une pharmacie locale pour un médicament anti-inflammatoire
30:53
the third appointment is an older man  suffering from acute pain in his stomach  
240
1853360
6400
le troisième rendez-vous est un homme âgé souffrant de douleurs aiguës à l'estomac
31:00
the doctor does not have time to take a sample  to send to the laboratory to make a precise  
241
1860560
7760
le médecin n'a pas le temps de prélever un échantillon pour envoyer au laboratoire pour faire un
31:08
diagnosis the old man is in an emergency situation  so the doctor sends him to the nearest hospital  
242
1868320
9520
diagnostic précis le vieil homme est dans une situation d'urgence donc le médecin l'envoie à l'hôpital le plus proche    d'
31:18
okay now let's do the story a second  time through this time i will introduce  
243
1878560
7280
accord, reprenons l'histoire une deuxième fois pendant cette période, je vais introduire
31:25
different verb tenses such as the simple past  i will use some slightly different word order  
244
1885840
8080
différents temps de verbe tels que le passé simple je utilisera un ordre des mots légèrement différent
31:33
and speak a little bit faster than the first time  through one day a doctor had three appointments  
245
1893920
9280
et parlera un peu plus vite que la première fois au cours d'une journée, un médecin avait trois rendez-vous
31:43
he met three patients for a one hour consultation  each the first patient was a man with several  
246
1903760
8960
il a rencontré trois patients pour une consultation d'une heure chacun le premier patient était un homme avec plusieurs
31:52
sports injuries he had a sore back and aches up  and down his legs the doctor prescribed a pain  
247
1912720
9040
blessures sportives il avait mal au dos et des douleurs dans les jambes, le médecin a prescrit un
32:01
reliever to treat the injuries and sent the  man to a pharmacist to pick up his medication  
248
1921760
6560
analgésique pour traiter les blessures et a envoyé l' homme chez un pharmacien pour qu'il récupère ses médicaments.
32:09
the second appointment was a young woman with  some abnormal symptoms she had a spot on her  
249
1929440
6480
Le deuxième rendez-vous était une jeune femme présentant des symptômes anormaux. Elle avait une tache sur son
32:15
arm that was itchy and inflamed the doctor  took her temperature and found she had a slight  
250
1935920
7120
bras qui démangeait. et enflammée, le médecin a pris sa température et a découvert qu'elle avait également une légère
32:23
fever as well after checking her lab results the  doctor diagnosed the woman with a food allergy he  
251
1943040
8400
fièvre après avoir vérifié ses résultats de laboratoire. Le médecin a diagnostiqué une allergie alimentaire à la femme.
32:31
told her to avoid certain foods and sent her to a  local pharmacy for an anti-inflammatory medication  
252
1951440
8080
lui a dit d'éviter certains aliments et l'a envoyée dans une pharmacie locale pour un médicament anti-inflammatoire
32:40
the third appointment was an older man who was  suffering from acute pain in his stomach for  
253
1960640
6320
le troisième rendez-vous était un homme plus âgé qui souffrait de douleurs aiguës à l'estomac pour
32:46
this case the doctor had no time to take a sample  to send to the laboratory for a precise diagnosis  
254
1966960
7520
ce cas, le médecin n'a pas eu le temps de prélever un échantillon à envoyer à le laboratoire pour un diagnostic précis
32:55
the old man was in an emergency situation so the  doctor sent him to the nearest hospital right away  
255
1975040
8000
le vieil homme était dans une situation d'urgence alors le médecin l'a immédiatement envoyé à l'hôpital le plus proche
33:03
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
256
1983840
8320
maintenant vous connaissez l'histoire, donc je vais le refaire une fois de plus cette fois à la vitesse du niveau natif et avec
33:12
more advanced grammar and vocabulary a doctor  had appointments with three patients one day  
257
1992160
7920
plus grammaire et vocabulaire avancés un médecin avait des rendez-vous avec trois patients un jour
33:20
according to his schedule he had to meet with each  patient for a one hour consultation first was a  
258
2000640
6320
selon son horaire il devait d'abord rencontrer chaque patient pour une consultation d'une heure était un
33:26
man with nagging sports injuries he had a sore  back and several aches up and down his legs the  
259
2006960
7040
homme souffrant de blessures sportives tenaces il avait mal au dos et plusieurs douleurs dans les jambes le
33:34
doctor gave him a prescription for a pain reliever  to soothe the pain from his injuries and sent him  
260
2014000
6000
médecin lui a donné une ordonnance pour un analgésique pour apaiser la douleur de ses blessures et l'a envoyé
33:40
to a pharmacist to pick up the medication second  was a young woman with some abnormal symptoms  
261
2020000
6320
à un pharmacien pour qu'il récupère le médicament en second était une jeune femme avec des symptômes anormaux oms
33:47
there was a spot on her arm which was itchy and  inflamed after taking her temperature the doctor  
262
2027440
6480
il y avait une tache sur son bras qui démangeait et enflammée après avoir pris sa température le médecin a
33:53
found she had a slight fever as well when the  woman's lab results came in the doctor had all the  
263
2033920
6480
constaté qu'elle avait également une légère fièvre lorsque les résultats de laboratoire de la femme sont arrivés le médecin avait toutes   les
34:00
information he needed to diagnose the woman with  an allergic reaction he instructed her to avoid  
264
2040400
7120
informations dont il avait besoin pour diagnostiquer la femme avec une réaction allergique il lui a demandé d'éviter
34:07
certain foods and sent her to the pharmacy for an  anti-inflammatory medication to treat her symptoms  
265
2047520
6800
certains aliments et l'a envoyée à la pharmacie pour un médicament anti-inflammatoire pour traiter ses symptômes   le
34:15
last up was an older man suffering from acute pain  in his abdomen right away the doctor recognized  
266
2055200
7920
dernier était un homme âgé souffrant de douleurs aiguës à l'abdomen tout de suite le médecin a reconnu
34:23
the situation was an emergency so he had no time  to take lab samples or make a precise diagnosis  
267
2063120
7600
la situation était une urgence donc il n'avait pas le temps de prélever des échantillons de laboratoire ou de faire un diagnostic précis   à la
34:30
instead he called an ambulance and  sent the man to the nearest hospital  
268
2070720
4080
place, il a appelé une ambulance et  a envoyé l'homme à l'hôpital le plus proche   d'
34:36
okay well that story introduced 20 different  medicine and health related vocabulary words  
269
2076000
7840
accord, cette histoire a présenté 20 mots de vocabulaire différents liés à la médecine et à la santé   les
34:43
did you catch them all i will use simple sentence  structures and speak slowly with no contractions  
270
2083840
8720
avez-vous tous attrapés je vais utiliser des structures de phrases simples et parler lentement sans contraction
34:53
today's story is the fox and the goat a fox falls  into a well one day and is not able to get out  
271
2093200
11440
l'histoire d'aujourd'hui est le renard et la chèvre un renard tombe dans un puits un jour et ne peut pas sortir
35:05
after a long time a goat comes by the well  the goat is thirsty he thinks the fox is in  
272
2105280
8240
après un long moment une chèvre vient près du puits la chèvre a soif il pense que le renard est dans
35:13
the well to drink the water he asks the fox if the  water is any good the fox says it is so the goat  
273
2113520
9680
le puits pour boire l'eau il demande au renard si l' eau est bonne le renard dit que oui alors la chèvre
35:23
jumps in and starts drinking the fox  jumps on the goat's back and from there  
274
2123200
6960
saute dedans et commence à boire le renard saute sur le le dos de la chèvre et de là
35:30
jumps out of the well the goat now realizes  he is stuck and he begs the fox to help him  
275
2130160
7920
saute hors du puits, la chèvre se rend compte qu'elle est coincée et il supplie le renard de l'
35:38
out but the fox is already running into the  woods he tells the goat he needs to be more  
276
2138080
7680
aider   mais le renard court déjà dans les bois, il dit à la chèvre qu'il doit être plus
35:45
cautious before he jumps into a situation he  does not understand okay now let's do the story  
277
2145760
9920
prudent avant de sauter dans un situation qu'il ne comprend pas d'accord maintenant reprenons l'histoire
35:55
a second time through this time i will introduce  different verb tenses such as the simple past  
278
2155680
7760
une deuxième fois pendant cette période j'introduirai différents temps de verbes tels que le passé simple
36:03
i will use some different vocabulary and sentence  structures and i will speak a little faster  
279
2163440
6720
j'utiliserai un vocabulaire et des structures de phrases différents et je parlerai un peu plus vite
36:10
than the first time through a fox fell into a  well one day and couldn't get back out again  
280
2170160
7680
que la première fois à travers un renard est tombé dans un puits un jour et n'a pas pu en ressortir
36:18
after a long time a thirsty goat came by looking  for something to drink the goat asked the fox  
281
2178640
8720
après un long moment une chèvre assoiffée est venue chercher quelque chose à boire la chèvre a demandé au renard
36:27
if the water in the well was any good the  crafty fox replied that the water was delicious  
282
2187360
6800
si l'eau du puits était bonne le renard rusé a répondu que l'eau était délicieux
36:34
the goat jumped in and started drinking but  at the same time the fox jumped onto his back  
283
2194960
7520
la chèvre a sauté dedans et a commencé à boire mais en même temps le renard a sauté sur son dos
36:42
and then scrambled up out of the well the goat  quickly realized he was stuck and begged the fox  
284
2202480
7600
puis a grimpé hors du puits la chèvre  a rapidement réalisé qu'il était coincé et a supplié le renard
36:50
to come help him out but the fox was already well  on his way into the woods as he ran he called out  
285
2210080
8400
de venir l'aider mais le renard était déjà bien  il s'est frayé un chemin dans les bois alors qu'il courait, il a crié par-
36:58
over his shoulder that the goat should be more  cautious before jumping into situations he doesn't  
286
2218480
7120
dessus son épaule que la chèvre devrait être plus prudente avant de se lancer dans des situations qu'il ne
37:05
understand all alright well now you know the story  so i'm going to do it one more time this time at  
287
2225600
9600
comprend pas bien, maintenant vous connaissez l'histoire donc je vais le faire une fois de plus cette fois temps à
37:15
something close to native level speed and with  more advanced vocabulary and sentence structures  
288
2235200
8000
quelque chose proche de la vitesse du niveau natif et avec un vocabulaire et des structures de phrases plus avancés
37:24
one day a fox fell into a well and couldn't  get himself out again he lay there for a long  
289
2244320
6560
un jour, un renard est tombé dans un puits et n'a pas pu   sortir de nouveau il est resté là pendant un long
37:30
time before a thirsty goat happened by looking for  something to drink how's the water the goat asked  
290
2250880
7280
moment avant qu'une chèvre assoiffée n'arrive en cherchant quelque chose à boire comment est l'eau, la chèvre a demandé un
37:38
little suspecting what a predicament the fox was  in it's fine the sly fox replied the finest in the  
291
2258160
6880
peu en se doutant de la situation difficile dans laquelle se trouvait le renard tout va bien le renard rusé a répondu le meilleur de
37:45
whole valley so the goat jumped in and started to  lap up the water but as he did the fox leapt onto  
292
2265040
7920
toute la vallée, alors la chèvre a sauté et a commencé à laper l'eau mais comme il l'a fait le renard a sauté sur
37:52
his back and from there was able to scramble up  out of the well and run away realizing his plight  
293
2272960
8000
son dos et de là a pu sortir du puits et s'enfuir en réalisant son sort
38:00
the goat cried out come help me mr fox but the  fox was already well on his way into the woods  
294
2280960
6560
la chèvre a crié viens m'aider monsieur le renard mais le renard était déjà bien parti dans les bois
38:08
if you had any more sense my friend you would  have checked more carefully before you dove in  
295
2288240
5280
si vous aviez plus de sens mon ami, vous auriez vérifié plus attentivement avant de plonger
38:15
and the moral of this story is look before you  leap today's story is the dog and his reflection
296
2295120
11120
et la morale de cette histoire est de regarder avant de sauter l'histoire d'aujourd'hui est le chien et son reflet
38:28
in town a butcher goes about his work he cuts  up meat to sell to the town's folk as he works a  
297
2308800
10560
en ville un boucher vaque à son travail il découpe de la viande pour la vendre aux gens de la ville pendant qu'il travaille un
38:39
small pile of bones builds up on his table he sees  a little dog nearby and throws one of the bones  
298
2319360
10000
petit tas d'os s'accumule sur sa table il voit un petit chien à proximité et jette l'un des os
38:49
to the dog the dog happily grabs the bone and  hurries home with the prize as fast as he can go  
299
2329360
8400
au chien le chien attrape joyeusement l'os et se précipite chez lui avec le prix aussi vite qu'il peut
38:59
as he crosses a small bridge he looks  down and sees his reflection in the water  
300
2339200
7200
alors qu'il traverse un petit pont il baisse les yeux et voit son reflet dans l'eau
39:07
but the dog believes he sees another dog with  another bone a bone much bigger than his own he  
301
2347200
10560
mais le chien croit voir un autre chien avec un autre os un os beaucoup plus gros que le sien il
39:17
doesn't stop to think about it instead he drops  his bone and jumps at the dog he sees in the  
302
2357760
9120
ne s'arrête pas pour y penser à la place il laisse tomber son os et saute sur le chien qu'il voit dans la
39:26
river he falls in with a splash and in a moment  he has to swim to shore he reaches the shore  
303
2366880
9360
rivière dans laquelle il tombe h une éclaboussure et dans un instant il doit nager jusqu'au rivage il atteint le rivage
39:36
and looks back at the river sadly he remembers the  good bone he lost and realizes what a foolish dog  
304
2376880
10480
et regarde la rivière avec tristesse il se souvient du bon os qu'il a perdu et réalise quel chien stupide
39:47
he is okay well let's do the story a second time  through this time i will introduce different verb  
305
2387360
9760
il va bien eh bien faisons l'histoire une deuxième fois pendant cette période je vais introduire différents
39:57
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
306
2397120
7200
temps de verbes tels que le passé simple j'utiliserai un vocabulaire et des structures de phrases différents
40:04
and i will speak a little faster than the  first time through all right are you ready  
307
2404320
7200
et je parlerai un peu plus vite que la première fois d'accord êtes-vous prêt
40:12
in town a butcher was going about his work he  was cutting up meat to sell to the townsfolk  
308
2412560
7440
en ville un boucher faisait son travail il était en train de découper de la viande à vendre aux habitants
40:20
as he worked a small pile of bones  built up on the table next to him  
309
2420720
6320
alors qu'il travaillait sur un petit tas d'os construit sur la table à côté de lui
40:27
he saw a dog playing nearby and threw one of the  bones to the dog the dog happily grabbed the bone  
310
2427840
9440
il a vu un chien jouer à proximité et a jeté l'un des os au chien  le chien a joyeusement attrapé l'os
40:37
and hurried home with his prize as fast as he  could go while crossing a small bridge the dog  
311
2437280
8800
et s'est dépêché de rentrer chez lui avec son prix comme Aussi vite qu'il pouvait aller en traversant un petit pont, le chien
40:46
looked down and saw his reflection in the water  but the dog believed he was seeing another dog  
312
2446080
9760
baissa les yeux et vit son reflet dans l'eau mais le chien crut voir un autre chien
40:55
with another bone a bone much bigger than his  own he didn't stop to think about it but instead  
313
2455840
8480
avec un autre os un os beaucoup plus gros que le sien il ne s'arrêta pas pour réfléchir à ce sujet, mais à la place
41:04
dropped his bone at once and jumped at the dog he  thought he saw he fell in with a splash only to  
314
2464320
8000
laissa tomber son os immédiatement et sauta sur le chien qu'il crut voir tomber avec une éclaboussure pour
41:12
find himself forced to swim to shore to save his  life when he reached the shore he looked back at  
315
2472320
7600
se retrouver obligé de nager jusqu'au rivage pour sauver sa vie quand il atteignit le rivage, il regarda
41:19
the river in sadness remembering the good bone he  had lost and realizing what a foolish dog he was  
316
2479920
8480
la rivière avec tristesse se souvenant du bon os qu'il avait perdu et réalisant à quel point il était un chien stupide
41:29
now you know the story so i'm going to do it one  more time and this time at native level speed  
317
2489920
7360
maintenant vous connaissez l'histoire, donc je vais le faire une fois de plus et cette fois à une vitesse de niveau natif
41:37
and with more advanced vocabulary and  also more advanced sentence structures  
318
2497840
7200
et avec un vocabulaire plus avancé et également des structures de phrases plus avancées
41:45
the town butcher was going about his work one day  cutting up meat to sell to the other townsfolk  
319
2505920
6240
le un jour, le boucher de la ville vaquait à son travail découpant de la viande pour la vendre aux autres habitants
41:52
as he worked he steadily built up a small  pile of bones on the table next to him  
320
2512880
5200
de la ville   pendant qu'il travaillait, il a régulièrement accumulé un petit tas d'os sur la table à côté de lui
41:58
seeing a dog playing nearby the butcher decided to  be friendly and tossed one of the bones to the dog  
321
2518960
6320
voyant un chien jouer à proximité le boucher a décidé d' être amical et en a jeté un des os au chien
42:05
of course the dog snatched the bone up at once  and hurried home with it as fast as he could go  
322
2525920
5760
bien sûr, le chien a attrapé l'os immédiatement et s'est dépêché de rentrer chez lui aussi vite qu'il le pouvait
42:12
while crossing over a small footbridge however the  dog chanced to see what looked like another dog  
323
2532640
7280
tout en traversant une petite passerelle, mais le chien a eu la chance de voir ce qui ressemblait à un autre chien
42:19
with a bone much bigger than his own of course  the dog was only seeing his own reflection  
324
2539920
7040
avec un os beaucoup plus gros que le sien bien sûr le chien ne voyait que son propre reflet
42:26
but in his greed he didn't stop to think instead  he dropped his bone in the river and leapt  
325
2546960
6800
mais dans sa cupidité il ne s'est pas arrêté pour penser à la place il a laissé tomber son os dans la rivière et a sauté
42:33
at his own reflection he fell into the deep  water with a splash but rather than catch a bone  
326
2553760
6960
à son propre reflet il est tombé dans l' eau profonde avec un éclabousser mais plutôt que d'attraper un os
42:41
he found himself forced to swim  to shore to save his own life  
327
2561280
4000
il s'est retrouvé obligé de nager jusqu'au rivage pour sauver sa propre vie
42:46
after reaching the shore the dog could only look  back at the river mournfully regretting the good  
328
2566320
6480
après avoir atteint le rivage, le chien ne pouvait que regarder la rivière en regrettant tristement le bon
42:52
bone he had lost through his own folly now the  moral of this story is that it is foolish to  
329
2572800
9440
os qu'il avait perdu par sa propre folie maintenant la morale de cela l'histoire est qu'il est insensé d'
43:02
be greedy with no contractions today's story is  the wolf or the eagle a flock of goats lives on  
330
2582240
12800
être avide sans contractions l'histoire d'aujourd'hui est le loup ou l'aigle un troupeau de chèvres vit sur
43:15
the side of a mountain there is an eagle who lives  high above them one day he gets hungry and attacks  
331
2595040
9600
le flanc d'une montagne il y a un aigle qui vit au dessus d'eux un jour il a faim et attaque l'
43:24
one of the goats he kills and eats the goat and  finds it delicious every day for the next week he  
332
2604640
9280
un des chèvres il tue et mange la chèvre et la trouve délicieuse tous les jours pour la semaine suivante il
43:33
kills and eats another goat finally the goats get  together to decide what to do about their problem  
333
2613920
10720
tue et mange une autre chèvre finalement les chèvres se réunissent pour décider quoi faire de leur problème
43:46
one of the goats suggests that they go into the  valley and ask the wolf to protect them well the  
334
2626240
8560
une des chèvres suggère qu'elles entrent dans le val ley et demander au loup de bien les protéger le
43:54
wolf is unwilling at first but the goats tell  him he is strong enough to defend them from the  
335
2634800
9680
loup ne veut pas au début mais les chèvres lui disent qu'il est assez fort pour les défendre de l'
44:04
eagle so finally he agrees the next day the eagle  comes for his meal and the wolf surprises him the  
336
2644480
12480
aigle donc finalement il accepte le lendemain l'aigle vient pour son repas et le loup le surprend le
44:16
wolf attacks and hurts the eagle so badly that the  eagle decides to make his home on another mountain
337
2656960
8960
loup attaque et blesse tellement l'aigle que l' aigle décide de s'installer sur une autre montagne
44:29
but when the goats gather to thank the  wolf for his work the wolf tells them  
338
2669040
6800
mais lorsque les chèvres se rassemblent pour remercier le loup pour son travail, le loup leur dit
44:36
he is hungry and in one day he kills and eats  20 of the flock far more than the eagle okay  
339
2676560
11360
qu'il a faim et en un jour il tue et mange 20 du troupeau loin plus que l'aigle d'accord
44:48
now let's do the story a second time through  this time i will introduce different verb  
340
2688800
7040
maintenant reprenons l'histoire une deuxième fois cette fois-ci je vais introduire différents
44:55
tenses such as the simple past i will use some  different vocabulary and sentence structures  
341
2695840
8080
temps de verbes tels que le passé simple j'utiliserai un vocabulaire et des structures de phrases différents
45:03
and i will speak maybe a little faster than the  first time through there once was a flock of goats  
342
2703920
8800
et je parlerai peut-être un peu plus vite que la première fois Il était une fois un troupeau de chèvres
45:12
living on the side of a mountain with an eagle  living high on the mountain above them one day  
343
2712720
8240
vivant sur le flanc d'une montagne avec un aigle vivant haut sur la montagne au-dessus d'eux un jour
45:20
the eagle started feeling hungry and he  decided to try out some goat meat for a change  
344
2720960
6640
l'aigle a commencé à avoir faim et il  a décidé d'essayer de la viande de chèvre pour changer
45:28
he killed and ate one of the goats and found it  delicious every day for the next week he dined  
345
2728720
8400
h Nous avons tué et mangé l'une des chèvres et l'avons trouvée délicieuse tous les jours pendant la semaine suivante. Il a dîné
45:37
on another goat after a time the goats got  together to decide what they could do about  
346
2737120
7680
sur une autre chèvre après un certain temps. Les chèvres se sont réunies pour décider ce qu'elles pouvaient faire à propos
45:44
their problem one of them suggested that they go  into the valley and ask the wolf to protect them  
347
2744800
6560
de leur problème. demander au loup de les protéger
45:52
at first the wolf was unwilling to lend his  services but the goats convinced him that he  
348
2752320
8000
au début, le loup n'était pas disposé à prêter ses services, mais les chèvres l'ont convaincu qu'il
46:00
was strong enough to defend them from the eagle so  at last he agreed the next day when the eagle came  
349
2760320
10160
était assez fort pour les défendre contre l'aigle, alors il a finalement accepté le lendemain lorsque l'aigle est venu
46:10
for his meal the wolf surprised him in the attack  the eagle was so badly injured that he decided to  
350
2770480
8640
pour son repas, le loup a surpris lui lors de l'attaque, l'aigle a été si gravement blessé qu'il a décidé de
46:19
move his home to another mountain but when the  goats gathered to thank the wolf for his efforts  
351
2779120
8960
déménager sa maison dans une autre montagne, mais lorsque les chèvres se sont rassemblées pour remercier le loup de ses efforts,
46:28
the wolf took one look at them and began licking  his lips before they could do anything he had  
352
2788080
6640
le loup les a regardées et a commencé à se lécher les lèvres avant qu'elles ne puissent faire quoi que ce soit. était
46:34
fallen upon them and in one day he had eaten up 20  of them far more than what the eagle had ever done  
353
2794720
7680
tombé sur eux et en un jour, il en avait mangé 20 bien plus que ce que l'aigle n'avait jamais fait
46:44
now you know the story so i'm going to do it one  more time this time at native level speed and with  
354
2804160
7440
maintenant vous connaissez l'histoire, donc je vais le faire une fois de plus cette fois à la vitesse de niveau natif et avec
46:51
more advanced vocabulary and sentence  structures there once was a flock of goats  
355
2811600
7360
plus de publicité un vocabulaire et des structures de phrases avancés il y avait autrefois un troupeau de chèvres
46:58
living on the side of a mountain high above them  in his eerie a broad-winged eagle made his home  
356
2818960
6800
vivant sur le flanc d'une montagne au-dessus d'eux dans son étrange un aigle à larges ailes s'est installé
47:06
for some time they lived together in peace  until one day the eagle got it into his head  
357
2826560
6000
pendant un certain temps, ils ont vécu ensemble en paix jusqu'au jour où l'aigle l'a mis dans son tête
47:12
to try some goat meat for a change he seized one  of the flock by the neck and snapped it he made  
358
2832560
7440
pour essayer de la viande de chèvre pour changer il a saisi l'un des troupeaux par le cou et l'a cassé il a fait
47:20
a quick meal of the poor victim and pronounced  it delicious every day for a week he dined on a  
359
2840000
7600
un repas rapide de la pauvre victime et l'a déclaré délicieux tous les jours pendant une semaine il a dîné sur un
47:27
different member of the flock seeing no end to the  massacre the goats assembled to debate a course  
360
2847600
8080
autre membre du troupeau ne voyant pas fin du massacre les chèvres se sont rassemblées pour débattre d'un plan
47:35
of action one of them piped up saying let's ask  the wolf in the valley to help at first the wolf  
361
2855680
7360
d'action l'un d'eux a lancé en disant demandons au loup dans la vallée d'aider d'abord le loup
47:43
was unwilling to lend a paw in their defense  but the helpless creatures pleaded so strongly  
362
2863040
7040
n'était pas disposé à prêter une patte pour leur défense mais les créatures impuissantes ont plaidé si fortement
47:50
insisting that only the wolf had the power to  stand up to the eagle so he sensed an opportunity  
363
2870080
7280
insistant sur le fait que seul le loup avait le pouvoir de tenir tête à l'aigle, il a donc senti une opportunité
47:58
the next day when the eagle came for his meal  the wolf ambushed him from behind a boulder  
364
2878560
6000
le lendemain, lorsque l'aigle est venu pour son repas le loup lui a tendu une embuscade derrière un rocher
48:05
in the attack the eagle was so badly wounded that  he flew away before the wolf could finish him off  
365
2885120
6640
lors de l'attaque, l'aigle a été si grièvement blessé qu'il s'est envolé avant que le loup ne puisse l'achever
48:12
i'll make my home elsewhere he said as he flew  off there are more mountains for me to nest on  
366
2892320
5600
je vais m'installer ailleurs, a-t-il dit en s'envolant, il y a plus de montagnes sur lesquelles je peux nicher
48:18
the goats came bounding up to thank the wolf for  saving them but the wolf turned on them burying  
367
2898960
6080
les chèvres sont venues en bondissant pour remercier le loup de les avoir sauvées mais le loup s'est allumé les enterrant
48:25
his fangs did you think i would stop once the  eagle had left he asked them now there's nothing  
368
2905040
6640
ses crocs, pensiez-vous que je m'arrêterais une fois que l' aigle serait parti, il leur a demandé maintenant qu'il n'y avait plus
48:31
standing in my way before any of the flock  could respond he fell upon them left and right  
369
2911680
6080
rien sur mon chemin avant qu'aucun des troupeaux ne puisse répondre, il est tombé sur eux à gauche et à droite
48:37
in one afternoon slaughtering dozens more  than the eagle could have managed in a month  
370
2917760
5760
en un après-midi, tuant des dizaines de plus que l'aigle n'aurait pu géré en un mois
48:44
the moral of this story is you should avoid  a remedy that is worse than the disease
371
2924720
6000
la morale de cette histoire est que vous devriez éviter un remède qui est pire que la maladie
48:53
it is a cloudy day today it looks like rain i  put on a coat and take an umbrella from the rack  
372
2933040
8480
c'est un jour nuageux aujourd'hui on dirait qu'il pleut je mets un manteau et prends un parapluie sur le support   à
49:01
next to the door i drive into town to run  some errands i have to pay the utilities bill  
373
2941520
9120
côté de la porte dans laquelle je conduis ville pour faire quelques courses je dois payer la facture des services publics
49:10
and buy some batteries at 3 pm i pick my  sister up from school and bring her home  
374
2950640
7440
et acheter des piles à 15 h je vais chercher ma sœur à l'école et je la ramène à la maison
49:18
when i get to the school everyone is dressed for  heavy rain a storm hits while i'm at the school  
375
2958960
7920
quand j'arrive à l'école, tout le monde est habillé pour  de fortes pluies une tempête frappe pendant que je suis à l'école
49:27
my sister gets a little wet  before she makes it to the car  
376
2967520
4080
mon frère ster se mouille un peu avant d'arriver à la voiture   à
49:32
because of the storm the traffic is heavy on the  way home i have to be careful to avoid an accident  
377
2972400
7360
cause de la tempête, la circulation est dense sur le chemin du retour, je dois faire attention pour éviter un accident
49:40
on the way home we see an accident with  three cars at a traffic light near our street  
378
2980560
6960
sur le chemin du retour, nous voyons un accident avec trois voitures à un feu près de chez nous rue
49:48
it looks bad but fortunately no one is injured  okay now let's do it the second time through  
379
2988240
9600
ça a l'air mauvais mais heureusement personne n'est blessé  d' accord maintenant faisons-le une deuxième fois
49:57
this time i will use simple past and some  other tenses and speak a little more quickly
380
2997840
6560
cette fois j'utiliserai le passé simple et d' autres temps et je parlerai un peu plus vite
50:06
it was cloudy yesterday for most of the day it  looked like rain when i went out to run errands  
381
3006640
6880
il faisait nuageux hier pendant la majeure partie de la journée il ressemblait à de la pluie quand je suis sorti pour faire des courses
50:13
i put on my coat and took an umbrella from the  rack next to the door i drove into town where  
382
3013520
7200
j'ai mis mon manteau et j'ai pris un parapluie sur le support à côté de la porte je suis allé en ville où
50:20
i paid the utilities bill and bought some  batteries at 3 p.m i picked my sister up  
383
3020720
6160
j'ai payé la facture des services publics et acheté des piles à 15 h j'ai récupéré ma sœur   à l'école et je l'ai
50:26
from school and brought her home when i got to  the school everyone was dressed for heavy rain  
384
3026880
6160
ramenée à la maison quand je suis arrivé à l'école, tout le monde était habillé pour les fortes pluies
50:33
the storm hit while i was waiting for my sister so  she got a little wet before she made it to the car  
385
3033760
6400
la tempête a frappé pendant que j'attendais ma sœur, alors elle s'est un peu mouillée avant d'arriver à la voiture  à
50:41
because of the storm traffic was heavy on the  way home i drove carefully to avoid getting into  
386
3041120
7040
cause de la tempête, la circulation était dense sur le chemin du retour, j'ai conduit prudemment jusqu'à éviter d'obtenir
50:48
an accident on the way home we saw a three-car  accident at a traffic light it was a bad accident  
387
3048160
7840
un accident sur le chemin du retour, nous avons vu un accident de trois voitures à un feu de circulation, c'était un grave accident
50:56
but fortunately no one was hurt okay now let's do  it the third time through now i'm going to change  
388
3056000
8080
mais heureusement personne n'a été blessé d'accord maintenant faisons- le la troisième fois maintenant je vais changer
51:04
the senate structures a little more and this  time the story will be close to native level  
389
3064080
4880
les structures du sénat a un peu plus et cette fois l'histoire sera proche de l'anglais natif
51:08
english in terms of the speed and complexity of  the the language okay yesterday was cloudy since  
390
3068960
9040
en termes de vitesse et de complexité de la langue d'accord hier était nuageux car
51:18
it looked like rain i grabbed my cotton umbrella  from the rack when i went out to run errands i  
391
3078000
5040
il ressemblait à de la pluie j'ai attrapé mon parapluie en coton sur le support quand je suis sorti pour faire des courses je Je suis
51:23
drove into town to pay utilities bill and pick up  some batteries around 3 pm i went to the school  
392
3083040
6320
allé en ville pour payer la facture des services publics et récupérer des piles vers 15 heures. Je suis allé à l'école
51:29
to pick up my sister and bring her home when i  got there everyone was dressed for heavy rain  
393
3089360
4880
pour récupérer ma sœur et la ramener à la maison. Quand je suis arrivé, tout le monde était habillé pour
51:34
the storm hit right when my sister got out so  she got a little wet before making it to the car  
394
3094800
4560
la pluie battante. j'ai été un peu mouillé avant d'arriver à la voiture   la
51:40
traffic was fairly heavy during the trip home  because of the storm i was driving carefully  
395
3100480
5040
circulation était assez dense pendant le trajet de retour   à cause de la tempête, je conduisais prudemment
51:45
to avoid getting into an accident but not  everyone was as careful as me at a traffic  
396
3105520
4960
pour éviter d'avoir un accident, mais tout le monde n'était pas aussi prudent que moi à un feu de
51:50
light near our house we saw a three-car pileup it  looked pretty bad but fortunately no one was hurt  
397
3110480
6240
signalisation près de notre h ous nous avons vu un empilement de trois voitures ça avait l'air plutôt mauvais mais heureusement personne n'a été blessé
51:58
today i'll be talking about my schedule  this video is a good companion to teacher  
398
3118320
5280
aujourd'hui je vais parler de mon emploi du temps cette vidéo est un bon compagnon pour
52:03
sarah's recent video about the simple past i'll  be using different verbs to describe my schedule  
399
3123600
6880
la vidéo récente de l'enseignante sarah sur le passé simple j'utiliserai différents verbes pour décrire mon emploi du temps
52:10
so you will be introduced to different simple past  forms in an easy to understand context first time  
400
3130480
6960
afin que vous soyez initié à différentes formes passées simples dans un contexte facile à comprendre pour la première fois
52:17
through i will use simple present only i will also  speak slowly and without contractions or difficult  
401
3137440
8320
jusqu'à ce que j'utilise le présent simple uniquement je parlerai également lentement et sans contractions
52:25
idioms or phrasal verbs okay so on fridays i wake  up at 9 a.m i take a shower and brush my teeth  
402
3145760
10720
ni idiomes difficiles ou verbes à particule d'accord donc le vendredi je me réveille à 9 heures du matin je prends une douche et je me brosse les dents
52:37
then i go to a coffee shop near my house i drink  coffee and check my email i also write part of a  
403
3157200
9760
puis je vais dans un café près de chez moi je bois du café et vérifie mes e-mails j'écris également une partie d'un
52:46
script for the english danny channel if i have  time i read some different online forums for a  
404
3166960
6960
script pour la chaîne anglaise danny si j'ai le temps je lis différents forums en ligne pour un
52:53
little while after my coffee i go home and make  lunch i have sandwiches and chips with ginger ale  
405
3173920
9120
peu de temps après mon café je rentre à la maison et je prépare le déjeuner j'ai des sandwichs et des frites avec du soda au gingembre
53:03
i eat lunch for half an hour then i take the dog  for a walk we wander around the neighborhood for  
406
3183840
8320
je déjeune pendant une demi-heure puis je promène le chien  nous nous promenons dans le quartier pendant
53:12
an hour when we get back i feed the dog in the  afternoon i drive across town to meet some friends  
407
3192160
8880
une   heure quand nous arrivons de retour je donne à manger au chien l' après-midi je traverse la ville en voiture pour rencontrer des amis
53:21
we hang out for a little while  just talking together for a bit  
408
3201840
4080
nous traînons un peu juste pour parler un peu ensemble
53:26
then we go see a movie together after the  movie we eat dinner at a nearby restaurant  
409
3206560
5920
puis nous allons voir un film ensemble après le film nous dînons dans un restaurant à proximité
53:33
i go home and go to bed at 11 o'clock i read  a book for a little while before i fall asleep  
410
3213280
8560
je rentre à la maison et aller au lit à 11 heures je lis un livre pendant un petit moment avant de m'endormir
53:42
so that's the first time through now second time  through i will use the simple past versions of the  
411
3222800
7200
donc c'est la première fois jusqu'à maintenant la deuxième fois je vais utiliser les versions passées simples des
53:50
verbs from part one i will speak a little  bit more quickly this time and instead of  
412
3230000
6480
verbes de la première partie je parlerai un peu plus rapidement cette fois et au lieu de
53:56
talking about my schedule i will talk about  something that happened in the past okay  
413
3236480
6400
parler de mon emploi du temps, je vais parler de quelque chose qui s'est passé dans le passé d'accord
54:04
last friday i woke up at 9 00 am i took a shower  and brushed my teeth then i went to the coffee  
414
3244800
9520
vendredi dernier je me suis réveillé à 9h00 j'ai pris une douche et je me suis brossé les dents puis je suis allé au
54:14
shop near my house i drank coffee and checked  my email i also wrote part of a script for the  
415
3254320
7680
café près de chez moi j'ai bu café et vérifié mes e-mails j'ai également écrit une partie d'un script pour la
54:22
english danny channel since i had time i read  some different online forums for a little while  
416
3262000
6480
chaîne anglaise de danny depuis que j'ai eu le temps j'ai lu différents forums en ligne pendant un petit moment
54:29
after my coffee i went home and made lunch i had  sandwiches and chips with ginger ale i ate lunch  
417
3269760
8720
après mon café je suis rentré à la maison et j'ai préparé le déjeuner j'ai mangé des sandwichs et des frites avec du soda au gingembre déjeuner
54:38
for half an hour then i took the dog for a walk  we wandered around the neighborhood for an hour  
418
3278480
7120
pendant une demi-heure, puis j'ai promené le chien nous nous sommes promenés dans le quartier pendant une heure
54:46
when we got back i fed the dog in the afternoon  i drove across town to meet some friends we hung  
419
3286400
8720
à notre retour, j'ai nourri le chien dans l'après- midi j'ai traversé la ville pour rencontrer des amis avec qui
54:55
out for a little while just talking together for  a bit then we saw a movie together after the movie  
420
3295120
7360
nous avons passé du temps un peu puis nous avons vu un film ensemble après le film
55:02
we ate dinner at a local restaurant i  went home and went to bed at 11 o'clock  
421
3302480
5600
nous avons dîné dans un restaurant local je suis rentré à la maison et je me suis couché à 11 heures
55:08
i read a book for a little while before i fell  asleep okay now the third time through now for  
422
3308960
7200
j'ai lu un livre pendant un moment avant de m'endormir d'accord maintenant la troisième fois maintenant pour
55:16
this time i will change the sentence structures a  little bit and speak a little bit faster this time  
423
3316160
6160
cette fois, je vais changer un peu les structures des phrases et parler un peu plus vite cette fois   à
55:22
through it will be closer to a native level of  expression okay last friday i got up around nine  
424
3322320
8320
travers ce sera plus proche d'un niveau d'expression natif d' accord vendredi dernier je me suis levé vers neuf   est
55:30
am i showered quickly and brushed my teeth then  went to a coffee shop near me for a little bit  
425
3330640
5360
-ce que je me suis douché rapidement et je me suis brossé les dents puis je suis allé à un café près de chez moi pendant un petit moment
55:36
i got a coffee and settled in to check my email  and work on a script for the english danny channel  
426
3336880
4880
j'ai pris un café et je me suis installé pour vérifier mes e -mails  et travailler sur un script pour la chaîne anglaise de danny
55:42
since i had some time i read on some online  forums after i finished the script i went home  
427
3342320
5600
depuis que j'ai eu un peu de temps, j'ai lu sur certains forums en ligne  après avoir terminé le script, je suis rentré
55:47
for lunch after the coffee i made a sandwich  and had chips and a ginger ale along with it  
428
3347920
5040
à la maison   pour le déjeuner après le c offee j'ai fait un sandwich et j'ai eu des frites et un soda au gingembre avec ça   le
55:53
lunch took about an hour and then i walked the dog  we just wandered around for a little while until  
429
3353680
4880
déjeuner a pris environ une heure, puis j'ai promené le chien nous avons juste erré pendant un petit moment jusqu'à
55:58
i came back and fed her late in the afternoon i  drove across town to meet my buddies we chilled  
430
3358560
5840
je reviens et je la nourris tard dans l'après-midi, je conduis à travers la ville pour rencontrer mes copains nous nous sommes relaxés
56:04
together and went to see a movie after the movie  we grabbed dinner at a place near the theater  
431
3364400
5360
ensemble et sommes allés voir un film après le film nous avons dîné dans un endroit près du théâtre
56:10
i went home and went to bed around 11. i had a  book with me so i read in it for a bit before  
432
3370480
5760
je suis rentré à la maison et je me suis couché vers 11 heures. j'avais un livre avec moi alors j'ai lu un peu avant
56:16
i finally drifted off contractions today's story  is another fable in english a fable means a story  
433
3376240
9440
enfin dérivé des contractions l'histoire d'aujourd'hui est une autre fable en anglais une fable signifie une histoire
56:25
which is meant to teach a moral lesson in fables  you sometimes see talking animals who represent  
434
3385680
6800
qui est destinée à enseigner une leçon de morale dans les fables vous voyez parfois des animaux qui parlent
56:32
different human characteristics or failings this  fable is about the fox and the pheasants one night  
435
3392480
10160
différentes caractéristiques ou échecs humains cette fable parle du renard et des faisans une nuit
56:42
a fox walks through the woods he sees several  pheasants sitting out of his reach on the limb of  
436
3402640
8400
un le renard se promène dans les bois il voit plusieurs faisans assis hors de sa portée sur la branche d'
56:51
a tall old tree he looks around and finds an area  of bright moonlight where the pheasants can see  
437
3411040
9680
un grand vieil arbre il regarde autour de lui et trouve une zone de clair de lune où les faisans peuvent le
57:00
him clearly there he stands up and dances around  he spins and hops and jumps about the pheasants  
438
3420720
12000
voir clairement là il se tient se lève et danse autour il tourne, sautille et saute autour des faisans   le
57:12
stare at him fearfully they can hardly even blink  their eyes because they are afraid to lose sight  
439
3432720
8080
fixe avec peur ils peuvent à peine cligner des yeux parce qu'ils ont peur de le perdre de
57:20
of him at one moment the fox acts like he will  climb the tree at another he falls over and lies  
440
3440800
8720
vue à un moment donné le renard agit comme s'il allait grimper à l'arbre à un autre moment où il tombe et se
57:29
down as if he is dead and then he gets up and  jumps around again with his back in the air the  
441
3449520
8800
couche   comme s'il était mort, puis il se lève et saute à nouveau avec le dos en l'air
57:38
whole time the birds heads are full of fear at the  performance they become dazed as they watch him  
442
3458320
8960
tout le temps que les têtes des oiseaux sont pleines de peur à la performance, ils deviennent hébétés en le regardant
57:48
after a time the birds become so afraid that when  the fox begins his performance once more they lose  
443
3468400
7680
après un certain temps, les oiseaux deviennent si peur que lorsque le renard recommence sa performance, ils perdent le
57:56
control and fall out of the tree one by one they  fall down into the paws of mr fox and he eats them  
444
3476080
9920
contrôle et tombent de l'arbre un par un, ils tombent dans les pattes de monsieur le renard et il les mange
58:07
okay that was the first time through now let's  do the story again but this time we will use  
445
3487760
7040
ok c'était la première fois maintenant reprenons l'histoire mais ceci fois, nous utiliserons
58:14
different verb tenses and some new vocabulary  i will speak a little faster this time and use  
446
3494800
6880
des temps de verbe différents et un nouveau vocabulaire je parlerai un peu plus vite cette fois et
58:21
a few contractions as well all right one  night a fox was walking through the woods  
447
3501680
8160
j'utiliserai   quelques contractions également, d'accord, une nuit, un renard se promenait dans les bois
58:29
when he saw several pheasants sitting just out of  his reach on the limb of a tall old tree he looked  
448
3509840
8080
lorsqu'il a vu plusieurs faisans assis juste hors de sa portée sur la branche d'un grand vieil arbre, il regarda
58:37
around and found an area of bright moonlight where  the pheasants could see him clearly there he stood  
449
3517920
8400
autour de lui et trouva une zone de clair de lune où les faisans pouvaient le voir clairement là-bas il se
58:46
up and danced around he spun and hopped and jumped  about while the pheasants stared at him fearfully  
450
3526320
8080
leva et dansa autour il tourna et sauta et sauta pendant que les faisans le regardaient avec peur
58:54
they could hardly even blink their eyes for  fear of losing sight of him at one moment  
451
3534960
6800
ils pouvaient à peine cligner des yeux de peur de le perdre de vue à un moment
59:01
the fox acts like he might climb the tree and get  the birds at another he falls over and plays dead  
452
3541760
7040
le renard agit comme s'il pouvait grimper à l'arbre et attraper les oiseaux à un autre moment il tombe et fait le mort
59:09
and then he jumps back up again and  leaps around with his back in the air  
453
3549440
4800
puis il saute à nouveau et bondit avec son de retour dans les airs,
59:15
the birds watch in amazement dazzled  and afraid their heads begin to whirl  
454
3555040
6240
les oiseaux regardent avec étonnement, éblouis et effrayés, leurs têtes commencent à tournoyer
59:21
as they watch him after a while the pheasants  have become so fearful that when the fox  
455
3561280
6880
alors qu'ils le regardent au bout d'un moment, les faisans sont devenus si craintifs que lorsque le renard
59:28
begins his performance all over again they  lose their balance and fall out of the tree  
456
3568160
6080
recommence sa performance, ils perdent l'équilibre et tombent de l'arbre
59:35
one by one they fall right into the waiting pause  of mr fox and he eats them up okay so now you know  
457
3575040
9920
un par un, ils tombent directement dans la pause d'attente de M. Fox et il les mange bien, alors maintenant vous connaissez
59:44
the story so this third time through i will use  some more advanced vocabulary and a few different  
458
3584960
6400
l'histoire, donc cette troisième fois, j'utiliserai un vocabulaire plus avancé et quelques-uns différents
59:51
sentence structures i will also speak at more  something closer to a native level speed and  
459
3591360
7680
structures de phrases je parlerai aussi plus quelque chose de plus proche d'une vitesse de niveau natif et
59:59
at the end of the story i'll tell you what the  moral of the story was so wait around till the end  
460
3599040
4880
à la fin de l'histoire je vous dirai quelle était la morale de l'histoire alors attendez jusqu'à la fin
60:05
one moonlit evening a fox was walking through the  woods when he spied a group of pheasants sitting  
461
3605920
6080
un soir au clair de lune, un renard se promenait dans les bois lorsqu'il a aperçu un groupe de faisans assis
60:12
just out of his reach on the limb of a tall old  tree the sly fox soon found a bright patch of  
462
3612000
7040
juste hors de sa portée sur la branche d'un grand vieil arbre, le renard rusé a rapidement trouvé une tache lumineuse de
60:19
moonlight where he knew the pheasants could see  him clearly there he got up on his hind legs  
463
3619040
6240
clair de lune où il savait que les faisans pouvaient le voir clairement. il s'est levé sur ses pattes de derrière
60:25
and started dancing around spinning and hopping  and jumping he whirled about while the pheasants  
464
3625280
6480
et a commencé dansant tournoyant et sautillant et sautant il tournoyait pendant que les faisans
60:31
fearfully gazed on at him they could hardly  blink their eyes for fear of losing sight of him  
465
3631760
6000
le regardaient avec peur ils pouvaient à peine cligner des yeux de peur de le perdre de
60:37
for even an instant now the fox pretends to  climb the tree now he falls over and feigns death  
466
3637760
7760
vue ne serait-ce qu'un instant maintenant le renard fait semblant de grimper à l'arbre maintenant il tombe et feint la mort
60:46
now he's back on his feet again jumping  and leaping with his back in the air  
467
3646160
3920
maintenant il est de nouveau sur ses pieds, sautant et bondissant le dos en l'air
60:50
their heads in a whirl the pheasants watch him  at once captivated and petrified but still they  
468
3650960
7200
leur tête dans un tourbillon les faisans le regardent à la fois captivés et pétrifiés mais ils
60:58
can't stop watching for fear he might snatch them  when their backs are turned so fearful have they  
469
3658160
5920
ne peuvent toujours pas s'arrêter de le regarder de peur qu'il ne le fasse attrapez-les quand ils ont le dos tourné, ils sont devenus si craintifs
61:04
become that when the fox begins his show once more  they start to lose their balance on the limb one  
470
3664080
5840
que lorsque le renard recommence son spectacle, ils commencent à perdre l'équilibre sur le membre un
61:09
by one they plummet right into the waiting pause  of mr fox who happily gobbles them up okay now the  
471
3669920
8640
par un, ils plongent directement dans la pause d'attente de monsieur le renard qui les engloutit joyeusement d'accord maintenant la
61:18
moral of this story is that too much attention  to danger may cause us to become victims of it
472
3678560
7840
morale de cette histoire est que trop d'attention au danger peut nous faire en devenir victimes
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7