Learn English through Spooky Stories with Subtitles and American Accent.

Aprenda inglês por meio de histórias assustadoras com legendas e sotaque americano.

202 views

2021-04-04 ・ Paper English - English Danny


New videos

Learn English through Spooky Stories with Subtitles and American Accent.

Aprenda inglês por meio de histórias assustadoras com legendas e sotaque americano.

202 views ・ 2021-04-04

Paper English - English Danny


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
hello students welcome back to the
0
80
3520
Olá alunos, bem-vindos de volta ao English Danny Channel.
00:01
english danny channel today
1
1680
4400
Hoje aprenda inglês com histórias assustadoras. Em apenas um minuto
00:03
learn english with spooky stories in
2
3600
4319
00:06
just a minute you'll hear a story
3
6080
5280
você ouvirá uma história. A história é uma lenda urbana da Coreia
00:07
the story is an urban legend from korea
4
7919
5441
00:11
called the korean girl first i will
5
11360
3760
chamada de Garota Coreana. Primeiro, vou te ensinar alguns
00:13
teach you some vocabulary that you'll
6
13360
3040
vocabulário que você precisa saber da história. Com sede:
00:15
need to know from the story
7
15120
3360
00:16
thirsty means you need something to
8
16400
4719
significa que você precisa de algo para beber. Um armário é um pequeno
00:18
drink a cupboard is a small cabinet used
9
18480
4000
armário usado para armazenamento. Abandonado significa deixar um
00:21
for storage
10
21119
3761
00:22
abandoned means to leave a person or
11
22480
3680
00:24
place forever
12
24880
3920
pessoa ou lugar para sempre. Soluçar é chorar barulhento. Para
00:26
sobbing is noisy crying to force
13
26160
4959
00:28
yourself means to make great effort to
14
28800
3520
forçar-se significa fazer um grande esforço para fazer algo.
00:31
do something
15
31119
3681
00:32
authorities is the government like
16
32320
3600
As autoridades são como o governo, os policiais. Orfanato:
00:34
police officers
17
34800
3759
00:35
orphanage a place where abandoned
18
35920
4000
um lugar onde vivem crianças abandonadas. O choro é o
00:38
children live
19
38559
4401
00:39
weeping is the same as crying
20
39920
8240
o mesmo que chorar. Insane está mentalmente doente ou mentalmente doente.
00:42
insane is mentally sick or mentally ill
21
42960
5200
00:54
okay let's begin the story the story is
22
54640
3919
Ok, vamos começar a história. A história se chama coreana
00:58
called
23
58079
2881
00:58
korean girl the korean girl is a short
24
58559
3601
menina. A garota coreana é uma história curta e assustadora sobre uma jovem
01:00
scary story
25
60960
3440
01:02
about a young girl who comes home from
26
62160
3359
menina que chega em casa da escola 1 dia para encontrar um horrível
01:04
school one day
27
64400
3920
01:05
to find a horrible situation it is based
28
65519
3201
situação. É baseado em uma lenda urbana da Coréia. An 11
01:08
on an
29
68320
3040
01:08
urban legend from korea an 11 year old
30
68720
3280
uma menina de anos chamada Yumi morava com a mãe e o pai em um
01:11
girl named
31
71360
3040
01:12
yumi lived with her mother and father in
32
72000
4159
01:14
a small village in korea
33
74400
4000
pequena aldeia na Coréia. Um dia ela estava voltando para casa de
01:16
one day she was coming home from school
34
76159
3441
escola. Foi uma longa caminhada pelo campo e quando ela
01:18
it was a long
35
78400
2960
01:19
walk through the countryside and when
36
79600
4559
01:21
she got home yumi was very thirsty
37
81360
4880
chegou em casa, Yumi estava com muita sede. Ela entrou no
01:24
she went into the kitchen to get a drink
38
84159
4000
cozinha para beber água e peguei um copo no
01:26
of water and grabbed a glass from the
39
86240
2480
01:28
cupboard
40
88159
3041
01:28
suddenly she stopped in a corner of the
41
88720
5359
guarda-louça. De repente ela parou. Em um canto da cozinha ela
01:31
kitchen she saw her mother's dead body
42
91200
5279
viu o cadáver de sua mãe. Yumi deixou cair o copo d'água
01:34
yumi dropped a water glass and screamed
43
94079
3441
e gritou de horror. Naquele momento o pai dela saiu
01:36
in horror
44
96479
3041
01:37
at that moment her father walked out of
45
97520
3120
01:39
the next room
46
99520
3919
da próxima sala. Yumi por favor ouça com atenção e calma, ele
01:40
yumi please listen carefully and calmly
47
100640
3519
01:43
he said
48
103439
3040
disse. Sua mãe estava planejando fugir e nos abandonar. I
01:44
your mother was planning to run off and
49
104159
3361
01:46
abandon us
50
106479
3441
01:47
i tried to talk her out of it i told her
51
107520
3360
tentou dissuadi-la. Eu disse a ela que você seria
01:49
you would be
52
109920
3519
01:50
devastated if she left but she wouldn't
53
110880
3279
arrasada se ela partisse, mas ela não quis ouvir. Temos
01:53
listen
54
113439
3441
01:54
we got into a fight it all happened so
55
114159
3441
em uma luta. Tudo aconteceu tão rápido. Ela caiu e bateu nela
01:56
quickly
56
116880
4480
01:57
she fell and hit her head i'm so sorry
57
117600
6159
cabeça. Eu sinto muito. Ele sentou na mesa da cozinha, colocou o seu
02:01
he sat down at the kitchen table put his
58
121360
4719
02:03
head in his hands and started sobbing
59
123759
4560
cabeça em suas mãos e começou a soluçar incontrolavelmente. Foi
02:06
uncontrollably it was a shocking
60
126079
3201
uma situação chocante. Yumi lutou para absorver tudo. Ela
02:08
situation
61
128319
3441
02:09
yumi struggled to take it all in she
62
129280
4800
02:11
wanted to cry but she forced herself to
63
131760
3280
queria chorar, mas ela se forçou a ser forte. Ela tinha
02:14
be strong
64
134080
4080
02:15
she had to remain calm she had to think
65
135040
5440
para manter a calma. Ela tinha que pensar o que aconteceria se ela
02:18
what would happen if her father was sent
66
138160
3439
pai foi enviado para a prisão. Ela não tinha outros parentes. Ela era
02:20
to prison
67
140480
4240
02:21
she had no other relatives she was only
68
141599
4321
02:24
11 years old
69
144720
3200
apenas 11 anos. As autoridades a enviariam para
02:25
the authorities would send her to an
70
145920
4240
02:27
orphanage it was clear what she had to
71
147920
2640
um orfanato. Estava claro o que ela tinha que fazer. Ela não tinha outro
02:30
do
72
150160
3359
02:30
she had no other choice biting her lip
73
150560
4080
escolha. Mordendo o lábio, ela decidiu não virar o pai
02:33
she decided
74
153519
4641
02:34
not to turn her father into the police
75
154640
6160
para a polícia. Afinal, foi um acidente. Ela percebeu
02:38
after all it was an accident she
76
158160
4000
02:40
realized that they would
77
160800
3680
que eles teriam que encontrar uma maneira de lidar com a situação.
02:42
have to find a way to deal with the
78
162160
3520
02:44
situation
79
164480
3520
02:45
she looked at her father nodded we will
80
165680
4639
ela olhou para o pai e acenou com a cabeça.
Teremos que enterrá-la nós mesmos, ela disse calmamente.
02:48
have to bury her ourselves she said
81
168000
2959
02:50
quietly
82
170319
2640
02:50
if the neighbors ask questions we can
83
170959
4081
Se os vizinhos fizerem perguntas, podemos dizer que ela correu
02:52
tell them that she ran away with another
84
172959
2640
embora com outro homem. O pai dela ainda abaixou a cabeça
02:55
man
85
175040
2880
02:55
her father hung his head still weeping
86
175599
4640
02:57
yumi went upstairs to her bedroom
87
177920
4319
chorando. Yumi subiu para o quarto dela e começou a se trocar
03:00
and began to change out of her school
88
180239
3761
fora de seu uniforme escolar. Enquanto ela estava tirando a roupa,
03:02
uniform as she was taking
89
182239
4241
03:04
off her clothes she noticed her suitcase
90
184000
3680
ela percebeu que sua mala estava deitada na cama. Quando ela
03:06
was lying on the bed
91
186480
3360
03:07
when she opened it she found all of her
92
187680
3839
abriu, ela encontrou todas as suas roupas caídas ordenadamente dentro
03:09
clothes laying inside
93
189840
4319
03:11
neatly folded a small piece of paper was
94
191519
3440
guardada. Um pequeno pedaço de papel estava em cima. Ela reconheceu o
03:14
on top
95
194159
3360
03:14
she recognized the handwriting it was a
96
194959
3920
caligrafia. Era um bilhete de sua mãe. A nota dizia:
03:17
note from her mother
97
197519
3921
03:18
the note read you me i packed your
98
198879
3201
Yumi Arrumei suas coisas temos que sair rápido. Seu
03:21
things
99
201440
3200
03:22
we have to leave quickly your father has
100
202080
3920
03:24
gone insane
101
204640
4879
03:26
wow so the father was crazy or insane
102
206000
4640
03:29
the whole time
103
209519
2800
03:30
how can you use this video to help you
104
210640
3840
03:32
study english well go back and review
105
212319
3601
03:34
the vocabulary words
106
214480
3679
03:35
and listen to the video several times
107
215920
4399
03:38
and see how the vocabulary words are
108
218159
3440
03:40
used in the story
109
220319
3041
03:41
great thanks a lot for watching go ahead
110
221599
3360
03:43
and click another video on the screen
111
223360
6720
03:44
and we'll see you in the next video
112
224959
5121
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7