Learn English through Stories American Accent. Learn English Story with Subtitles

1,110 views ・ 2022-02-21

Paper English - English Danny


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, students and welcome back to the English Danny channel.
0
729
3541
Olá, alunos e bem-vindos ao canal English Danny.
00:04
Today, I’ve got a new episode of Three Way English with Doctor Don.
1
4270
4949
Hoje, tenho um novo episódio de Three Way English com o Doutor Don.
00:09
If you like today’s story or if you want to improve your English through reading easily
2
9219
5141
Se você gosta da história de hoje ou se deseja melhorar seu inglês através da leitura de
00:14
accessible, short stories like these, check out one my collections of stories.
3
14360
5009
contos facilmente acessíveis como estes, confira uma de minhas coleções de histórias.
00:19
Each collection has 16 stories presented in the three way English format, together with
4
19369
6031
Cada coleção tem 16 histórias apresentadas no formato de inglês de três vias, juntamente com a
00:25
vocabulary building and study questions to help self-test your understanding of English.
5
25400
6459
construção de vocabulário e questões de estudo para ajudar a testar sua compreensão do inglês.
00:31
You find links to my story collections in the description below.
6
31859
4111
Você encontra links para minhas coleções de histórias na descrição abaixo.
00:35
Let’s start the episode.
7
35970
1960
Vamos começar o episódio.
00:37
Remember, with Three Way English I will tell you a story three different ways.
8
37930
5320
Lembre-se, com o Three Way English eu contarei uma história de três maneiras diferentes.
00:43
First, in a very basic, simple way.
9
43250
2890
Primeiro, de uma maneira muito básica e simples.
00:46
And then twice more with increasing difficulty.
10
46140
2899
E depois mais duas vezes com dificuldade crescente.
00:49
The idea is to help you learn English grammar and vocabulary in context.
11
49039
5680
A ideia é ajudá-lo a aprender a gramática e o vocabulário do inglês no contexto.
00:54
The first time through I will use simple present tense only.
12
54719
4451
Na primeira vez, usarei apenas o tempo presente simples.
00:59
I will use simple sentence structures and speak slowly with no contractions.
13
59170
5700
Usarei estruturas de frases simples e falarei devagar sem contrações. A
01:04
Today’s story is called The Judge’s Robes A Laundryman picks up some clothes from a
14
64870
8280
história de hoje se chama As vestes do juiz Um lavador de roupas pega algumas roupas de um
01:13
local Judge to clean them.
15
73150
2390
juiz local para limpá-las.
01:15
He notices the Judge’s robes in the laundry.
16
75540
3570
Ele percebe as vestes do Juiz na lavanderia.
01:19
He can’t help but try the robes on.
17
79110
3110
Ele não pode deixar de experimentar as vestes.
01:22
He looks at himself in the mirror.
18
82220
2200
Ele se olha no espelho.
01:24
He imagines that he looks very dignified in the robes.
19
84420
4160
Ele imagina que parece muito digno nas vestes.
01:28
He walks up and down and acts like the Judge.
20
88580
3700
Ele anda para cima e para baixo e age como o Juiz.
01:32
His Wife comes in and sees him.
21
92280
1750
Sua esposa entra e o vê.
01:34
She laughs at his behavior and asks him for his judgment on who can change the baby’s
22
94030
5970
Ela ri de seu comportamento e pede sua opinião sobre quem pode trocar a fralda do bebê
01:40
diaper.
23
100000
1000
.
01:41
When he can’t answer, she asks him to decide who left his dirty clothes on the floor.
24
101000
5390
Quando ele não consegue responder, ela pede que ele decida quem deixou suas roupas sujas no chão.
01:46
When he again can’t answer she asks him for his judgment on people who leave the bathroom
25
106390
5810
Quando ele novamente não consegue responder, ela pergunta a ele qual é sua opinião sobre as pessoas que deixam a
01:52
door open.
26
112200
1330
porta do banheiro aberta.
01:53
For a third time, he is unable to say anything.
27
113530
4260
Pela terceira vez, ele não consegue dizer nada.
01:57
The Wife laughs at him and says he may wear the robes, but he isn’t much of a Judge.
28
117790
6410
A Esposa ri dele e diz que ele pode usar as vestes, mas não é muito Juiz.
02:04
Okay, now let’s try the story a second time.
29
124200
4309
Ok, agora vamos tentar a história uma segunda vez.
02:08
This time, I will introduce different verb tenses such as the simple past.
30
128509
5221
Desta vez, apresentarei diferentes tempos verbais, como o passado simples.
02:13
I will use different vocabulary and sentence structures and speak a little faster than
31
133730
5830
Usarei vocabulário e estruturas de frases diferentes e falarei um pouco mais rápido do que
02:19
the first time through.
32
139560
2780
da primeira vez.
02:22
A Laundryman picked up a load of clothes from a local Judge to clean them.
33
142340
4700
Um lavador de roupas pegou uma carga de roupas de um juiz local para limpá-las.
02:27
He noticed that the Judge’s robes were mixed in with the other laundry.
34
147040
4160
Ele notou que as vestes do Juiz estavam misturadas com as outras roupas.
02:31
He couldn’t help but try them on and look at himself in the mirror.
35
151200
4490
Ele não pôde deixar de experimentá-los e se olhar no espelho.
02:35
He thought he looked quite dignified in the judicial robes and started striding up and
36
155690
5939
Ele achou que parecia bastante digno nas vestes judiciais e começou a andar para cima e para
02:41
down, acting like the Judge himself.
37
161629
2620
baixo, agindo como o próprio juiz.
02:44
Then his Wife came in and saw him behaving this way.
38
164249
4121
Então sua esposa entrou e o viu se comportando dessa maneira.
02:48
She laughed at him and asked for his judgment on who should change the baby’s diaper.
39
168370
4310
Ela riu dele e pediu sua opinião sobre quem deveria trocar a fralda do bebê.
02:52
The Laundryman didn’t dare answer, since he and his Wife often fought about this.
40
172680
5010
O Lavadeiro não se atreveu a responder, pois ele e sua esposa sempre brigavam por causa disso.
02:57
So, she asked him for his judgment about who left his dirty clothes on the floor.
41
177690
5829
Então, ela pediu a ele que julgasse quem deixou suas roupas sujas no chão.
03:03
Again the Laundryman said nothing, since he was the one who had done it.
42
183519
5071
Novamente o Lavadeiro não disse nada, já que foi ele quem fez isso.
03:08
Next, she asked what should be done to those who left the bathroom door open.
43
188590
5670
Em seguida, ela perguntou o que deveria ser feito para aqueles que deixaram a porta do banheiro aberta.
03:14
For a third time, he was unable to speak, since he often did this very thing himself.
44
194260
6949
Pela terceira vez, ele não conseguiu falar, pois muitas vezes ele mesmo fazia isso.
03:21
The Wife laughed at him again and told him he might wear the robes but he couldn’t
45
201209
4221
A esposa riu dele novamente e disse que ele poderia usar as vestes, mas não poderia
03:25
really act like a Judge.
46
205430
2600
realmente agir como um juiz.
03:28
Now you know the story.
47
208030
1280
Agora você conhece a história.
03:29
So, I’m going to do it one more time, and this time at native level speed and with more
48
209310
6399
Então, vou fazer isso mais uma vez, e desta vez na velocidade do nível nativo e com
03:35
advanced vocabulary and sentence structures.
49
215709
3631
vocabulário e estruturas de frases mais avançados.
03:39
A Laundryman once picked up a load of clothing from the local Judge for cleaning.
50
219340
4810
Certa vez, um lavador de roupas pegou uma carga de roupas do juiz local para lavar.
03:44
He noticed that the Judge had included his impressive black judicial robes in with the
51
224150
5110
Ele notou que o Juiz havia incluído suas impressionantes vestes judiciais pretas com o
03:49
rest of the laundry.
52
229260
2019
resto da roupa.
03:51
Struck by the sight of the robes, the Laundryman couldn’t help trying them on and checking
53
231279
4070
Impressionado com a visão das vestes, o Lavadeiro não pôde deixar de experimentá-las e
03:55
himself out in the mirror.
54
235349
1370
se olhar no espelho.
03:56
“I look like quite the dignified fellow,” he said to himself.
55
236719
4110
“Eu pareço um sujeito digno”, disse para si mesmo.
04:00
He began to stride up and down in a stately manner, carrying himself the way he had seen
56
240829
4390
Ele começou a andar para cima e para baixo de maneira majestosa, comportando-se do jeito que vira
04:05
the Judge do.
57
245219
1621
o Juiz fazer.
04:06
Just then his wife came in and found him behaving in this manner.
58
246840
3590
Nesse momento, sua esposa entrou e o encontrou se comportando dessa maneira.
04:10
“Well, your honor,” she said ironically, “do you have any ruling on who should change
59
250430
5459
“Bem, Meritíssimo,” ela disse ironicamente, “você tem alguma decisão sobre quem deve trocar
04:15
the baby’s diaper later?”
60
255889
2781
a fralda do bebê mais tarde?”
04:18
The Laundryman struggled to respond, since the couple often fought over who should change
61
258670
4520
O lavador de roupas lutou para responder, já que o casal costumava brigar para ver quem deveria trocar
04:23
the baby.
62
263190
1290
o bebê.
04:24
“Okay, then, how about determining who left his dirty clothes on the floor?”
63
264480
6720
"Ok, então, que tal determinar quem deixou suas roupas sujas no chão?"
04:31
Again, the Laundryman said nothing, since he knew it was he who had done this.
64
271200
5310
Mais uma vez, o Lavadeiro não disse nada, pois sabia que era ele quem tinha feito isso.
04:36
“Well, how about your sentence for those who always leaves the bathroom door open?”
65
276510
6030
“Bem, e a sua sentença para quem sempre deixa a porta do banheiro aberta?”
04:42
For a third time the Laundryman was unwilling to answer—this last issue was quite a sore
66
282540
5130
Pela terceira vez, o lavadeiro não quis responder - esta última questão era um
04:47
spot between his wife and himself.
67
287670
3500
ponto delicado entre sua esposa e ele.
04:51
The wife just chuckled to herself.
68
291170
2030
A esposa apenas riu para si mesma.
04:53
“You may wear the robes,” she told him, “but you sure aren’t much of a judge.”
69
293200
6020
“Você pode usar as vestes,” ela disse a ele, “ mas com certeza você não é muito bom juiz.”
04:59
The moral of this story is: Clothes do not make the man.
70
299220
4520
A moral dessa história é: as roupas não fazem o homem.
05:03
Don’t forget to like and share this video if you found it helpful.
71
303740
4260
Não se esqueça de curtir e compartilhar este vídeo se você achou útil.
05:08
Subscribe to our channel to keep enjoying content like this.
72
308000
3820
Inscreva-se em nosso canal para continuar curtindo conteúdos como este.
05:11
Stay safe and healthy, and I’ll see you in the next video.
73
311820
2720
Fique seguro e saudável, e vejo você no próximo vídeo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7