Learn English through Stories American Accent. Learn English Story with Subtitles

1,110 views ・ 2022-02-21

Paper English - English Danny


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, students and welcome back to the English Danny channel.
0
729
3541
Salve studenti e bentornati sul canale English Danny.
00:04
Today, I’ve got a new episode of Three Way English with Doctor Don.
1
4270
4949
Oggi ho un nuovo episodio di Three Way English con il dottor Don.
00:09
If you like today’s story or if you want to improve your English through reading easily
2
9219
5141
Se ti piace la storia di oggi o se vuoi migliorare il tuo inglese leggendo
00:14
accessible, short stories like these, check out one my collections of stories.
3
14360
5009
racconti facilmente accessibili come questi, dai un'occhiata a una delle mie raccolte di racconti.
00:19
Each collection has 16 stories presented in the three way English format, together with
4
19369
6031
Ogni raccolta ha 16 storie presentate nel formato inglese a tre vie, insieme alla
00:25
vocabulary building and study questions to help self-test your understanding of English.
5
25400
6459
costruzione del vocabolario e alle domande di studio per aiutare a testare autonomamente la tua comprensione dell'inglese.
00:31
You find links to my story collections in the description below.
6
31859
4111
Trovi i collegamenti alle mie raccolte di storie nella descrizione qui sotto.
00:35
Let’s start the episode.
7
35970
1960
Iniziamo l'episodio.
00:37
Remember, with Three Way English I will tell you a story three different ways.
8
37930
5320
Ricorda, con Three Way English ti racconterò una storia in tre modi diversi.
00:43
First, in a very basic, simple way.
9
43250
2890
Innanzitutto, in un modo molto semplice e basilare.
00:46
And then twice more with increasing difficulty.
10
46140
2899
E poi altre due volte con difficoltà crescente.
00:49
The idea is to help you learn English grammar and vocabulary in context.
11
49039
5680
L'idea è di aiutarti a imparare la grammatica e il vocabolario inglese nel contesto.
00:54
The first time through I will use simple present tense only.
12
54719
4451
La prima volta userò solo il presente semplice .
00:59
I will use simple sentence structures and speak slowly with no contractions.
13
59170
5700
Userò frasi semplici e parlerò lentamente senza contrazioni. La
01:04
Today’s story is called The Judge’s Robes A Laundryman picks up some clothes from a
14
64870
8280
storia di oggi si intitola The Judge's Robes Un lavandaio raccoglie alcuni vestiti da un
01:13
local Judge to clean them.
15
73150
2390
giudice locale per pulirli.
01:15
He notices the Judge’s robes in the laundry.
16
75540
3570
Nota le vesti del giudice nella lavanderia.
01:19
He can’t help but try the robes on.
17
79110
3110
Non può fare a meno di provare le vesti.
01:22
He looks at himself in the mirror.
18
82220
2200
Si guarda allo specchio.
01:24
He imagines that he looks very dignified in the robes.
19
84420
4160
Immagina di apparire molto dignitoso nelle vesti.
01:28
He walks up and down and acts like the Judge.
20
88580
3700
Cammina su e giù e si comporta come il giudice.
01:32
His Wife comes in and sees him.
21
92280
1750
Sua moglie entra e lo vede.
01:34
She laughs at his behavior and asks him for his judgment on who can change the baby’s
22
94030
5970
Ride del suo comportamento e gli chiede il suo giudizio su chi può cambiare il pannolino del bambino
01:40
diaper.
23
100000
1000
.
01:41
When he can’t answer, she asks him to decide who left his dirty clothes on the floor.
24
101000
5390
Quando non può rispondere, lei gli chiede di decidere chi ha lasciato i suoi vestiti sporchi sul pavimento.
01:46
When he again can’t answer she asks him for his judgment on people who leave the bathroom
25
106390
5810
Quando ancora una volta non può rispondere, lei gli chiede il suo giudizio sulle persone che lasciano
01:52
door open.
26
112200
1330
aperta la porta del bagno.
01:53
For a third time, he is unable to say anything.
27
113530
4260
Per la terza volta non riesce a dire nulla.
01:57
The Wife laughs at him and says he may wear the robes, but he isn’t much of a Judge.
28
117790
6410
La moglie ride di lui e dice che può indossare le vesti, ma non è un gran giudice.
02:04
Okay, now let’s try the story a second time.
29
124200
4309
Ok, ora proviamo la storia una seconda volta.
02:08
This time, I will introduce different verb tenses such as the simple past.
30
128509
5221
Questa volta, introdurrò diversi tempi verbali come il passato semplice.
02:13
I will use different vocabulary and sentence structures and speak a little faster than
31
133730
5830
Userò diversi vocaboli e strutture di frasi e parlerò un po' più velocemente rispetto
02:19
the first time through.
32
139560
2780
alla prima volta.
02:22
A Laundryman picked up a load of clothes from a local Judge to clean them.
33
142340
4700
Un lavandaio ha prelevato un carico di vestiti da un giudice locale per pulirli.
02:27
He noticed that the Judge’s robes were mixed in with the other laundry.
34
147040
4160
Notò che le vesti del giudice erano mescolate con l'altro bucato.
02:31
He couldn’t help but try them on and look at himself in the mirror.
35
151200
4490
Non poteva fare a meno di provarli e guardarsi allo specchio.
02:35
He thought he looked quite dignified in the judicial robes and started striding up and
36
155690
5939
Pensò di sembrare piuttosto dignitoso nelle vesti giudiziarie e iniziò a camminare su e
02:41
down, acting like the Judge himself.
37
161629
2620
giù, comportandosi come il giudice stesso.
02:44
Then his Wife came in and saw him behaving this way.
38
164249
4121
Poi sua moglie entrò e lo vide comportarsi in questo modo. Ha
02:48
She laughed at him and asked for his judgment on who should change the baby’s diaper.
39
168370
4310
riso di lui e ha chiesto il suo giudizio su chi dovrebbe cambiare il pannolino del bambino.
02:52
The Laundryman didn’t dare answer, since he and his Wife often fought about this.
40
172680
5010
Il Lavanderia non osò rispondere, poiché lui e sua Moglie litigavano spesso per questo.
02:57
So, she asked him for his judgment about who left his dirty clothes on the floor.
41
177690
5829
Quindi, gli ha chiesto il suo giudizio su chi ha lasciato i suoi vestiti sporchi sul pavimento.
03:03
Again the Laundryman said nothing, since he was the one who had done it.
42
183519
5071
Ancora una volta il lavandaio non disse nulla, poiché era stato lui a farlo.
03:08
Next, she asked what should be done to those who left the bathroom door open.
43
188590
5670
Successivamente, ha chiesto cosa si doveva fare a coloro che lasciavano aperta la porta del bagno.
03:14
For a third time, he was unable to speak, since he often did this very thing himself.
44
194260
6949
Per la terza volta non fu in grado di parlare, perché spesso lo faceva lui stesso.
03:21
The Wife laughed at him again and told him he might wear the robes but he couldn’t
45
201209
4221
La Moglie rise di nuovo di lui e gli disse che avrebbe potuto indossare le vesti ma non poteva
03:25
really act like a Judge.
46
205430
2600
davvero comportarsi come un giudice.
03:28
Now you know the story.
47
208030
1280
Ora conosci la storia.
03:29
So, I’m going to do it one more time, and this time at native level speed and with more
48
209310
6399
Quindi, lo farò ancora una volta, e questa volta a velocità di livello nativo e con
03:35
advanced vocabulary and sentence structures.
49
215709
3631
vocabolario e strutture delle frasi più avanzati.
03:39
A Laundryman once picked up a load of clothing from the local Judge for cleaning.
50
219340
4810
Un lavandaio una volta ha ritirato un carico di vestiti dal giudice locale per la pulizia.
03:44
He noticed that the Judge had included his impressive black judicial robes in with the
51
224150
5110
Notò che il giudice aveva incluso le sue imponenti toghe giudiziarie nere insieme al
03:49
rest of the laundry.
52
229260
2019
resto della biancheria.
03:51
Struck by the sight of the robes, the Laundryman couldn’t help trying them on and checking
53
231279
4070
Colpito dalla vista delle vesti, il Lavanderia non poté fare a meno di provarsele e di
03:55
himself out in the mirror.
54
235349
1370
guardarsi allo specchio.
03:56
“I look like quite the dignified fellow,” he said to himself.
55
236719
4110
"Sembro un tipo piuttosto dignitoso", disse a se stesso.
04:00
He began to stride up and down in a stately manner, carrying himself the way he had seen
56
240829
4390
Cominciò a camminare su e giù in modo maestoso, comportandosi come aveva visto
04:05
the Judge do.
57
245219
1621
fare al giudice.
04:06
Just then his wife came in and found him behaving in this manner.
58
246840
3590
Proprio in quel momento entrò sua moglie e lo trovò che si comportava così.
04:10
“Well, your honor,” she said ironically, “do you have any ruling on who should change
59
250430
5459
"Bene, vostro onore", disse ironicamente, "ha qualche decisione su chi dovrebbe cambiare
04:15
the baby’s diaper later?”
60
255889
2781
il pannolino del bambino più tardi?"
04:18
The Laundryman struggled to respond, since the couple often fought over who should change
61
258670
4520
Il lavandaio ha faticato a rispondere, dal momento che la coppia spesso litigava su chi dovesse cambiare
04:23
the baby.
62
263190
1290
il bambino.
04:24
“Okay, then, how about determining who left his dirty clothes on the floor?”
63
264480
6720
"Va bene, allora, che ne dici di determinare chi ha lasciato i suoi vestiti sporchi sul pavimento?"
04:31
Again, the Laundryman said nothing, since he knew it was he who had done this.
64
271200
5310
Ancora una volta, il Lavanderia non disse nulla, poiché sapeva che era stato lui a fare questo.
04:36
“Well, how about your sentence for those who always leaves the bathroom door open?”
65
276510
6030
"Bene, che ne dici della tua frase per chi lascia sempre aperta la porta del bagno?"
04:42
For a third time the Laundryman was unwilling to answer—this last issue was quite a sore
66
282540
5130
Per la terza volta il lavandaio non volle rispondere: quest'ultima questione era un
04:47
spot between his wife and himself.
67
287670
3500
punto dolente tra lui e sua moglie.
04:51
The wife just chuckled to herself.
68
291170
2030
La moglie ridacchiò tra sé e sé.
04:53
“You may wear the robes,” she told him, “but you sure aren’t much of a judge.”
69
293200
6020
"Puoi indossare le vesti", gli disse, "ma di sicuro non sei un gran giudice".
04:59
The moral of this story is: Clothes do not make the man.
70
299220
4520
La morale di questa storia è: i vestiti non fanno l'uomo.
05:03
Don’t forget to like and share this video if you found it helpful.
71
303740
4260
Non dimenticare di mettere mi piace e condividere questo video se lo hai trovato utile.
05:08
Subscribe to our channel to keep enjoying content like this.
72
308000
3820
Iscriviti al nostro canale per continuare a goderti contenuti come questo.
05:11
Stay safe and healthy, and I’ll see you in the next video.
73
311820
2720
Rimani sano e salvo e ci vediamo nel prossimo video.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7