Common Idioms in English - Common English Idioms in American English

500 views ・ 2022-03-29

Paper English - English Danny


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello students. In this lesson,  I will teach you some of the most  
0
0
4160
Bonjours les étudiants. Dans cette leçon, je vais vous apprendre certains des
00:04
common English idioms. These idioms are very  common in everyday conversation in America.  
1
4160
7040
idiomes anglais les plus courants. Ces idiomes sont très courants dans les conversations quotidiennes en Amérique.
00:11
You will hear these English idioms in movies  and TV shows and by using these idioms you  
2
11200
6000
Vous entendrez ces idiomes anglais dans les films et les émissions de télévision et en utilisant ces idiomes,
00:17
will sound more like a native English speaker. The first common idiom is a blessing in disguise.  
3
17200
6240
vous ressemblerez davantage à un locuteur natif anglais. Le premier idiome commun est une bénédiction déguisée.
00:24
So, let’s think about the words in this idiom. A  blessing is a good thing. A disguise is something  
4
24640
7200
Alors, réfléchissons aux mots de cet idiome. Une bénédiction est une bonne chose. Un déguisement est quelque chose
00:31
that changes the appearance of something  or someone to make them look different.  
5
31840
6000
qui change l'apparence de quelque chose ou de quelqu'un pour le rendre différent.
00:39
A costume is a kind of disguise. This idiom  means a good thing that looked bad at first.  
6
39760
7440
Un costume est une sorte de déguisement. Cet idiome signifie une bonne chose qui semblait mauvaise au début.
00:47
Here’s an example, “losing my job was a blessing  in disguise because I got a much better job.” 
7
47200
6720
Voici un exemple : "perdre mon emploi était une bénédiction déguisée, car j'ai obtenu un bien meilleur emploi".
00:53
The next common English idiom is “beat around  the bush.” A bush is like a small tree. It looks  
8
53920
7440
Le prochain idiome anglais courant est "tourner autour du pot". Un buisson est comme un petit arbre. Cela ressemble
01:01
like this. Beat around the bush is an old hunting  term. Hunters would use a stick and hit the ground  
9
61360
8000
à ceci. Tourner autour du pot est un vieux terme de chasse. Les chasseurs utilisaient un bâton et frappaient le sol
01:09
(beat) around the bush to get animals to run out  so they could hunt them. They would avoid hitting  
10
69360
6880
(battaient) autour de la brousse pour faire fuir les animaux afin qu'ils puissent les chasser. Ils éviteraient de toucher
01:16
the actual bush. Beat around the bush idiom  means to avoid saying something that might be  
11
76240
6000
le buisson réel. L'idiome "tourner autour du pot" signifie éviter de dire quelque chose qui pourrait être
01:22
uncomfortable. Here’s an example, “stop beating  around the bush and just answer the question.” 
12
82240
7760
inconfortable. Voici un exemple : "Arrêtez de tourner autour du pot et répondez simplement à la question".
01:30
Another common idiom is, hit the sack or hit the  hay. This term probably originated from the idea  
13
90000
9120
Un autre idiome courant est, frapper le sac ou frapper le foin. Ce terme provient probablement de l'idée
01:39
that a long time ago mattresses used to be made  by stuffing hay into a sack. This is hay. So,  
14
99120
8240
qu'il y a longtemps, les matelas étaient fabriqués en fourrant du foin dans un sac. C'est du foin. Ainsi,
01:47
before going to bed people would fluff the hay in  the sack to make the mattress more comfortable to  
15
107360
6320
avant d'aller au lit, les gens ébouriffaient le foin dans le sac pour rendre le matelas plus confortable pour
01:53
sleep on. Nowadays, the idiom just means going to  bed. Here’s an example, “I am really tired today,  
16
113680
8000
dormir. De nos jours, l'idiome signifie simplement aller au lit. Voici un exemple : "Je suis vraiment fatigué aujourd'hui,
02:01
I think I’m going to hit the sack.” “I am really  tired today; I think I’m going to hit the hay.” 
17
121680
7040
je pense que je vais me faire virer". "Je suis vraiment fatigué aujourd'hui ; Je pense que je vais frapper le foin.
02:08
The next idiom is it's not rocket science. What  is rocket science? Rocket scientists are people  
18
128720
7440
L'idiome suivant est que ce n'est pas sorcier. Qu'est-ce que la science des fusées ? Les spécialistes des fusées sont des personnes
02:16
who design rocket ships that go into space.  The job of rocket scientist is a difficult  
19
136160
6400
qui conçoivent des fusées qui vont dans l'espace. Le métier de spécialiste des fusées est un
02:22
job. The idiom it’s not rocket science means  something is easy to do. It’s not difficult.  
20
142560
7040
métier difficile. L'idiome "ce n'est pas sorcier" signifie que quelque chose est facile à faire. Ce n'est pas difficile.
02:29
A similar idiom is it’s not brain surgery. These  two idioms have the same meaning. Sometimes,  
21
149600
6160
Un idiome similaire est que ce n'est pas une chirurgie du cerveau. Ces deux idiomes ont le même sens. Parfois,
02:35
we can use the word exactly. For example, it’s  not exactly rocket science. Here’s an example,  
22
155760
7120
nous pouvons utiliser le mot exactement. Par exemple, ce n'est pas exactement sorcier. Voici un exemple,
02:42
“I don’t understand why there are so many bad  drivers, driving isn’t exactly rocket science.” 
23
162880
6880
"Je ne comprends pas pourquoi il y a tant de mauvais conducteurs, conduire n'est pas vraiment sorcier."
02:49
The next common idiom in English is go back to  the drawing board. Back to the drawing board  
24
169760
6640
Le prochain idiome courant en anglais est de revenir à la planche à dessin. Revenir à la planche à dessin
02:56
mean to go back to the beginning of some process  and start it again, because it’s not working.  
25
176400
7200
signifie revenir au début d'un processus et le recommencer, car cela ne fonctionne pas.
03:03
So maybe you are working on something and it’s  not working out well, you can go back to the  
26
183600
5680
Alors peut-être que vous travaillez sur quelque chose et que ça ne marche pas bien, vous pouvez revenir à la
03:09
drawing board and start again. Here’s an example,  “I tried to fix my car, but it still won’t drive.  
27
189280
7040
planche à dessin et recommencer. Voici un exemple : "J'ai essayé de réparer ma voiture, mais elle ne roule toujours pas.
03:17
I guess I need to go back to the drawing  board and try something different. 
28
197040
4240
Je suppose que je dois retourner à la planche à dessin et essayer quelque chose de différent.
03:21
Not you know some of the most common idioms  in English. I’ll see you in the next video.
29
201280
5440
Vous ne connaissez pas certains des idiomes les plus courants en anglais. Je vous verrai dans la prochaine vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7