Common Idioms in English - Common English Idioms in American English

500 views ・ 2022-03-29

Paper English - English Danny


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello students. In this lesson,  I will teach you some of the most  
0
0
4160
Ciao studenti. In questa lezione, ti insegnerò alcuni dei più
00:04
common English idioms. These idioms are very  common in everyday conversation in America.  
1
4160
7040
comuni idiomi inglesi. Questi modi di dire sono molto comuni nelle conversazioni quotidiane in America.
00:11
You will hear these English idioms in movies  and TV shows and by using these idioms you  
2
11200
6000
Ascolterai questi modi di dire inglesi nei film e nei programmi TV e utilizzando questi modi di dire
00:17
will sound more like a native English speaker. The first common idiom is a blessing in disguise.  
3
17200
6240
suonerai più come un madrelingua inglese. Il primo idioma comune è una benedizione sotto mentite spoglie.
00:24
So, let’s think about the words in this idiom. A  blessing is a good thing. A disguise is something  
4
24640
7200
Quindi, pensiamo alle parole in questo idioma. Una benedizione è una buona cosa. Un travestimento è qualcosa
00:31
that changes the appearance of something  or someone to make them look different.  
5
31840
6000
che cambia l'aspetto di qualcosa o qualcuno per farli sembrare diversi.
00:39
A costume is a kind of disguise. This idiom  means a good thing that looked bad at first.  
6
39760
7440
Un costume è una specie di travestimento. Questo idioma significa una cosa buona che all'inizio sembrava cattiva.
00:47
Here’s an example, “losing my job was a blessing  in disguise because I got a much better job.” 
7
47200
6720
Ecco un esempio: "perdere il lavoro è stata una benedizione sotto mentite spoglie perché ho ottenuto un lavoro molto migliore".
00:53
The next common English idiom is “beat around  the bush.” A bush is like a small tree. It looks  
8
53920
7440
Il prossimo idioma inglese comune è "battere intorno al cespuglio". Un cespuglio è come un piccolo albero. Sembra
01:01
like this. Beat around the bush is an old hunting  term. Hunters would use a stick and hit the ground  
9
61360
8000
così. Battere intorno al cespuglio è un vecchio termine di caccia . I cacciatori usavano un bastone e colpivano il terreno
01:09
(beat) around the bush to get animals to run out  so they could hunt them. They would avoid hitting  
10
69360
6880
(battevano) intorno al cespuglio per far scappare gli animali in modo che potessero cacciarli. Eviterebbero di colpire
01:16
the actual bush. Beat around the bush idiom  means to avoid saying something that might be  
11
76240
6000
il cespuglio vero e proprio. Battere intorno al cespuglio significa evitare di dire qualcosa che potrebbe essere
01:22
uncomfortable. Here’s an example, “stop beating  around the bush and just answer the question.” 
12
82240
7760
scomodo. Ecco un esempio: "smettila di girarci intorno e rispondi semplicemente alla domanda". Un
01:30
Another common idiom is, hit the sack or hit the  hay. This term probably originated from the idea  
13
90000
9120
altro modo di dire comune è colpire il sacco o colpire il fieno. Questo termine probabilmente ha avuto origine dall'idea
01:39
that a long time ago mattresses used to be made  by stuffing hay into a sack. This is hay. So,  
14
99120
8240
che molto tempo fa i materassi venivano realizzati infilando il fieno in un sacco. Questo è fieno. Quindi,
01:47
before going to bed people would fluff the hay in  the sack to make the mattress more comfortable to  
15
107360
6320
prima di andare a letto le persone sbuffavano il fieno nel sacco per rendere il materasso più comodo
01:53
sleep on. Nowadays, the idiom just means going to  bed. Here’s an example, “I am really tired today,  
16
113680
8000
su  dormire. Al giorno d'oggi, l'espressione idiomatica significa solo andare a letto. Ecco un esempio: "Sono davvero stanco oggi,
02:01
I think I’m going to hit the sack.” “I am really  tired today; I think I’m going to hit the hay.” 
17
121680
7040
penso che andrò a letto". “Oggi sono davvero stanco; Penso che andrò a sbattere contro il fieno.
02:08
The next idiom is it's not rocket science. What  is rocket science? Rocket scientists are people  
18
128720
7440
Il prossimo idioma è che non è scienza missilistica. Cos'è la scienza missilistica? Gli scienziati missilistici sono persone
02:16
who design rocket ships that go into space.  The job of rocket scientist is a difficult  
19
136160
6400
che progettano razzi che vanno nello spazio. Il lavoro dello scienziato missilistico è un
02:22
job. The idiom it’s not rocket science means  something is easy to do. It’s not difficult.  
20
142560
7040
lavoro difficile. L'idioma non è scienza missilistica significa qualcosa è facile da fare. Non è difficile.
02:29
A similar idiom is it’s not brain surgery. These  two idioms have the same meaning. Sometimes,  
21
149600
6160
Un linguaggio simile è che non è un intervento chirurgico al cervello. Questi due modi di dire hanno lo stesso significato. A volte,
02:35
we can use the word exactly. For example, it’s  not exactly rocket science. Here’s an example,  
22
155760
7120
possiamo usare la parola esattamente. Ad esempio, non è esattamente scienza missilistica. Ecco un esempio:
02:42
“I don’t understand why there are so many bad  drivers, driving isn’t exactly rocket science.” 
23
162880
6880
"Non capisco perché ci siano così tanti conducenti inadeguati, guidare non è esattamente scienza missilistica".
02:49
The next common idiom in English is go back to  the drawing board. Back to the drawing board  
24
169760
6640
Il prossimo modo di dire comune in inglese è tornare al tavolo da disegno. Tornare al tavolo da disegno
02:56
mean to go back to the beginning of some process  and start it again, because it’s not working.  
25
176400
7200
significa tornare all'inizio di un processo e ricominciare da capo, perché non funziona.
03:03
So maybe you are working on something and it’s  not working out well, you can go back to the  
26
183600
5680
Quindi forse stai lavorando a qualcosa e non sta funzionando bene, puoi tornare al
03:09
drawing board and start again. Here’s an example,  “I tried to fix my car, but it still won’t drive.  
27
189280
7040
tavolo da disegno e ricominciare da capo. Ecco un esempio: "Ho provato a riparare la mia auto, ma continua a non funzionare.
03:17
I guess I need to go back to the drawing  board and try something different. 
28
197040
4240
Immagino di dover tornare al tavolo da disegno e provare qualcosa di diverso.
03:21
Not you know some of the most common idioms  in English. I’ll see you in the next video.
29
201280
5440
Non conosci alcuni degli idiomi più comuni in inglese. Ci vediamo nel prossimo video.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7