Love at first sight | Learn English Through Story | Improve your English | English Stories

2,713 views ・ 2025-04-08

Learn English with Tangerine Academy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
it was a stormmy evening and  I was on my usual train ride
0
1200
6320
era uma tempestade minha noite e eu estava na minha viagem de trem habitual para
00:07
home the rain lashed against the windows and  the sound of thunder echoed faintly in the
1
7520
12400
casa a chuva batia nas janelas e o som do trovão ecoava fracamente à
00:19
distance it had been a long day at work and I  
2
19920
8120
distância tinha sido um longo dia de trabalho e eu
00:28
was lost in my thought thoughts  as the train rattled along the
3
28040
5000
estava perdido em meus pensamentos pensamentos enquanto o trem chacoalhava ao longo dos
00:33
tracks The Carriage wasn't crowded but it  wasn't empty either people were quietly  
4
33040
11040
trilhos O ​​vagão não estava lotado, mas também não estava vazio as pessoas estavam
00:44
reading scrolling under phones or  staring out into the rain soaked
5
44080
7960
lendo em silêncio rolando sob os telefones ou olhando para a escuridão encharcada pela chuva
00:52
Darkness that's when I saw her she was  sitting a few rows ahead near the window  
6
52040
15120
foi quando eu a vi ela estava sentada algumas fileiras à frente perto da janela
01:07
at first I noticed her Red Scarf it stood out  against the door great surroundings of the
7
67160
9400
a princípio notei seu lenço vermelho ele se destacava contra a porta grandes arredores do
01:16
train she was reading a book completely  absorbed with a small smile playing on her lips
8
76560
13360
trem ela estava lendo um livro completamente absorta com um pequeno sorriso brincando em seus lábios
01:31
I don't know what it was  about her maybe it was the  
9
91840
4160
eu não sei o que havia nela talvez fosse o
01:36
way she seemed so peaceful amidst the chaos of the
10
96000
6800
jeito que ela parecia tão pacífica em meio ao caos da
01:42
storm but I couldn't take my eyes of
11
102800
6680
tempestade mas eu não conseguia tirar os olhos
01:49
her I quickly looked away when she  glanced up hoping she hadn't noticed me
12
109480
10360
dela eu rapidamente desviei o olhar quando ela olhou para cima esperando que ela não tivesse notado que eu estava
02:00
staring but to my surprise she smiled just a  shy fleeting smile and then returned to her
13
120440
12360
olhando mas para minha surpresa ela sorriu apenas um sorriso tímido e fugaz e então voltou para o
02:12
book my heart skipped a bit for the  next few minutes I try to focus on  
14
132800
11120
livro dela meu coração pulou um pouco pelos próximos minutos eu tento focar no
02:23
my own book but my eyes kept drifting back to her
15
143920
5920
meu próprio livro mas meus olhos continuam voltando para ela
02:31
she was different I could feel
16
151800
3440
ela era diferente eu podia sentir
02:35
it there was something about her presence that  filled the air with worm even as the storm raged
17
155240
13360
havia algo sobre sua presença que enchia o ar com verme mesmo enquanto a tempestade rugia lá
02:48
outside then it happened as  the train HD a sudden bump her  
18
168600
10760
fora então aconteceu como o trem HD um choque repentino sua
02:59
suitcase case which she had placed  on the seat beside her Ted to the
19
179360
7920
mala que ela tinha colocado no assento ao lado de seu Ted no
03:07
floor the contents Spilled Out books notebooks  small scarf and a few other belongings she gasped  
20
187280
17320
chão o conteúdo derramou livros cadernos pequeno cachecol e alguns outros pertences ela engasgou
03:24
and quickly bent down to pick them up without  thinking I got up and walked over to help
21
204600
9560
e rapidamente se abaixou para pegá-los sem pensar eu me levantei e fui até ela para ajudá-la
03:34
her let me help you I said crouching  down to gather her scattered
22
214160
10200
deixe-me ajudá-la eu disse agachando-me para juntar seus
03:44
books she looked up at me her eyes wide with  gratitude oh thank you that was clumsy of me
23
224360
15360
livros espalhados ela olhou para mim seus olhos arregalados com gratidão oh obrigado isso foi desajeitado da minha parte
04:01
her voice was soft almost
24
241680
3720
sua voz era suave quase
04:05
musical no problem I said handing her a  notebook you've got a quiet a collection
25
245400
11840
musical sem problemas eu disse entregando a ela um caderno você tem uma coleção tranquila
04:17
here she laughed lightly brushing a strand  
26
257240
8520
aqui ela riu levemente colocando uma mecha
04:25
of hair behind her ear I'm a r  WR or at least I'm trying to be
27
265760
7440
de cabelo atrás da orelha Eu sou um r WR ou pelo menos estou tentando ser
04:33
one a writer I asked intrigued what do you write
28
273200
9560
um escritor Eu perguntei intrigado sobre o que você escreve
04:42
about travel stories mostly she  said I've been to so many places  
29
282760
9720
sobre histórias de viagens principalmente ela disse Eu estive em tantos lugares
04:52
and I love capturing those experiences in words
30
292480
7160
e adoro capturar essas experiências em palavras
05:00
there is something magical  about sharing your journey with
31
300640
5240
Há algo mágico em compartilhar sua jornada com
05:05
others her words fascinated me I had lived  in this same small town my entire life never  
32
305880
13560
outras pessoas Suas palavras me fascinaram Eu vivi nesta mesma pequena cidade minha vida inteira Nunca me
05:19
venturing far listening to her talk about travel  felt like speaking into a world I had only dreamed
33
319440
11600
aventurei muito Ouvi-la falar sobre viagens Parecia falar em um mundo com o qual eu só tinha sonhado E
05:31
of what about you she asked  as we both sat down do you
34
331040
9960
você Ela perguntou Enquanto nós dois nos sentávamos Você viaja
05:41
travel I hesitated feeling  a bit embarrassed not really  
35
341000
9120
Eu hesitei Me sentindo um pouco envergonhado Na verdade, não
05:50
I've never left my town life just happened I guess
36
350120
9520
Eu nunca saí da minha cidade A vida simplesmente aconteceu Acho que
06:00
she tilted her head starting me that's a shame  
37
360160
5880
ela inclinou a cabeça Me assustando É uma pena
06:06
the world is so big and full  of the stories waiting to be
38
366040
5680
O mundo é tão grande e cheio de histórias esperando para serem
06:11
discovered we talked for what felt  like hours thought it was probably only
39
371720
11440
descobertas Conversamos pelo que pareceram horas Pensei que provavelmente foram apenas
06:23
minutes she told me about  the mountains in Switzerland  
40
383160
7880
minutos Ela me contou sobre as montanhas na Suíça
06:31
the beaches in Thailand and  the bustling streets of New
41
391040
5480
As praias na Tailândia e as ruas movimentadas de Nova
06:36
York her eyes lit up as she described the people  she had met the lessons she had learned along the
42
396520
14200
York Seus olhos brilharam enquanto ela descrevia o pessoas que ela conheceu as lições que aprendeu ao longo do
06:50
way for the first time I felt a spark  of something I hadn't felt in years
43
410720
11800
caminho pela primeira vez senti uma faísca de algo que não sentia há anos
07:02
curiosity but just as the  conversation deepened the  
44
422520
6960
curiosidade mas assim que a conversa se aprofundou o
07:09
train is low to a stop she glanced  out the window inside this is my
45
429480
8480
trem está parando ela olhou pela janela dentro esta é minha
07:17
stop my heart sunk
46
437960
5080
parada meu coração
07:23
already she nodded standing up  
47
443040
6840
já afundou ela assentiu levantando-se
07:29
and pulling her suitcase behind her I followed  her to the door not wanting the moment to
48
449880
11040
e puxando sua mala atrás dela eu a segui até a porta não querendo que o momento
07:40
end thank you for helping me she said turning to  face me and for listening it was nice talking to
49
460920
12640
acabasse obrigada por me ajudar ela disse virando-se para me encarar e por ouvir foi bom conversar com
07:53
you the pleasure was mine I said struggling  to find the right words maybe we'll meet again
50
473560
13440
você o prazer foi meu eu disse lutando para encontrar as palavras certas talvez nos encontremos novamente
08:07
someday she smiled but it was a sad  knowing smile maybe take her and with  
51
487000
13200
algum dia ela sorriu mas foi um sorriso triste talvez a leve e com
08:20
that she stepped off the train and  disappeared into the Rainy Night
52
500200
9240
isso ela desceu do trem e desapareceu na noite chuvosa
08:30
I stood there staring out the window as  a train pulled away my mind raised with  
53
510920
10960
eu fiquei lá olhando pela janela enquanto um trem se afastava minha mente se levantou com
08:41
questions who was she could I ever see  her again but more than anything I felt  
54
521880
10840
perguntas quem era ela eu poderia vê- la novamente mas mais do que tudo eu senti um
08:52
a deep sense of regret for never  stepping out of my comfort zone
55
532720
6720
profundo sentimento de arrependimento por nunca ter saído da minha zona de conforto
09:02
that night I made a decision I could travel  for years I had been stuck in the same routine  
56
542320
12120
naquela noite eu fiz um decisão Eu poderia viajar por anos Eu estava preso na mesma rotina com
09:14
afraid to take risks or try new things but  meeting her even for such a brief moment had  
57
554440
11440
medo de correr riscos ou tentar coisas novas, mas conhecê-la, mesmo que por um breve momento,
09:25
ignited something in me she had shown me a  glimpse of what was possible and I couldn't  
58
565880
11080
acendeu algo em mim Ela me mostrou um vislumbre do que era possível e eu não podia
09:36
ignore it anymore over the next few weeks  I started saving up and planning my first
59
576960
11800
mais ignorar isso Nas próximas semanas Comecei a economizar e planejar minha primeira
09:48
trip I didn't know where I could go or what  I could find but I knew I had to stop heart
60
588760
11320
viagem Eu não sabia para onde poderia ir ou o que poderia encontrar, mas sabia que tinha que parar Coração em
10:00
somewhere and as I lay in bed at night staring  
61
600080
7080
algum lugar E enquanto eu estava deitado na cama à noite olhando
10:07
at the ceiling I often thought of  her a mysterious woman with a red
62
607160
7200
para o teto Muitas vezes pensava nela Uma mulher misteriosa com um
10:14
scarf I didn't even know her name but she had  changed my life in ways I couldn't explain  
63
614360
15400
lenço vermelho Eu nem sabia o nome dela, mas ela mudou minha vida de maneiras que eu não conseguia explicar
10:29
sometimes it only takes a brief encounter to  inspire us to take the first step to something
64
629760
9960
Às vezes, basta um breve encontro para nos inspirar a dar o primeiro passo para algo
10:39
new life is full of surprises and the smallest  moments can leave the biggest impact I hope you  
65
639720
14240
novo A vida é cheia de surpresas e os menores momentos podem deixar o maior impacto Espero que você tenha
10:53
liked this story if you could improve your  English a little more please subscribe to  
66
653960
5800
gostado desta história Se você puder melhorar um pouco mais seu inglês, inscreva-se no
10:59
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
67
659760
16680
canal e compartilhe este vídeo com um amigo muito obrigado pelo seu apoio cuide-se
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7