Love at first sight | Learn English Through Story | Improve your English | English Stories

2,785 views ・ 2025-04-08

Learn English with Tangerine Academy


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
it was a stormmy evening and  I was on my usual train ride
0
1200
6320
Era una tarde tormentosa y yo estaba en mi habitual viaje en tren a
00:07
home the rain lashed against the windows and  the sound of thunder echoed faintly in the
1
7520
12400
casa la lluvia azotaba las ventanas y el sonido del trueno resonaba débilmente en la
00:19
distance it had been a long day at work and I  
2
19920
8120
distancia había sido un largo día de trabajo y
00:28
was lost in my thought thoughts  as the train rattled along the
3
28040
5000
estaba perdido en mis pensamientos mientras el tren traqueteaba por las
00:33
tracks The Carriage wasn't crowded but it  wasn't empty either people were quietly  
4
33040
11040
vías el vagón no estaba lleno pero tampoco estaba vacío la gente leía en silencio
00:44
reading scrolling under phones or  staring out into the rain soaked
5
44080
7960
desplazándose bajo los teléfonos o mirando fijamente a la oscuridad empapada por la lluvia fue entonces
00:52
Darkness that's when I saw her she was  sitting a few rows ahead near the window  
6
52040
15120
cuando la vi estaba sentada unas filas más adelante cerca de la ventana
01:07
at first I noticed her Red Scarf it stood out  against the door great surroundings of the
7
67160
9400
al principio noté su bufanda roja resaltaba contra la puerta gran entorno del
01:16
train she was reading a book completely  absorbed with a small smile playing on her lips
8
76560
13360
tren estaba leyendo un libro completamente absorta con una pequeña sonrisa jugando en sus labios
01:31
I don't know what it was  about her maybe it was the  
9
91840
4160
no sé qué tenía tal vez era la
01:36
way she seemed so peaceful amidst the chaos of the
10
96000
6800
forma en que parecía tan pacífica en medio del caos de la
01:42
storm but I couldn't take my eyes of
11
102800
6680
tormenta pero no podía apartar la vista de
01:49
her I quickly looked away when she  glanced up hoping she hadn't noticed me
12
109480
10360
ella rápidamente aparté la mirada cuando ella levantó la vista esperando que no se hubiera dado cuenta de que la
02:00
staring but to my surprise she smiled just a  shy fleeting smile and then returned to her
13
120440
12360
miraba pero para mi sorpresa ella sonrió solo una tímida sonrisa fugaz y luego regresó a su
02:12
book my heart skipped a bit for the  next few minutes I try to focus on  
14
132800
11120
libro, mi corazón dio un vuelco durante los siguientes minutos. Trate de concentrarme en
02:23
my own book but my eyes kept drifting back to her
15
143920
5920
mi propio libro, pero mis ojos seguían volviendo a ella,
02:31
she was different I could feel
16
151800
3440
era diferente, podía sentirlo, había
02:35
it there was something about her presence that  filled the air with worm even as the storm raged
17
155240
13360
algo en su presencia que llenaba el aire de gusanos incluso mientras la tormenta rugía
02:48
outside then it happened as  the train HD a sudden bump her  
18
168600
10760
afuera, luego sucedió cuando el tren golpeó de repente su
02:59
suitcase case which she had placed  on the seat beside her Ted to the
19
179360
7920
maleta, que había colocado en el asiento junto a su Ted, al
03:07
floor the contents Spilled Out books notebooks  small scarf and a few other belongings she gasped  
20
187280
17320
suelo, el contenido se derramó, libros, cuadernos, una pequeña bufanda y algunas otras pertenencias, jadeó
03:24
and quickly bent down to pick them up without  thinking I got up and walked over to help
21
204600
9560
y rápidamente se agachó para recogerlas sin pensar, me levanté y caminé para ayudarla,
03:34
her let me help you I said crouching  down to gather her scattered
22
214160
10200
déjame ayudarte, dije agachándome para recoger sus
03:44
books she looked up at me her eyes wide with  gratitude oh thank you that was clumsy of me
23
224360
15360
libros esparcidos, me miró con los ojos abiertos con gratitud, oh, gracias, eso fue torpe de mi parte,
04:01
her voice was soft almost
24
241680
3720
su voz era suave, casi
04:05
musical no problem I said handing her a  notebook you've got a quiet a collection
25
245400
11840
musical, no hay problema, dije entregándole un cuaderno, tienes una colección tranquila
04:17
here she laughed lightly brushing a strand  
26
257240
8520
aquí, se rió ligeramente, cepillando un mechón
04:25
of hair behind her ear I'm a r  WR or at least I'm trying to be
27
265760
7440
de cabello detrás de ella Hola, soy una escritora r o al menos intento serlo. Le
04:33
one a writer I asked intrigued what do you write
28
273200
9560
pregunté intrigada sobre qué escribes,
04:42
about travel stories mostly she  said I've been to so many places  
29
282760
9720
sobre todo historias de viajes. Dijo que he estado en tantos lugares
04:52
and I love capturing those experiences in words
30
292480
7160
y me encanta capturar esas experiencias en palabras.
05:00
there is something magical  about sharing your journey with
31
300640
5240
Hay algo mágico en compartir tu viaje con
05:05
others her words fascinated me I had lived  in this same small town my entire life never  
32
305880
13560
otros. Sus palabras me fascinaron. Había vivido en este mismo pueblo pequeño toda mi vida, nunca me había
05:19
venturing far listening to her talk about travel  felt like speaking into a world I had only dreamed
33
319440
11600
aventurado lejos. Escucharla hablar de viajes me hizo sentir como si estuviera hablando en un mundo con el que solo había soñado. ¿Y
05:31
of what about you she asked  as we both sat down do you
34
331040
9960
tú?, preguntó mientras nos sentábamos. ¿
05:41
travel I hesitated feeling  a bit embarrassed not really  
35
341000
9120
Viajas? Dudé, sintiéndome un poco avergonzada. En realidad no.
05:50
I've never left my town life just happened I guess
36
350120
9520
Nunca he salido de mi pueblo. Supongo que la vida simplemente sucedió.
06:00
she tilted her head starting me that's a shame  
37
360160
5880
Inclinó la cabeza y me sorprendió. Es una pena.
06:06
the world is so big and full  of the stories waiting to be
38
366040
5680
El mundo es tan grande y está tan lleno de historias que esperan ser
06:11
discovered we talked for what felt  like hours thought it was probably only
39
371720
11440
descubiertas. Hablamos durante lo que parecieron horas, pensé que probablemente solo fueron
06:23
minutes she told me about  the mountains in Switzerland  
40
383160
7880
minutos. Me habló de las montañas de Suiza,
06:31
the beaches in Thailand and  the bustling streets of New
41
391040
5480
las playas de Tailandia y las bulliciosas calles de Nueva
06:36
York her eyes lit up as she described the people  she had met the lessons she had learned along the
42
396520
14200
York. Sus ojos se iluminaron. mientras describía a las personas que había conocido las lecciones que había aprendido en el
06:50
way for the first time I felt a spark  of something I hadn't felt in years
43
410720
11800
camino por primera vez sentí una chispa de algo que no había sentido en años
07:02
curiosity but just as the  conversation deepened the  
44
422520
6960
curiosidad pero justo cuando la conversación se profundizaba el
07:09
train is low to a stop she glanced  out the window inside this is my
45
429480
8480
tren se estaba deteniendo ella miró por la ventana adentro esta es mi
07:17
stop my heart sunk
46
437960
5080
parada mi corazón
07:23
already she nodded standing up  
47
443040
6840
ya se hundió ella asintió poniéndose de pie
07:29
and pulling her suitcase behind her I followed  her to the door not wanting the moment to
48
449880
11040
y tirando de su maleta detrás de ella La seguí hasta la puerta sin querer que el momento
07:40
end thank you for helping me she said turning to  face me and for listening it was nice talking to
49
460920
12640
terminara gracias por ayudarme dijo girándose para mirarme y por escuchar fue agradable hablar
07:53
you the pleasure was mine I said struggling  to find the right words maybe we'll meet again
50
473560
13440
contigo el placer fue mío dije luchando por encontrar las palabras adecuadas tal vez nos volvamos a encontrar
08:07
someday she smiled but it was a sad  knowing smile maybe take her and with  
51
487000
13200
algún día ella sonrió pero era una sonrisa triste y cómplice tal vez llévala y con
08:20
that she stepped off the train and  disappeared into the Rainy Night
52
500200
9240
eso se bajó del tren y desapareció en la noche lluviosa
08:30
I stood there staring out the window as  a train pulled away my mind raised with  
53
510920
10960
Me quedé allí mirando por la ventana mientras un tren se alejaba mi mente se llenó de
08:41
questions who was she could I ever see  her again but more than anything I felt  
54
521880
10840
preguntas quién era ella ¿podría volver a verla alguna vez? pero más que nada sentí
08:52
a deep sense of regret for never  stepping out of my comfort zone
55
532720
6720
un profundo arrepentimiento por nunca haber salido de mi comodidad zona
09:02
that night I made a decision I could travel  for years I had been stuck in the same routine  
56
542320
12120
esa noche tomé una decisión podía viajar por años había estado atrapada en la misma rutina con
09:14
afraid to take risks or try new things but  meeting her even for such a brief moment had  
57
554440
11440
miedo de tomar riesgos o probar cosas nuevas pero conocerla incluso por un momento tan breve había
09:25
ignited something in me she had shown me a  glimpse of what was possible and I couldn't  
58
565880
11080
encendido algo en mí ella me había mostrado un vistazo de lo que era posible y ya no podía
09:36
ignore it anymore over the next few weeks  I started saving up and planning my first
59
576960
11800
ignorarlo durante las siguientes semanas comencé a ahorrar y a planificar mi primer
09:48
trip I didn't know where I could go or what  I could find but I knew I had to stop heart
60
588760
11320
viaje No sabía a dónde podía ir o qué podía encontrar pero sabía que tenía que detenerme en
10:00
somewhere and as I lay in bed at night staring  
61
600080
7080
algún lugar y mientras yacía en la cama por la noche mirando
10:07
at the ceiling I often thought of  her a mysterious woman with a red
62
607160
7200
al techo a menudo pensaba en ella una mujer misteriosa con una
10:14
scarf I didn't even know her name but she had  changed my life in ways I couldn't explain  
63
614360
15400
bufanda roja Ni siquiera sabía su nombre pero había cambiado mi vida de maneras que no podía explicar
10:29
sometimes it only takes a brief encounter to  inspire us to take the first step to something
64
629760
9960
a veces solo se necesita un breve encuentro para inspirarnos a dar el primer paso hacia algo
10:39
new life is full of surprises and the smallest  moments can leave the biggest impact I hope you  
65
639720
14240
nuevo la vida está llena de sorpresas y los momentos más pequeños pueden dejar el mayor impacto Espero que te haya
10:53
liked this story if you could improve your  English a little more please subscribe to  
66
653960
5800
gustado esta historia si pudieras mejorar tu inglés un poco más por favor suscríbete al
10:59
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
67
659760
16680
canal y comparte este video con un amigo muchas gracias por tu apoyo cuidate
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7