Learn English: "because" or "because of"?

396,077 views ・ 2016-06-11

Learn English with Rebecca


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:01
Hi. I'm Rebecca from engVid. Do you mix up the words "because" and "because of"?
0
1530
6100
やあ。 engVid のレベッカです。 「だから」と「だから」という言葉を混同していませんか?
00:07
It's possible that you do and you know it, and it's possible that you do mix them up but
1
7655
5795
あなたが知っていて知って いる可能性もあれば、それらを混同して
00:13
you don't know it. So, let's find out-all right?-in this lesson. Now, both of these
2
13450
5730
いるのに知らない可能性もあります。 では、 このレッスンで調べてみましょう。 さて、これらの
00:19
terms are used to give reasons, but grammatically, in English, they're actually used very differently.
3
19180
7170
用語は両方とも理由を示すために使用されますが、文法的 に英語では、実際には非常に異なって使用されます.
00:26
So let's understand this difference in this lesson.
4
26350
3670
それでは 、このレッスンでこの違いを理解しましょう。
00:30
So, first: "because" by itself is a conjunction in English, and "because of" in English is
5
30020
10359
まず、「because」自体は 英語の接続詞であり、英語の「because of」
00:40
a two-word preposition. Okay? So, technically, they are different. Now, "because", the conjunction,
6
40379
8780
は 2 語の前置詞です。 わかった? したがって、技術的には、それら は異なります。 さて、接続詞の「because」の
00:49
is followed by a subject and a verb. "Because of", the two-word preposition is followed
7
49159
9961
後には主語と動詞が続きます。 「because of」の場合、2 語の前置詞の後
00:59
by a noun or a noun phrase. So, that's the grammar of it. Let's look at some examples
8
59120
6230
に名詞または名詞句が続きます。 だから、それ はそれの文法です。 これを本当に理解できるように、いくつかの例を見てみましょう
01:05
so you can really understand this.
9
65350
2420
01:07
So here's an example of using "because" properly:
10
67770
4385
では、 「because」を適切に使用する例を次に示します。
01:12
"Because it was raining, we cancelled the picnic."
11
72180
5746
「Because it was raining, we cancel the picnic.」.
01:17
All right? So, what do you see? You see the word "Because"-you see a subject,
12
77926
4900
わかった? それで、あなたは何を見ますか? 「Because」という単語が表示され
01:22
here, right?-"it", "was raining", verb. Right?
13
82851
8376
ます-ここに主語がありますよね?-「それは」、「 雨が降っていた」、動詞です。 右?
01:31
"Because it was raining, we cancelled the picnic."
14
91252
5015
「雨が降っていたので 、ピクニックはキャンセルしました。」
01:36
All right? So that's the proper use of the word "because", because it's followed
15
96292
5888
わかった? これが 「because」という言葉の正しい使い方です
01:42
by a subject and a verb. Now, let's look at the same sentence with "because of". So, as
16
102180
8420
。主語と動詞が後に続くからです。 では 、同じ文で「because of」を見てみましょう。 したがって、
01:50
we said, "because of" should be followed by noun or noun phrase. Let's see if that happens
17
110600
4829
前述したように、「because of」の後には名詞または名詞句が続く必要があり ます。 私たちの例でそれが起こるかどうか見てみましょう
01:55
in our example. "Because of the rain, we cancelled the picnic." You see how it's quite different
18
115429
8320
。 「雨のため、私たちはピクニックをキャンセルしまし た。」 最初の例とはかなり違うことがわかります
02:03
from the first example? Here we said: "Because it was raining",
19
123749
4270
か? ここで は「雨が降っていたから」
02:08
here we said: "Because of the rain".
20
128044
3522
と言ったが、ここでは「雨が降ったから」と言った 。
02:11
So, here, "because" is followed by "rain", which is a noun. Right? And then
21
131591
7209
ですから、ここでは「because」の後に 名詞である「rain」が続きます。 右?
02:18
the rest of it is the same. Now, even though in both these sentences I started with the
22
138800
5980
あとは同じです。 さて、 これらの両方の文で
02:24
word "Because", it doesn't have to be like that; it could be the other way around. It
23
144780
4819
「Because」という言葉で始めましたが、必ずしもそうである必要はありませ ん。 それは逆かもしれません。
02:29
could be: "We cancelled the picnic because of the rain." Or:
24
149599
5881
「雨のためピクニックをキャンセルしました 。」 または:
02:35
"We cancelled the picnic because it was raining." Okay? That part doesn't matter,
25
155505
5841
「雨が降っていたので、ピクニックをキャンセルしました 。」 わかった? その部分は問題ではありませんが、「だから」または単に「だから」
02:41
but this part about "because of" or
26
161371
3659
に関するこの部分
02:45
just "because" is still the same.
27
165030
3500
は同じです。
02:48
Now, let's take another example. "Because the flight was delayed, they missed the meeting."
28
168530
7357
では、別の例を見てみましょう。 「 フライトが遅れたため、彼らは会議に出席できませんでした。」
02:55
All right? So, what do we have here? We have: "Because the flight"-subject-"was delayed"
29
175912
10297
わかった? それで、ここには何がありますか? 「フライトが遅れたので」-件名-「遅れた」
03:06
is our verb. Right? So that's fine.
30
186234
2686
は私たちの動詞です。 右? それでいいです。
03:08
"Because the flight was delayed, we missed... They missed the meeting."
31
188945
5347
「フライトが遅れたため、私たちは 欠席しました...彼らは会議に出席できませんでした。」
03:14
Let's look at the next example. "Because of the flight delay, they missed the meeting."
32
194317
7101
次の例を見てみましょう。 「フライトが遅れたため、彼らは会議に出席できませんでした。」
03:21
So this time we have here-right?-our noun.
33
201442
3340
では、今回は ここに-右?-私たちの名詞があります。
03:24
"Because of the flight delay"-noun, noun phrase-"they missed the meeting". All right?
34
204807
5465
「Because of the flight delay」-名詞、名詞 句-「彼らは会議に出席できませんでした」. わかった?
03:30
Do you see how it's quite different? Let's see how well you've understood this by actually doing some practice together.
35
210297
7662
かなり違うのがわかりますか? 実際に一緒に練習して、どれだけ理解できたか見てみましょう。
03:37
So, we have here eight fill-in-the-blank sentences, which you will fill in with either "because"
36
217959
7911
では、ここに 8 つの穴埋め文 があります。「because」または「because of」のいずれかで埋めてください
03:45
or "because of". Remember the rules. "Because" plus a subject or/and verb. Or: "Because of"
37
225870
9789
。 ルールを覚えておいてください。 「Because」 と主語または/および動詞。 または:「Because of」
03:55
plus a noun or noun phrase. Okay? Let's get started.
38
235659
4160
と名詞または名詞句。 わかった? 始めましょう。
03:59
Number one: "__________ she was busy, she didn't call me."
39
239844
6097
1つ目:「__________彼女は 忙しくて私に電話しなかった」
04:05
So, should we say: "Because she was busy, she didn't call me."
40
245966
4065
ですから、「 彼女は忙しかったので、私に電話しませんでした」と言うべきでしょうか。
04:10
or should we say:
41
250056
1243
それとも
04:11
"Because of she was busy, she didn't call me."?
42
251324
3558
、「彼女は忙しかったので、 私に電話しませんでした」と言うべきでしょうか?
04:14
Which one is right? It should be:
43
254907
3900
どちらが正しいですか?
04:23
"Because she was busy", because we have "Because" plus a subject,
44
263459
5381
「彼女が忙しかったから」のはずです。なぜなら、「彼女は忙しかった から」という主語に加えて
04:28
"she was busy". Okay?
45
268840
3090
「彼女は忙しかったから」だからです。 わかった?
04:31
Next: "__________ the traffic jam, they were late."
46
271930
5510
次: 「__________ 交通 渋滞で、彼らは遅れました。」
04:37
Blank the traffic jam, they were late. Should it be: "Because the traffic jam"
47
277440
4464
渋滞を無視して、彼らは遅刻しました。 「渋滞のため」か「渋滞の
04:41
or "Because of the traffic jam"? Which one is right? It should be:
48
281929
6668
ため」か。 どちらが正しいですか?
04:52
"Because of the traffic jam". Okay? Good.
49
292550
4110
「渋滞のため」のはずです。 わかった? 良い。
04:56
Number three: "__________ he had the flu, he couldn't work."
50
296660
5547
3 番目: 「__________ 彼はインフルエンザにかかったので、働けませんでした。」
05:02
Blank, should it be: "Because he had the flu" or "Because of he had the flu"? Which one is right?
51
302715
9919
空白、それは「彼がインフルエンザにかかったから」または 「彼がインフルエンザにかかったから」のどちらである必要がありますか? どちらが正しいですか?
05:12
What belongs here?
52
312634
2368
ここには何が属していますか?
05:17
"Because". Okay? Again, "Because", subject, and verb.
53
317988
4117
"なぜなら"。 わかった? 繰り返しますが、 「Because」、主語、動詞です。
05:22
Next: "__________ the distance, they took a taxi."
54
322130
4750
次:「__________ 距離、彼らはタクシーに乗りました。」
05:26
Should it be: "Because the distance, they took a taxi" or "Because of the distance"?
55
326880
6517
「遠いから タクシーに乗った」か「遠いから」か。
05:34
It should be:
56
334045
2156
05:38
"Because of the distance", right? Because we have a noun after that.
57
338031
4097
「遠いから」のはずですよね? 後ろに名詞があるからです。
05:42
"Because of the distance, they took a taxi."
58
342153
2647
「遠いので、 彼らはタクシーを利用しました。」
05:44
How's it going so far? Is it going well? I hope so. You have four more. Okay? Let's go.
59
344800
7140
ここまではどうですか? うまくいっていますか? そうだといい。 あと 4 つあります。 わかった? さあ行こう。
05:51
Number five: "We visited John __________ he was in the hospital."
60
351940
4861
5 番目: 「 入院中のジョン __________ を訪ねました。」
05:56
Poor John. So: "We visited John because he was in the hospital."
61
356965
6011
かわいそうなジョン。 だから:「私たちはジョン が入院していたので、彼を訪ねました。」
06:03
or "We visited John because of he was in the hospital."?
62
363001
4519
または「ジョン が入院していたので、ジョンを訪ねました。」?
06:07
It should be...
63
367707
1659
それは...
06:13
Okay. [Laughs] All right.
64
373241
3223
わかりました。 [笑い] わかりました。
06:16
So: "We visited John because he was in the hospital." All right? Good.
65
376852
5967
だから:「私たちはジョン が入院していたので、彼を訪ねました。」 わかった? 良い。
06:22
"I couldn't concentrate __________ the noise." Should it be:
66
382819
4268
「私は__________騒音に集中できませんでした 。」
06:27
"I couldn't concentrate because the noise." or "because of the noise"? Which one is right?
67
387112
6425
「騒音で集中できなかった」 または 「ノイズのため」? どちらが正しいですか?
06:39
Okay, "because of the noise",
68
399229
2151
わかりました、「ノイズのため」、
06:41
very good.
69
401405
1425
とても良いです。
06:42
Number seven: "She was hungry __________ she hadn't eaten all day."
70
402830
5291
7 番目: 「彼女はお腹がすいていた __________ 彼女は一日中何も食べていなかった」
06:48
"She was hungry because she hadn't eaten"
71
408146
2724
「彼女は 食べていないのでお腹が空いていた」
06:50
or "because of she hadn't eaten"? Which one?
72
410870
4492
または「彼女が食べていなかったので」? どれ?
06:55
"She was hungry
73
415846
2165
「彼女はお腹が空いていた
07:01
because", all right? Very good.
74
421126
3153
ので」、いいですか? とても良い。
07:04
And the last one, here we go:
75
424304
2432
そして最後の1つは、
07:06
"We changed the appointment __________ the storm."
76
426761
3803
「予定を変更しました __________嵐」です。
07:10
"We changed the appointment because the storm"
77
430848
3221
「嵐のために予約を変更しました 」
07:14
or "because of the storm"?
78
434069
2454
または「嵐のために」?
07:16
What's the storm? It's a noun. So, we should say:
79
436787
6623
嵐は何ですか? 名詞です。 ですから、
07:25
"because of the storm". Okay?
80
445341
2999
「嵐のせいで」と言うべきです。 わかった?
07:28
I hope you got these right, but if you'd like to do some more practice,
81
448340
3508
これらが正しく理解できていることを願っていますが、 さらに練習をしたい場合
07:31
which is always a great idea,
82
451873
1692
は、常に素晴らしいアイデア
07:33
please go to our website: www.engvid.com. There, you can do a quiz on this,
83
453590
6076
です。当社の Web サイト www.engvid.com にアクセスしてください。 そこでは、これについてクイズを
07:39
as well as watch lots of other English lessons.
84
459791
2409
したり、他の多くの英語のレッスンを見ることができます .
07:42
And please subscribe to my YouTube channel.
85
462225
2305
そして 私のYouTubeチャンネルを購読してください。
07:44
Good luck with your English. Bye for now.
86
464834
2192
あなたの英語で頑張ってください。 またね。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7