How to write a letter: Find the Mistakes!

355,524 views ・ 2016-02-20

Learn English with Rebecca


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
Hi. I'm Rebecca from engVid, and this lesson will help you to write better letters.
0
2328
5611
CIAO. Sono Rebecca di engVid e questa lezione ti aiuterà a scrivere lettere migliori.
00:07
Whether you need to write a letter for your IELTS exam, or at work, or in life in general,
1
7964
7030
Che tu abbia bisogno di scrivere una lettera per il tuo esame IELTS, o al lavoro, o nella vita in generale,
00:14
this lesson will help you because we're going to focus on eight common letter-writing mistakes.
2
14994
6529
questa lezione ti aiuterà perché ci concentreremo su otto errori comuni nella scrittura di lettere.
00:21
Okay? Let's see if you know what they are, and also how to correct them. Okay.
3
21548
6437
Va bene? Vediamo se sai cosa sono e anche come correggerli. Va bene.
00:28
Number one: "I look forward to see you.",
4
28010
4726
Numero uno: "Non vedo l' ora di vederti.",
00:33
"I look forward to see you."
5
33080
2430
"Non vedo l'ora di vederti".
00:35
What's wrong with that? Well, this is a very common error, actually. Most people don't realize that they're
6
35535
7044
Cosa c'è che non va? Bene, questo è un errore molto comune , in realtà. La maggior parte delle persone non si rende conto che
00:42
making it, but it's a really important thing to correct. So, it should be not:
7
42579
6148
lo stanno facendo, ma è una cosa davvero importante da correggere. Quindi, non dovrebbe essere:
00:48
"I look forward to see you." But: "I look forward to
8
48752
7476
"Non vedo l'ora di vederti". Ma: "Non vedo l'ora di
00:58
seeing you.",
9
58698
1439
vederti.",
01:00
"I look forward to seeing you.", "I look forward to meeting you.",
10
60162
4477
"Non vedo l'ora di vederti.", "Non vedo l'ora di incontrarti.",
01:04
"I look forward to discussing these ideas with you." Right?
11
64664
4010
"Non vedo l'ora di discutere queste idee con te". Giusto?
01:08
Whatever verb you put here, you need to say it or write it with "ing".
12
68699
5390
Qualunque verbo metti qui, devi dirlo o scriverlo con "ing".
01:14
Remember that. Okay.
13
74114
1717
Ricordati che. Va bene.
01:15
Next, number two:
14
75856
2321
Successivamente, numero due:
01:18
"Tanks your letter." Okay?
15
78202
2787
"Tanks la tua lettera". Va bene?
01:21
This person has written:
16
81014
2153
Questa persona ha scritto:
01:23
"Tanks your letter."
17
83192
2136
"Grazie alla tua lettera".
01:25
Now, the person actually wants to say:
18
85353
2643
Ora, la persona in realtà vuole dire:
01:28
"Thanks", but many people make a mistake, first of all,
19
88021
5514
"Grazie", ma molte persone commettono un errore, prima di tutto,
01:33
in the spelling of this word.
20
93560
2213
nell'ortografia di questa parola.
01:35
It does have an "h" in it,
21
95798
3488
C'è una "h" dentro,
01:41
so it should be: "Thanks",
22
101461
2254
quindi dovrebbe essere: "Grazie",
01:43
and then there's another mistake. Right now it says: "Thanks your letter."
23
103740
6465
e poi c'è un altro errore. In questo momento dice: "Grazie per la tua lettera".
01:50
But that's not correct. It should be: "Thanks",
24
110330
3238
Ma non è corretto. Dovrebbe essere: "Grazie",
01:53
what's the right preposition? "Thanks",
25
113724
3601
qual è la preposizione giusta? "Grazie",
02:00
"Thanks for your letter." Okay? Or:
26
120507
3723
"Grazie per la tua lettera". Va bene? Oppure:
02:04
"Thank you for your letter." Okay. Next, number three:
27
124255
5331
"Grazie per la tua lettera". Va bene. Quindi, numero tre:
02:09
"Please to give my regard to Mr. Smith.",
28
129718
4376
"Per favore, porgere i miei saluti al signor Smith.",
02:14
"Please to give my regard to Mr. Smith."
29
134375
3492
"Per favore, porgere i miei saluti al signor Smith".
02:17
Okay. There are two mistakes, here. See if you can find them. Okay. So,
30
137892
6108
Va bene. Ci sono due errori, qui. Vedi se riesci a trovarli. Va bene. Quindi,
02:24
the first one is right here.
31
144000
3772
il primo è proprio qui.
02:28
We don't say: "Please to give", "Please to write", "Please something".
32
148255
4841
Non diciamo: "Per favore dai", "Per favore scrivi", "Per favore qualcosa".
02:33
No. We just say: "Please give", "Please reply". Right?
33
153121
5533
No. Diciamo solo: "Per favore dai", "Per favore rispondi". Giusto?
02:38
"Please respond", "Please ask".
34
158679
3099
"Per favore rispondi", "Per favore chiedi".
02:41
Don't say: "to ask" or anything like that.
35
161803
2720
Non dire: "chiedere" o cose del genere.
02:44
"Please give my regard" is not right.
36
164548
4652
"Per favore, salutami" non è giusto.
02:49
It should be
37
169200
1365
Dovrebbe essere
02:54
"regards".
38
174885
1256
"saluti".
02:56
"Please give my regards to Mr. Smith." All right? We can't say "regard"
39
176196
6624
"Per favore, porga i miei saluti al signor Smith." Va bene? Non possiamo dire "regard"
03:02
just like that, without the "s", so make sure you add an "s" there.
40
182820
4511
proprio così, senza la "s", quindi assicurati di aggiungere una "s" lì.
03:07
Number four: "I am interesting your products.",
41
187356
4843
Numero quattro: "Mi interessano i tuoi prodotti.",
03:12
"I am interesting your products."
42
192395
2518
"Mi interessano i tuoi prodotti".
03:14
That's not right. We need to say, what? Can you find the mistake?
43
194938
6914
Non è giusto. Dobbiamo dire, cosa? Riesci a trovare l'errore?
03:23
Here.
44
203711
913
Qui.
03:29
"I am interested", okay?
45
209413
2984
"Sono interessato", va bene?
03:32
"I am interested", your products are interesting. So the thing you're talking about is with
46
212422
8798
"Sono interessato", i tuoi prodotti sono interessanti. Quindi la cosa di cui stai parlando è con
03:41
the "ing". The product is interesting, the book is interesting, the movie is interesting.
47
221220
6830
"ing". Il prodotto è interessante, il libro è interessante, il film è interessante.
03:48
Okay? But when we talk about my feelings or somebody's feelings about that, we have to
48
228050
5960
Va bene? Ma quando parliamo dei miei sentimenti o dei sentimenti di qualcuno al riguardo, dobbiamo
03:54
say that with the "ed". "I am interested", "I am excited", okay? Like that. But there's
49
234010
8140
dirlo con "ed". "Sono interessato", "Sono eccitato", ok? Come quello. Ma c'è
04:02
still one other small mistake, now. Now it says:
50
242125
3428
ancora un altro piccolo errore, ora. Ora dice:
04:05
"I am interested your products."
51
245578
3068
"Sono interessato ai tuoi prodotti".
04:08
So this part is right: "I am interested", but we need to have a preposition after that.
52
248671
6399
Quindi questa parte è giusta: "Sono interessato", ma dopo dobbiamo avere una preposizione. Che cos'è
04:15
What is it? "I am interested
53
255070
3749
? "Sono interessato
04:20
in",
54
260342
753
a",
04:21
"I am interested in your products." Okay? Good.
55
261120
4665
"Sono interessato ai tuoi prodotti". Va bene? Bene.
04:25
Number five:
56
265810
1249
Numero cinque:
04:27
"When I will be in London, I'll call you."
57
267084
3653
"Quando sarò a Londra, ti chiamo".
04:30
Okay?
58
270762
1037
Va bene?
04:32
"When I will be in London, I'll call you."
59
272066
3307
"Quando sarò a Londra, ti chiamo."
04:35
In many languages, this would... This kind of structure would be correct, but
60
275427
6303
In molte lingue, questo sarebbe... Questo tipo di struttura sarebbe corretto, ma
04:41
in English, it's not, because there are really two parts to this sentence. Right? This one:
61
281730
6040
in inglese non lo è, perché ci sono davvero due parti in questa frase. Giusto? Questa:
04:47
"When I will be in London",
62
287770
1974
"Quando sarò a Londra",
04:49
and then the other part: "I'll call you".
63
289769
3760
e poi l'altra parte: "Ti chiamo".
04:53
So I'll help you to find the mistake by telling you that
64
293608
3814
Quindi ti aiuterò a trovare l' errore dicendoti che
04:57
this part of the sentence is actually fine.
65
297447
3186
questa parte della frase in realtà va bene.
05:00
"I'll call you" is short for "I will call you",
66
300658
4245
"I'll call you" è l'abbreviazione di "I will call you",
05:04
that's fine, but in this part of the sentence
67
304928
4564
va bene, ma in questa parte della frase
05:09
which has a conditional word-all right?-we do not put the future tense. We write, here,
68
309517
10083
che ha un condizionale - va bene? - non mettiamo il futuro. Scriviamo, qui,
05:19
we use, here, the present simple tense. So, instead of saying: "When I will be in London",
69
319600
6039
usiamo, qui, il presente semplice. Quindi, invece di dire: "Quando sarò a Londra",
05:25
we say: "When I"...
70
325639
2545
diciamo: "Quando io"...
05:29
"When I am in London" or "When I'm in London, I'll call you." Okay?
71
329403
6081
"Quando sarò a Londra" o "Quando sarò a Londra, ti chiamo". Va bene?
05:35
So when you have a sentence like that in the future and you're going to... You have two
72
335509
5741
Quindi quando hai una frase del genere nel futuro e stai per... Hai due
05:41
parts that have future in one section, in the other section don't use the future tense,
73
341250
7940
parti che hanno futuro in una sezione, nell'altra sezione non usare il futuro,
05:49
just use present simple. And it doesn't matter what the order is. It's the same principle
74
349190
6440
usa solo il presente semplice. E non importa quale sia l'ordine. È lo stesso principio
05:55
if the sentence was: "I'll call you", right?
75
355630
3627
se la frase fosse: "Ti chiamo", giusto?
05:59
"I'll call you when I'm in London."
76
359282
3569
"Ti chiamo quando sono a Londra."
06:02
So even if we change the order, the principle stays the same. Okay.
77
362876
4764
Quindi, anche se cambiamo l'ordine, il principio rimane lo stesso. Va bene.
06:07
Number six: "It was pleasure to meet you."
78
367665
4031
Numero sei: "È stato un piacere conoscerti".
06:11
This one's almost right, but not completely right.
79
371861
4432
Questo è quasi giusto, ma non del tutto giusto.
06:16
So, what's wrong, here?
80
376324
1939
Quindi, cosa c'è che non va, qui?
06:18
It should be: "It was
81
378403
4298
Dovrebbe essere: "È stato
06:23
a pleasure".
82
383650
1235
un piacere".
06:24
Okay? We need to have that article "a".
83
384910
2922
Va bene? Abbiamo bisogno di quell'articolo "a".
06:27
"It was a pleasure to meet you.",
84
387857
2263
"È stato un piacere conoscerti.",
06:30
"It was a pleasure to see you again."
85
390145
2505
"È stato un piacere rivederti."
06:32
And so on.
86
392650
1188
E così via.
06:34
Number seven: "We must to inform the client.",
87
394119
4748
Numero sette: "Dobbiamo informare il cliente.",
06:39
"We must to inform the client."
88
399062
3367
"Dobbiamo informare il cliente".
06:42
Well, that's wrong. In this case we don't have to add something;
89
402454
4892
Beh, è ​​sbagliato. In questo caso non dobbiamo aggiungere nulla;
06:47
we need to take something out. What is it?
90
407371
4023
dobbiamo togliere qualcosa. Che cos'è ?
06:51
We need to take out the word
91
411419
2921
Dobbiamo togliere la parola
06:54
"to". So, after a modal like that, "must", we can't use "to".
92
414365
7443
"a". Quindi, dopo un modale del genere , "must", non possiamo usare "to".
07:01
Not: "We must to inform", just: "We must inform the client.",
93
421833
3975
Non: "Dobbiamo informare", solo: "Dobbiamo informare il cliente.", "
07:05
"We should inform the client.",
94
425833
1901
Dovremmo informare il cliente.",
07:07
"We could inform the client."
95
427759
1912
"Potremmo informare il cliente".
07:09
All those kind of words-right?-"could", "should", "must",
96
429762
3653
Tutti quei tipi di parole - giusto? - "potrebbe", "dovrebbe", "devo",
07:13
we don't need to say "to". So just: "We must inform the client." Good.
97
433440
5876
non abbiamo bisogno di dire "a". Quindi solo: "Dobbiamo informare il cliente". Bene.
07:19
And the last one, look at it carefully. It says:
98
439341
3365
E l'ultimo, guardalo attentamente. Dice:
07:22
"Yours sincerely," the words are right,
99
442731
3671
"Cordiali saluti", le parole sono giuste,
07:26
but there is still a mistake there. Can you find the mistake?
100
446427
4133
ma c'è ancora un errore lì. Riesci a trovare l'errore?
07:30
"Yours sincerly,"
101
450701
2109
"Cordiali saluti",
07:32
this word is one of the most misspelled words in the English language.
102
452888
6152
questa parola è una delle parole più errate nella lingua inglese.
07:39
So, I hope you're not making that mistake.
103
459065
2649
Quindi, spero che tu non stia commettendo quell'errore.
07:41
So the correct spelling of "sincerely" is...
104
461739
4316
Quindi l'ortografia corretta di "sinceramente" è...
07:53
Okay? Sincere, just like the word "sincere"
105
473436
4443
Ok? Sincero, proprio come la parola "sincero"
07:57
has an "e" at the end, keep that "e" when you add "ly". Okay?
106
477904
5650
ha una "e" alla fine, mantieni quella " e" quando aggiungi "ly". Va bene?
08:03
S-i-n-c-e-r-e-l-y.
107
483579
5757
Cordiali saluti.
08:09
Many people leave out the "e". All right? So make sure you're not one of them, especially if
108
489361
6599
Molte persone tralasciano la "e". Va bene? Quindi assicurati di non essere uno di loro, soprattutto se
08:15
you sign your letters saying: "Sincerely," or: "Yours sincerely," which is a very common
109
495960
6650
firmi le tue lettere dicendo: "Cordiali saluti" o: "Cordiali saluti", che è un modo molto comune
08:22
way to end a general letter or a general business letter. Okay?
110
502610
4698
per terminare una lettera generale o una lettera commerciale generica. Va bene?
08:27
So make sure that you are not making these very common mistakes. If you want to make
111
507333
5556
Quindi assicurati di non commettere questi errori molto comuni. Se vuoi
08:32
sure that you understand this... These mistakes really well and that you don't make them,
112
512889
4770
assicurarti di aver capito bene questi errori e di non commetterli,
08:37
please go to our website at www.engvid.com.
113
517659
4727
vai sul nostro sito Web all'indirizzo www.engvid.com.
08:42
There you can do a quiz on this subject, and also
114
522411
3983
Lì puoi fare un quiz su questo argomento e anche
08:46
watch hundreds of other videos that will help you to improve your English much faster.
115
526419
5110
guardare centinaia di altri video che ti aiuteranno a migliorare il tuo inglese molto più velocemente.
08:51
Okay?
116
531529
773
Va bene?
08:52
Thanks for watching. Good luck with your English.
117
532327
2071
Grazie per la visione. Buona fortuna con il tuo inglese.
08:54
Bye for now.
118
534423
916
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7