Learn English for Call Centers and Customer Service Jobs

1,860,331 views ・ 2016-06-28

Learn English with Rebecca


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi. I'm Rebecca from engVid.
0
1554
2367
Salut. Je suis Rebecca de engVid.
00:04
Being polite is always important, but it's especially important
1
4078
4012
Être poli est toujours important, mais c'est particulièrement important
00:08
if you have a job in a call centre or in any customer service oriented position.
2
8090
6096
si vous avez un emploi dans un centre d'appels ou dans un poste axé sur le service à la clientèle.
00:14
So, let's look at what it sounds like when we meet a polite employee and a rude employee,
3
14452
7296
Alors, regardons à quoi cela ressemble lorsque nous rencontrons un employé poli et un employé grossier,
00:21
whether it's on the phone or in person.
4
21842
3067
que ce soit au téléphone ou en personne.
00:24
But this dialogue that we're going to go through is actually
5
24987
2952
Mais ce dialogue que nous allons avoir est en fait
00:27
on the phone. So, let's listen.
6
27939
2701
au téléphone. Alors, écoutons.
00:30
Okay, so we have here two employees, Rude Robert and Polite Patricia, and they speak
7
30640
8810
D'accord, nous avons donc ici deux employés, Rude Robert et Polite Patricia, et ils parlent
00:39
very differently. So let's listen to Robert. Robert answers the phone, and he says;
8
39450
6572
très différemment. Alors écoutons Robert. Robert répond au téléphone, et il dit;
00:46
"Yes? Huh?"
9
46047
2941
« Oui ? Hein ?
00:49
Patricia says: "Hello. Good morning."
10
49013
4028
Patricia dit : "Bonjour. Bonjour."
00:53
Robert goes on: "What do you want?"
11
53792
3506
Robert poursuit : « Qu'est-ce que tu veux ?
00:57
Patricia says: "May I help you? How can I assist you?"
12
57323
5342
Patricia dit : « Puis-je vous aider ? Comment puis-je vous aider ?
01:03
Then Robert says: "Wait a minute."
13
63860
3112
Puis Robert dit : "Attendez une minute."
01:07
Patricia says: "Just a moment, please."
14
67225
3445
Patricia dit : "Juste un instant, s'il vous plaît."
01:11
Then Robert can't hear, so he says: "What? Huh? Can't hear you."
15
71939
5151
Puis Robert n'entend plus, alors il dit : "Quoi ? Hein ? Je ne t'entends pas."
01:17
Patricia says: "I'm afraid I didn't hear what you said. Could you speak a little louder, please?"
16
77115
8195
Patricia dit : « J'ai bien peur de ne pas avoir entendu ce que vous avez dit. Pourriez-vous parler un peu plus fort, s'il vous plaît ?
01:25
Now, in this case, we were listening to both people. Right? Let's just go and listen to
17
85886
7623
Maintenant, dans ce cas, nous écoutions les deux personnes. Droite? Allons juste écouter
01:33
Robert by himself and see what he sounds like.
18
93509
2392
Robert tout seul et voyons à quoi il ressemble.
01:36
"Yes. Huh? What do you want? Wait a minute.
19
96065
4455
"Oui. Hein ? Qu'est-ce que tu veux ? Attends une minute.
01:40
What? Huh? Can't hear you."
20
100864
2549
Quoi ? Hein ? Je ne t'entends pas."
01:43
Now let's listen to Patricia.
21
103679
1952
Écoutons maintenant Patricia.
01:45
"Hello. Good morning. May I help you?
22
105656
3200
« Bonjour. Bonjour. Puis-je vous aider ?
01:49
How can I assist you? Just a moment, please.
23
109020
3969
Comment puis-je vous aider ? Juste un instant, s'il vous plaît.
01:53
I'm afraid I didn't hear what you said.
24
113223
2462
01:55
Could you speak a little louder, please?"
25
115710
2573
01:58
Who would you rather meet on the phone? Let's continue this dialogue.
26
118454
4636
Qui préféreriez-vous rencontrer au téléphone ? Continuons ce dialogue.
02:03
And Robert continues. Let's listen in.
27
123356
3687
Et Robert continue. Écoutons.
02:07
"What else? Is that it?"
28
127146
2221
"Quoi d'autre ? C'est ça ?"
02:09
Patricia says: "Will there be anything else? Will that be all?
29
129721
6229
Patricia dit : "Y aura-t-il autre chose ? Ce sera tout ?
02:16
Is there anything else I can help you with today?"
30
136239
2821
Y a-t-il autre chose pour lequel je peux vous aider aujourd'hui ?"
02:19
Robert says: "Gimme your email."
31
139876
3129
Robert dit : "Donne-moi ton e-mail."
02:23
Now, you see, I wrote here: "Gimme yer email." Okay?
32
143503
4881
Maintenant, voyez-vous, j'ai écrit ici : "Donne-moi ton e-mail." D'accord?
02:28
That is not proper English; that is not correct English. Don't write like that.
33
148384
5032
Ce n'est pas un bon anglais; ce n'est pas un anglais correct. N'écris pas comme ça.
02:33
But I wrote it like that because when people speak really fast and they speak very casually and very,
34
153441
5949
Mais je l'ai écrit comme ça parce que quand les gens parlent très vite et qu'ils parlent de façon très désinvolte et très,
02:39
very, very informally, then it sounds like that. But it's only proper in certain informal
35
159390
8360
très, très informelle, alors ça sonne comme ça. Mais ce n'est approprié que dans certaines
02:47
situations with your friends or something like that; not in the workplace. Okay? And
36
167750
5209
situations informelles avec vos amis ou quelque chose comme ça ; pas sur le lieu de travail. D'accord? Et
02:52
certainly not in a customer service kind of position. So, you will see some things like
37
172959
5681
certainement pas dans une position de service à la clientèle . Donc, vous verrez des choses comme
02:58
that here, but don't try to talk like that or write like that
38
178640
4137
ça ici, mais n'essayez pas de parler comme ça ou d'écrire comme ça
03:02
if you have a customer service job.
39
182802
2277
si vous avez un travail de service client.
03:05
So, Robert says: "Gimme your email."
40
185104
3106
Alors, Robert dit : "Donne-moi ton e-mail."
03:08
Patricia says: "May I have your email please?"
41
188210
4223
Patricia dit : "Puis-je avoir votre e-mail s'il vous plaît ?"
03:12
Robert says: "How many boxes do ya want?"
42
192979
3532
Robert dit : "Combien de boîtes voulez-vous ?"
03:16
Patricia says: "How many boxes would you like?"
43
196646
3603
Patricia dit : "Combien de boîtes voulez-vous ?"
03:20
Now, that's something to really pay attention to. When we change: "Do you want"
44
200585
5326
Maintenant, c'est quelque chose auquel il faut vraiment prêter attention. Lorsque nous changeons : "Voulez-vous"
03:25
to "Would you like", it makes a world of difference.
45
205936
3491
en "Voulez-vous", cela fait toute la différence.
03:29
"Would you like" is very, very polite, and "Do you want" is very ordinary.
46
209452
5342
"Voulez-vous" est très, très poli, et "Voulez-vous" est très ordinaire.
03:34
So make sure that you use: "Would you like", even if you don't
47
214935
3864
Assurez-vous donc d'utiliser : "Voudriez- vous", même si vous n'avez pas
03:38
have a customer service job. It's just a much more polite way of speaking.
48
218799
3986
d'emploi dans le service client. C'est juste une façon beaucoup plus polie de parler.
03:42
Let's continue. So,
49
222810
2249
Nous allons continuer. Alors,
03:45
Robert says: "How do you wanna pay?"
50
225161
2882
Robert dit : "Comment veux-tu payer ?"
03:48
And Patricia says: "How would you like to pay?"
51
228585
3144
Et Patricia dit : "Comment voulez-vous payer ?"
03:51
Again, we see: "Do you want" or "wanna" and "Would you like". Right?
52
231854
6868
Encore une fois, nous voyons: "Voulez-vous" ou "voulez-vous" et "Voulez-vous". Droite?
03:59
"How will you be paying today?"
53
239550
2807
« Comment allez-vous payer aujourd'hui ? »
04:02
And Robert says: "Okay. Bye!"
54
242470
3299
Et Robert dit : "D'accord. Bye !"
04:06
And Patricia says: "Thank you very much. Have a nice day.
55
246019
4220
Et Patricia dit : "Merci beaucoup. Bonne journée.
04:10
Now, did you notice that when I was reading Patricia's part, I was smiling;
56
250682
5241
Maintenant, avez-vous remarqué que lorsque je lisais la partie de Patricia, je souriais ;
04:16
when I was reading Robert's part, I wasn't smiling? So, most call centres and customer service positions
57
256134
7155
lorsque je lisais la partie de Robert, je ne souriais pas ? Donc, la plupart des centres d'appels et les postes de service client
04:23
train their employees to smile while they're speaking, because they say that we can hear
58
263289
7121
entraînent leurs employés à sourire pendant qu'ils parlent, car ils disent que nous pouvons entendre
04:30
your smile. All right? And it's true. And if you go back and listen to this video, you
59
270410
4930
votre sourire. D'accord ? Et c'est vrai. Et si vous revenez en arrière et écoutez cette vidéo, vous
04:35
might hear my smile even if you're not looking at the video. So try that yourself. If you
60
275340
6510
pourriez entendre mon sourire même si vous ne regardez pas la vidéo. Alors essayez vous-même. Si vous
04:41
want to sound friendlier, if you want to sound more polite, if you want to sound warmer - then
61
281850
5650
voulez avoir l'air plus amical, si vous voulez avoir l'air plus poli, si vous voulez avoir l'air plus chaleureux, alors
04:47
smile, especially when you're on the phone. And even though people can't see you, they
62
287500
6069
souriez, surtout lorsque vous êtes au téléphone. Et même même si les gens ne peuvent pas vous voir, ils
04:53
can hear your smile and your warmth. Okay?
63
293569
4147
peuvent entendre votre sourire et votre chaleur. D'accord ?
04:57
So, keep these points in mind. They can make or break your career. All right?
64
297741
4979
Alors, gardez ces points à l'esprit. Ils peuvent faire ou défaire votre carrière. D'accord ?
05:02
If you'd like to do some practice on this, please go to our website: www.engvid.com.
65
302720
6699
Si vous souhaitez vous exercer à ce sujet, s'il vous plaît visitez notre site Web : www.engvid.com.
05:09
Thanks very much for watching. Bye for now.
66
309419
1991
Merci beaucoup d'avoir regardé. Au revoir pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7