Improve your English Vocabulary by reading an article with me

134,855 views ・ 2021-06-13

Learn English with Gill


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
hello this is jill at ingvid and today we have a  lesson which focuses on an article which i'm going  
0
160
8960
Olá, aqui é Gill da engVid e hoje temos uma aula que foca em um artigo que
vou ler para vocês e mostrar na tela. Ok, isso é do site da BBC.
00:09
to be reading to you and showing you on the screen  okay so this is from uh the bbc website um it's a  
1
9120
11120
É diferente de alguns dos outros artigos que estamos vendo. Este se chama
00:20
different one from uh some of the other articles  we're looking at this one is called bbc future  
2
20240
8640
BBC Future e é uma série de artigos de diferentes partes do Reino Unido. Portanto, este é bastante
00:29
and it's a series of articles from different parts  of the uk so this is a rather interesting one um  
3
29520
10480
interessante sobre algumas bombas de guerra da Segunda Guerra Mundial que terminou
00:40
that is all about some wartime bombs from the  second world war which ended in night in the 1940s  
4
40000
9520
na década de 1940 e ainda existem algumas bombas da Segunda Guerra Mundial que, como diz, as bombas
00:50
and there are still some bombs from the second  world war that uh as this says the bombs that  
5
50480
9440
00:59
lurk off the uk coast so these are  bombs that are sort of in the sea  
6
59920
6880
que espreitam na costa do Reino Unido. São bombas que estão no mar, estão debaixo d'
01:07
they're under the water but they could explode at  any moment so um it's of course it could cause a  
7
67440
10400
água, mas podem explodir a qualquer momento. Então , é claro, poderia causar muitos danos
01:17
lot of damage if some bombs suddenly started  exploding so this article is all about that  
8
77840
8000
se algumas bombas começassem a explodir de repente. Portanto, este artigo é sobre isso.
01:27
okay so on this picture you can see  a mast sticking up out of the water  
9
87440
6640
Ok, então nesta foto você pode ver um mastro saindo da água e é um navio
01:35
and that's a ship that sank in the second world  war and on that ship were a lot of explosives and  
10
95120
10560
que afundou na Segunda Guerra Mundial e naquele navio havia muitos explosivos e
01:46
nobody has been able to do anything about it  because it's so dangerous and you can see this  
11
106800
6400
ninguém foi capaz de fazer nada sobre isso porque é tão perigoso. E você pode ver essa
01:53
big yellow um thing floating in the water with  the danger sign on it to tell ships not to come  
12
113200
9200
grande coisa amarela flutuando na água com o sinal de perigo para dizer aos navios para não se aproximarem demais
02:02
too close um so okay so let's have a look  at this title here this uh explanation so  
13
122400
10240
. Então, ok, então vamos dar uma olhada neste título aqui, esta explicação. Então, como diz, o
02:12
um as it says the world war ii era ss richard  montgomery so that's the name of the ship sits  
14
132640
10560
SS Richard Montgomery da era da Segunda Guerra Mundial, esse é o nome do navio, fica a apenas 1,5 milhas,
02:23
just 1.5 miles one and a half miles from  shore and locals fear that it's 1400 tons  
15
143200
10880
1,5 milhas da costa, e os habitantes locais temem que suas 1.400 toneladas de explosivos potentes possam explodir
02:34
of potent explosives could go off  at any time so the the journalist  
16
154080
7280
a qualquer momento. Então o jornalista, John Excel, investiga. Ok, então vou apenas
02:41
john excel investigates okay so i'm just going  to increase the size here for the main text  
17
161360
10480
aumentar o tamanho aqui para o texto principal e fechá-lo na parte inferior. Ok,
02:53
and just close that at the bottom okay so let's  have a look so i'll just read this first paragraph  
18
173120
11280
então vamos dar uma olhada. Então, vou apenas ler este primeiro parágrafo. Ok, então vamos lá.
03:06
okay so here we go take a trip to the seaside  town of chianese on kent's isle of sheppy  
19
186240
8320
Faça uma viagem à cidade litorânea de Sheerness, na Ilha de Sheppey, em Kent,
e uma visão curiosa espera por você. Um mural gigante com uma sereia de aparência miserável.
03:15
and a curious sight awaits you a giant  mural featuring a miserable looking mermaid  
20
195520
8320
03:24
this is her just below here
21
204960
1840
Essa é ela logo abaixo aqui. Mão no êmbolo de detonação TNT,
03:28
hand on tnt detonation plunger poised to  obliterate a shipwreck in the sea behind her  
22
208880
12080
pronto para destruir um naufrágio no mar atrás dela. "Bem-vindo ao Sheerness. Você vai se divertir muito",
03:42
welcome to sheerness you'll have a  blast reads the accompanying sign  
23
222640
6640
diz a placa que acompanha. Este é Kent, no sudeste da Inglaterra, e fica a
03:50
so this is uh kent in the southeast of england and  it's just to the east of london so if you think  
24
230320
10720
leste de Londres. Então, se você pensar em Londres com o rio Tâmisa fluindo por ela, Kent é a
04:01
of london with the river thames flowing through  it kent is the area just to the east of london  
25
241040
9520
área a leste de Londres indo em direção ao Canal da Mancha, do outro lado do
04:10
going towards the english channel on the  other side of the sea from from france  
26
250560
6720
mar da França. Então a água aqui é parcialmente mar, mas também é parcialmente o rio Tâmisa
04:18
so the water here it's partly sea but it's also  partly the river thames flowing out to the sea  
27
258640
7360
fluindo para o mar. Então, se isso ajuda você a visualizar onde está. Ok, então Kent fica no
04:26
so that if that helps you to visualize  where it is okay so kent is on the south  
28
266960
8000
lado sul do rio Tâmisa e o mar ao sul dele. Então, neste navio, você pode ver os mastros
04:35
side of uh the river thames and and the sea  to the south of it so um this ship you can see  
29
275760
10240
04:46
the masts sticking up on this picture here  um that's where all the explosives are  
30
286640
7280
erguidos nesta foto aqui. É onde todos os explosivos estão debaixo d'água. Ok,
04:53
under the water okay and here's the mermaid  not looking very pleased not surprisingly um  
31
293920
10080
e aqui está a sereia não parecendo muito satisfeita, não surpreendentemente. Então aqui estamos nós. Essa é a
05:05
so there we are that's the sign  that welcomes visitors to the town  
32
305280
4560
placa que dá as boas-vindas aos visitantes da cidade. Ok, então deixe-me voltar porque há algumas palavras
05:11
okay so let me just go back because there are a  few words to explain so first of all in the main  
33
311440
8640
para explicar. Então, antes de mais nada, no título principal, esta palavra "lurk" pode ser uma palavra com a qual você pode não
05:20
title uh the this word lurk may be a word that you  may not be familiar with so the bombs that lurk  
34
320080
9840
estar familiarizado. Portanto, as bombas que espreitam na costa do Reino Unido, espreitar é meio que se esconder. Então as bombas
05:29
off the uk coast uh to lurk is kind of to hide so  the bombs are hiding because they're underwater  
35
329920
10400
estão escondidas porque estão debaixo d'água, você não pode vê-las. E também à espreita, tem um
05:40
you can't see them and also lurking it has a  rather negative meaning you know sort of hiding  
36
340320
8560
significado bastante negativo, sabe, meio que se escondendo, esperando para sair e agarrar você ou algo assim. Então é
05:49
waiting to come out and grab you or something  so it's that idea the bombs are hidden but they  
37
349920
7680
essa a ideia de que as bombas estão escondidas, mas podem causar muitos problemas se explodirem. Então eles estão
05:57
could cause a lot of trouble if they go off so  they're lurking and it's a sort of threatening  
38
357600
6560
à espreita, e é uma espécie de ideia ameaçadora, sabe, algo ruim pode acontecer. Então isso é espreita.
06:05
idea you know something bad could happen so that's  work okay and people can lurk as well you know  
39
365520
9600
Ok, e as pessoas também podem se esconder, você sabe, se escondendo atrás de uma cortina ou algo assim, prontas para pular,
06:15
hiding behind a curtain or whatever  ready to jump out things like that  
40
375840
7200
coisas assim. Ok, então algumas palavras neste segundo título. Acho que talvez essa palavra
06:23
okay so and then some words in this um second  heading uh i think maybe this word potent meaning  
41
383760
12240
"potente" signifique explosivos poderosos e potentes. Quero dizer, os explosivos geralmente são potentes ou poderosos
06:36
powerful potent explosives i mean explosives  usually are potent or powerful or strong  
42
396640
9520
ou fortes. Isso é o que significa. E "to go off" também significa explodir. Portanto, há um verbo frasal,
06:46
that's what it means and to go off also means to  explode so there's a phrasal verb to go off it can  
43
406960
9920
"sair". Pode ser quando algo explode para... É uma palavra diferente para isso. Ok,
06:56
be when something explodes to um it's a different  word for that okay so and then i think there are  
44
416880
10640
então acho que há algumas palavras neste primeiro parágrafo também. Então a sereia está pronta,
07:07
some words in this first paragraph as well uh  so the mermaid is poised that means she's ready  
45
427520
9760
isso significa que ela está pronta com a mão no cabo para empurrá-la para baixo e detonar as bombas.
07:18
with her hand on the handle there to push  it down and detonate the the bombs poised to  
46
438800
8320
Pronto para obliterar, e obliterar significa destruir. OK. Um naufrágio, é o navio ali
07:27
obliterate and obliterate means to destroy okay  a shipwreck that's the ship there in the water  
47
447120
10240
na água. E então há uma piada aqui. "Você vai se divertir muito." Normalmente, quando as pessoas dizem:
07:38
and then there's a joke here um you'll have a  blast usually when people say oh we had a blast  
48
458080
9200
"Oh, nós nos divertimos muito", isso significa que nos divertimos muito , momentos fantásticos. Estávamos rindo e
07:47
it means we had a really good time  fantastic time we were laughing and joking  
49
467920
6080
brincando. Mas claro, neste contexto aqui, a explosão é sobre a explosão de uma explosão.
07:54
but of course in this context here the  blast uh is about the blast of an explosion  
50
474960
8960
Então, tem um duplo sentido aí, então é o que você chamaria de trocadilho, ou jogo de palavras,
08:04
so there's a double meaning there  so it's what you would call a pun  
51
484640
5280
08:11
or a play on words or word play or double meaning  that um it's um it has a funny it makes you laugh  
52
491120
12000
ou jogo de palavras, ou duplo sentido que é... Tem uma graça... Faz você rir por causa do
08:23
because of the double meaning in the language  so you'll have a blast has two meanings there  
53
503120
8080
duplo significado na língua. Então, "Você vai se divertir" tem dois significados aqui. "Divirta-se se
08:31
having a good time or witnessing an explosion  so that's the joke in in this poster here
54
511200
11280
divertindo" ou "testemunhando uma explosão". Então, essa é a piada neste pôster aqui.
08:44
okay so let's move on and read the next sentence  so to visitors unfamiliar with the hazard  
55
524560
10880
Ok, então vamos seguir em frente e ler a próxima frase. Portanto, "para os visitantes que não estão familiarizados com o perigo que
espreita nas águas logo após o paredão da cidade , uma sereia terrorista é uma
08:56
lurking in the waters just beyond the  town sea wall a terrorist mermaid is an  
56
536240
7920
09:04
undeniably bizarre piece of public art so um  the hazard another another word for danger  
57
544160
10160
obra de arte pública inegavelmente bizarra". Então, o perigo, outra palavra para perigo. "À espreita", estamos à
09:15
lurking we've got lurking again hiding away just  it's just beyond just near the town of shianess  
58
555440
9920
espreita novamente, escondidos. Apenas... É um pouco além, perto da cidade de Sheerness em Kent,
09:25
in kent beyond the town sea wall a terrorist  mermaid is an undeniably meaning you can't deny  
59
565360
10480
além do paredão da cidade. "Uma sereia terrorista é inegável", o que significa que você não pode negar que
09:36
that bizarre or strange it's a very strange piece  of public art because it's on display in public  
60
576720
13360
bizarro ou estranho, é uma obra de arte pública muito estranha porque está em exibição em público,
ao ar livre para as pessoas verem. Parece bem estranho. Então, "bizarro" significa estranho.
09:50
in the open air for people to see uh it does  look quite strange um so bizarre means strange
61
590080
9120
"Bizarro" significa estranho. Ok, então próxima frase. "Mas para os habitantes locais, ela é um lembrete arrepiante da
10:01
okay then next sentence but to locals she's a  chilling reminder of the wartime relic that some  
62
601360
10160
10:11
believe threatens the town and the lives of  its inhabitants the wreck of world war ii era  
63
611520
8640
relíquia do tempo de guerra que alguns acreditam ameaçar a cidade e a vida de seus habitantes. O naufrágio
10:20
ammunitionship the ss richard montgomery so a  chilling reminder chill means cold so it makes  
64
620160
11120
do S.S. Richard Montgomery." Então, um lembrete arrepiante. "Chill" significa frio, então dá
10:31
you feel cold to think of um the war itself but  also the possible threat that's that's still there  
65
631280
11200
frio pensar na guerra em si, mas também na possível ameaça que ainda existe, a ameaça,
10:43
the threat the danger that the this uh these  explosives could go off and cause some damage  
66
643120
8560
o perigo de que esses explosivos possam explodir e causar algum dano, e o naufrágio, o naufrágio ,
10:53
and the wreck the shipwreck the sunken ship  that's sort of broken up under the water  
67
653280
6560
o navio afundado que está meio quebrado debaixo d'água, e as munições, os explosivos,
11:01
and the ammunition the the explosives the weapons  that were on that are on the ship okay so the next  
68
661040
9920
as armas que estavam... que estão no navio. Ok, então o próximo parágrafo nos conta um pouco mais.
11:12
paragraph tells us a bit more the ship lies just  1.5 miles 2.4 kilometers from shore in the mouth  
69
672400
10560
"O navio fica a apenas 1,5 milhas", 2,4 quilômetros da costa, "na foz do movimentado
11:22
of the bustling thames estuary bustling means  busy you get a lot of ships coming and going  
70
682960
8240
estuário do Tâmisa". "Agitado" significa ocupado. Você recebe muitos navios indo e vindo subindo e descendo o Tâmisa
11:32
up and down the thames into london out again um  clearly visible from the land it's rusting masts  
71
692160
10720
em Londres, saindo de novo. "Claramente visível da terra, seus mastros enferrujados erguendo-se ameaçadoramente
11:42
rising ominously from the water the  sunken vessel contains disturbing cargo  
72
702880
8320
da água. O navio afundado contém carga perturbadora, 1.400 toneladas de altos explosivos,
11:51
1400 tons of high explosives which many fear could  go off at any time potentially causing one of the  
73
711200
8720
que muitos temem que possam explodir a qualquer momento, potencialmente causando um dos mais devastadores ataques
11:59
most devastating non-nuclear peacetime explosions  ever seen so all these years since the 1940s  
74
719920
10640
não nucleares em tempos de paz. explosões jamais vistas." Então, todos esses anos, desde a década de 1940,
essas bombas estiveram lá debaixo d'água. Eles podem explodir a qualquer momento.
12:11
these bombs have been just there under  the water they could go off at any time  
75
731120
7200
Então, "mastros enferrujados", é quando qualquer coisa de metal começa a ficar marrom e se desintegrar um pouco.
12:19
so rusting masts that's when anything metal starts  to to go brown and disintegrate a little bit um  
76
739040
11600
Então, os mastros estão se erguendo ameaçadoramente. Isso significa, você sabe, eles parecem perigosos.
12:32
so that the masts are sticking up ominously  that means you know they look dangerous um  
77
752080
9840
E estes são todos os explosivos que muitas pessoas, muitas pessoas temem, significa que muitas pessoas temem,
12:42
and these are all the explosives that a lot of  people many fear means many people fear could go  
78
762960
7680
podem explodir a qualquer momento. E "devastador" significa que pode causar muitos
12:50
off could explode at any time and devastating  means it could cause a lot of damage okay so  
79
770640
10880
danos. OK? Então, aqui está uma foto do navio antes de afundar,
13:02
here's a picture of the ship before it sank  ss richard montgomery arrived in august 1944
80
782240
8080
SS Richard Montgomery, chegou em agosto de 1944. Ok? Então, próximo parágrafo.
13:12
okay so next paragraph known semi affectionately  to locals as the monty from montgomery uh the  
81
792400
12720
"Conhecido semi-afetuosamente pelos habitantes locais como 'o Monty' de Montgomery, o navio de 440.000
pés de comprimento, 441 pés de comprimento e 134 metros, era um navio Liberty dos EUA, um tipo de navio de carga usado
13:25
441 foot long 134 meter vessel was a u.s liberty  ship a type of cargo ship used during world war ii  
82
805120
12080
durante a Segunda Guerra Mundial." Então, EUA dos EUA, da América. "Ele chegou à costa da Grã-Bretanha em agosto de
13:38
so us from the usa from america it arrived off  britain's coast in august 1944 carrying munitions  
83
818240
11840
1944, carregando munições, armas, para ajudar no esforço de guerra. Em 20 de agosto, enquanto esperava para se
13:50
weapons to help the war effort on the 20th of  august while waiting to join a convoy across  
84
830080
8960
juntar a um comboio através do Canal da Mancha para a França, o mau tempo fez com que o navio levantasse âncora e afundasse
13:59
the channel to france harsh weather caused the  ship to drag anchor and found her on a sand bank  
85
839040
7760
em um banco de areia." Assim, o navio estava esperando para se juntar a um comboio, um grupo de outros navios, para todos atravessarem
14:07
so the ship was waiting to join a convoy a group  of other ships to all go across the english  
86
847840
8160
14:16
channel to france to taking the weapons  with them but bad weather harsh weather  
87
856000
6560
o Canal da Mancha até a França, levando consigo as armas . Mas "mau tempo", "mau tempo" significava o
14:23
um meant the ship uh it its anchor dragged on the  bed of the sea and then the ship got caught up  
88
863440
9920
navio, sua âncora arrastada no fundo do mar, e então o navio foi pego em um banco de areia,
14:34
on a sand bank um a sort of raised bit  of sand under the water it got stuck  
89
874000
7840
uma espécie de pedaço de areia levantado sob a água. Ficou preso e não conseguiu mais sair,
14:42
and it couldn't get off again it just got  completely stuck there okay so as the tide receded  
90
882720
10640
ficou completamente preso ali. Ok, então "Quando a maré baixou, a embarcação ficou encalhada, presa.
14:53
the vessel was left stranded stuck the hulls  welded plates began to crack and buckle under the  
91
893360
10320
As placas soldadas do casco começaram a rachar e entortar sob o peso dos explosivos a bordo."
15:03
weight of the explosives on board so the hull is  the body of the ship and the welded plates are the  
92
903680
8880
Então, o casco é o corpo do navio, e as placas soldadas são as placas de metal que são
15:12
metal plates that are um joined together and they  started cracking and buckled they sort of bending  
93
912560
9680
unidas, e elas começaram a rachar e entortar, meio que dobrando sob o peso
15:23
under the weight of all the explosives so um  the shape of the ship changed and meant it  
94
923440
10320
de todos os explosivos. Então, a forma do navio mudou e tornou impossível
15:33
it was just impossible to bring it back up to to  float and to sail again okay so local dock workers  
95
933760
10640
trazê-lo de volta para flutuar e navegar novamente. Ok, então "Os estivadores locais rapidamente montaram
15:45
hurriedly mounted a salvage operation they  managed to empty the rear half of the ship  
96
945040
6960
uma operação de salvamento. Eles conseguiram esvaziar a metade traseira do navio antes de finalmente abandoná-
15:52
before finally abandoning it on the 25th of  september when the forward section flooded  
97
952640
7200
lo em 25 de setembro, quando a seção dianteira inundou e a embarcação se partiu ao meio."
16:00
and the vessel snapped in half so the local  dock workers mounted means they just organized  
98
960400
10960
Então, os estivadores locais montaram meios, eles apenas organizaram uma operação de salvamento, ou
16:12
a salvage operation meaning to save as much of  the contents of the ship as they could and they  
99
972400
9440
seja, para salvar o máximo possível do conteúdo do navio, e eles esvaziaram parte dele,
16:21
did empty part of it that the rear half the back  part of the ship they got some of the weapons off  
100
981840
9760
esvaziaram parte dele, a metade traseira, a parte traseira do navio. Tiraram algumas das armas da
16:31
of the ammunition but then they had to give  up they had to abandon it just leave it  
101
991600
6400
munição, mas depois tiveram que desistir, tiveram que abandonar, deixar para lá, não podiam fazer
16:38
they couldn't do any more the forward part  flooded filled with water and then the ship  
102
998000
7920
mais nada. A parte dianteira inundou, encheu-se de água, e aí o navio quebrou ao meio, quebrou
16:46
snapped in half it broke in half okay  so there's a picture from that time  
103
1006480
6160
ao meio. Ok, então há uma foto daquela época em que eles estão dando uma olhada, mas eles não podem
16:53
um where they're they're out having a look  but they can't really do very much about it  
104
1013600
6720
fazer muito a respeito. Assim, "Desde então, ninguém esteve a bordo do navio, pelo menos não
17:02
so since then no one has been aboard the ship at  least not officially and without any surviving  
105
1022000
8480
oficialmente, e sem quaisquer registros sobreviventes do que realmente foi removido em 1944, é impossível
17:10
records of what actually was removed in 1944  it's impossible to say precisely what cargo  
106
1030480
8880
dizer com precisão qual carga resta, de modo que as pessoas nem sabem como muita munição ainda está
17:19
remains so that people don't even know  how much ammunition is still on there
107
1039360
7680
lá." OK. "No entanto, as estimativas mostram um quadro preocupante. De acordo com uma pesquisa
17:29
okay however estimates paint a worrying picture  according to a survey carried out in 2000  
108
1049360
10560
realizada em 2000 pela Agência Marítima e da Guarda Costeira do governo do Reino Unido , o navio provavelmente contém
17:39
by the uk government's maritime and coast guard  agency the ship likely contains a staggering  
109
1059920
8400
uma variedade impressionante de mais de 9.000 explosivos fabricados nos Estados Unidos." Portanto, "as estimativas pintam um
17:48
assortment of more than 9 000 us-made explosives  so estimates pain to worrying picture that's a an  
110
1068320
11280
quadro preocupante". Isso é uma expressão, uma metáfora. As estimativas, os números, dão às pessoas uma imagem
17:59
idiom um a metaphor uh the estimates the figures  um give people a picture in their mind of um  
111
1079600
11200
mental de muitas e muitas armas no navio. OK. E a "espantável variedade
18:10
lots and lots of weapons on the ship okay and the  staggering assortment of explosives staggering uh  
112
1090800
11040
de explosivos", "assombrosa" é geralmente quando as pessoas cambaleiam, meio que não estão...
18:21
is usually when people stagger they're sort  of not being they're not able to walk very  
113
1101840
8160
não conseguem andar com muita facilidade. Você pode estar cambaleando se estiver carregando algo pesado,
18:30
easily you might be staggering if you're carrying  something heavy for example so staggering is the  
114
1110000
8000
por exemplo. Então, "impressionante" é o efeito que tem sobre você quando você pensa sobre isso.
18:38
effect it has on you when you think about it oh  my goodness all those weapons oh my goodness what  
115
1118000
6800
"Oh, meu Deus, todas aquelas armas. Oh, meu Deus, o que elas fariam?" Então, essa é uma
18:44
would they do so that's a staggering assortment it  sort of makes you think oh gosh this is terrible  
116
1124800
8640
variedade impressionante. Isso meio que faz você pensar: "Oh, Deus, isso é terrível."
18:54
okay so i'm just going to skip a little bit here  but um um i'd like you to read it yourselves in  
117
1134560
9360
Ok, então vou pular um pouco aqui, mas gostaria que vocês lessem
em seu próprio tempo, especialmente se você estiver fazendo o teste que vem no final desta lição,
19:04
in your own time especially if you're doing  the quiz that comes at the end of this lesson  
118
1144480
6400
porque haverá haver algumas perguntas baseadas nas partes que não estou lendo. OK. Então,
19:11
um because there will be some questions  based on the parts that i'm not reading okay  
119
1151440
7280
só para seguir em frente. Aqui está outra foto do navio com os mastros para cima.
19:19
so just to move on um so there's another  picture of the ship with the masts sticking up  
120
1159440
10160
Ficando para cima. Então, vamos apenas ler este parágrafo. Este é bastante importante. Portanto,
19:31
um so let's just read this paragraph um this  one is quite important so most agree that most  
121
1171280
11120
"a maioria concorda" - ou seja, a maioria das pessoas concorda - "que as bombas são relativamente seguras, desde que
19:42
people agree that the bombs are relatively safe  as long as they aren't exposed to sudden shock  
122
1182400
6960
não sejam expostas a choques, fricção ou calor repentinos. Mas pesquisas recentes da MCA confirmam que os destroços
19:49
friction or heat but recent mca surveys confirm  the wreck is gradually disintegrating its  
123
1189920
10320
estão se desintegrando gradualmente. Sua deterioração pode levar a um colapso súbito que desencadeia
20:00
deterioration could lead to a sudden collapse that  triggers the sympathetic detonation of some if not  
124
1200240
8640
a detonação simpática de alguns, se não todos, dos explosivos restantes."
20:08
all of the remaining explosives so disintegrating  and deterioration i mean the same thing really  
125
1208880
9200
Então, desintegração e deterioração significam a mesma coisa, na verdade. O navio está meio que
20:19
the the ship is just sort of  falling apart under the water  
126
1219760
4400
desmoronando debaixo d'água, e se as coisas começarem a se mover e desmoronar, pode causar uma
20:24
and if things start moving and collapsing it could  cause an explosion if two things knock against  
127
1224160
8080
explosão. Se duas coisas se chocam , talvez haja uma explosão,
20:32
each other perhaps there could be a an explosion  which could make the whole thing explode not just  
128
1232240
7040
que pode fazer tudo explodir. Não apenas uma bomba explodindo, mas poderia desencadear, o
20:39
one bomb exploding but it could trigger meaning  have a you know continuous effect on on the other  
129
1239280
9360
que significa ter um efeito contínuo sobre os outros explosivos também. Então, essa é a pior coisa,
20:49
um explosives as well so that's the  worst thing i think that could happen  
130
1249280
7440
eu acho, que poderia acontecer. Então, algumas pessoas estão dizendo, por exemplo, se olharmos para este pedaço,
20:57
um so some people are saying uh for example if we  look at this bit it could hurl a column of debris  
131
1257760
10240
ele poderia lançar uma coluna de destroços até 1,8 milhas, ou 3 quilômetros, no ar. Então, poderia
21:09
up to 1.8 miles or three kilometers into  the air so it could go upwards into the air  
132
1269280
7200
subir no ar e enviar um tsunami subindo o Tâmisa. Então, uma grande onda
21:17
and send a tsunami barreling up the thames  so a big wave going all the way up the thames  
133
1277280
8640
subindo o Tâmisa em direção a Londres e causando uma onda de choque que danificaria edifícios por quilômetros ao redor,
21:26
towards london and cause a shock wave  that would damage buildings for miles  
134
1286480
5760
21:32
around including the liquid gas containers on the  nearby isle of grain so if you think liquid gas  
135
1292240
8960
incluindo os contêineres de gás líquido na vizinha Ilha de Grain. Então, se você pensar em gás líquido,
21:42
if that was x if that was going to explode as well  it could be a disaster uh so some people find it  
136
1302880
10400
se ele também explodir, pode ser um desastre. Então, algumas pessoas acham isso muito preocupante.
21:53
very worrying so it's a scenario that keeps many  including local historian colin harvey awake at  
137
1313280
8560
Portanto, é um cenário que mantém muitos, incluindo o historiador local Colin Harvey, acordados à noite.
22:01
night and he says the remit area for the explosion  would be from margate to the center of london it  
138
1321840
10240
E ele diz que a área de atuação da explosão seria de Margate ao centro de Londres.
Ele nivelaria Sheerness. Isso apenas nivelaria, você sabe, devastaria. E uma onda de 30 ou 40 pés
22:12
would level sheerness it would just level you  know devastate and a 30 or 40 foot wave would  
139
1332080
10480
romperia ou romperia as defesas marítimas. Sheppey tem uma população de 25.000 pessoas. Para
22:22
breach or break through sea defenses shepy's got a  population of 25 000 people where would they go um  
140
1342560
10160
onde eles iriam? Então, esta é a pior coisa que algumas pessoas pensam que poderia acontecer.
22:34
so this is the worst thing that some people  think could happen but then not everyone  
141
1354320
7600
Mas nem todo mundo compartilha dessa visão apocalíptica, esse tipo de visão do fim do mundo
22:41
shares this apocalyptic view this sort of end  of the world type of view for the local area
142
1361920
7200
para a área local. Então, vamos pular esse parágrafo. E essa outra pessoa diz que a ideia
22:51
so let's just skip that paragraph and this other  person says the idea that if one item goes bang  
143
1371920
9520
de que, se um item der certo, tudo fará, é, eu acho, bastante improvável. A menos que você tenha
23:01
then everything will is i think pretty unlikely  unless you've got intimate contact between two  
144
1381440
8080
contato íntimo entre duas munições, duas armas, subsuperfície, sob a água. Você
23:10
munitions two weapons subsurface under the water  you'll rarely cause the other to detonate because  
145
1390320
9120
raramente causará a detonação do outro, porque a água é um bom mitigador. A água realmente impede que
23:19
water is a very good mitigator the water actually  stops some of the explosives from exploding okay  
146
1399440
10800
alguns dos explosivos explodam. OK. Então, vamos seguir em frente a partir daí.
23:31
so we'll just move on from there this is an aerial  view of sheerness and i think that there is the  
147
1411360
8720
Esta é uma vista aérea de Sheerness. E acho que existe o
23:40
yellow um danger sign so i can't see the masts in  the water but i think that's possibly the yellow  
148
1420080
10160
sinal amarelo de perigo. Então, não consigo ver os mastros na água, mas acho que é possivelmente a
placa amarela perto do naufrágio. E esta é a própria cidade de Sheerness. OK. Então, vamos
23:50
sign near the wreck and this is the town of  shianess itself um okay um so we'll just skip  
149
1430240
14320
pular um pouco lá. Então, isso é para você ler quando quiser, especialmente se estiver
24:04
a little bit there so that's for you to read in  your own time especially if you're doing the quiz
150
1444560
6320
fazendo o teste. Então, outra coisa é que os navios que passam têm que ter cuidado. Uma preocupação é que a
24:14
so another thing is that passing ships  have to be careful um one concern  
151
1454240
7040
24:21
is that the vessel could be struck by one of  the many boats that pass close by every day  
152
1461280
6560
embarcação possa ser atingida por um dos muitos barcos que passam por perto todos os dias. E daqui,
24:29
um and from here there are concerns that it's  not as well protected as the authorities claim  
153
1469360
7440
daqui, há preocupações de que não esteja tão bem protegido quanto afirmam as autoridades.
24:37
um there have been at least 22 near misses over  the last few decades so some ships have almost  
154
1477680
9280
Houve pelo menos 22 quase acidentes nas últimas décadas. Então, alguns navios quase bateram. Eles
24:48
hit they've only just missed it over the last few  decades the last few 10 years 20 years 30 years  
155
1488240
8800
apenas perderam isso nas últimas décadas, nos últimos 10 anos, 20 anos, 30 anos.
Em um incidente particularmente arriscado - arriscado, o que significa meio difícil ou complicado - um
24:58
in one particularly dicey incident  dicey that means sort of difficult or  
156
1498560
7840
25:06
tricky a danish fuel tanker strayed off course in  poor weather and had to take last minute evasive  
157
1506960
9120
caminhão-tanque dinamarquês se desviou do curso devido ao mau tempo e teve que tomar medidas evasivas de última hora para
evitar bater nos destroços. Então, um petroleiro, um navio dinamarquês que transportava petróleo, provavelmente, foi para o
25:16
action to avoid hitting the wreck so a fuel tanker  a danish ship carrying oil probably went the wrong  
158
1516080
10320
lado errado. Eles provavelmente não podiam ver para onde estavam indo com o mau tempo e, de repente, tiveram
25:26
way they couldn't see probably where they were  going in in bad weather and then suddenly had to  
159
1526400
7040
que ir para o outro lado para evitar bater no navio. E então, mais recentemente, um paddleboarder -
25:34
go the other way to get away from hitting the ship
160
1534480
3760
25:41
and then more recently a paddle boarder this is  a person on a little little paddle boat i think  
161
1541680
7840
é uma pessoa em um pequeno pedalinho, eu acho - provocou protestos, causou muita preocupação,
25:50
um provoked an outcry caused a lot of concern  when he posted a photo of himself on facebook  
162
1550320
8720
preocupação quando postou uma foto sua no Facebook encostado em um dos mastros da embarcação
25:59
leaning against one of the vessels masts so  somebody actually went right out to the wreck  
163
1559600
7200
. Então, alguém realmente foi direto para o naufrágio e subiu nele, presumivelmente,
26:07
and got onto it presumably and was leaning against  
164
1567840
4640
e estava encostado em um dos mastros, este... um destes mastros aqui. Então, isso foi uma
26:13
one of the masts this one of these masks here  so that was a very uh dangerous thing to do  
165
1573920
8880
coisa muito perigosa de se fazer. Ok, então vamos descer, eu acho, para este parágrafo aqui.
26:22
okay so we'll just move down i think to this  paragraph here so let me read this one so  
166
1582800
9040
Então, deixe-me ler este. Então, "Uma coisa que pode acelerar uma solução seria um grande
26:33
one thing that might hasten a solution  would be a major infrastructure project  
167
1593760
6080
projeto de infraestrutura, como a proposta do prefeito de Londres, Boris Johnson, para um novo aeroporto no
26:40
like london mayor boris johnson's proposal  for a new airport in the thames estuary  
168
1600880
7120
estuário do Tâmisa". Agora, Boris Johnson não é mais o prefeito de Londres, como você provavelmente sabe. No momento em que
26:49
now boris johnson is not the mayor of  london anymore as you probably know  
169
1609120
7040
26:57
at the time i'm filming this video boris  johnson is the prime minister of the uk  
170
1617120
6560
estou filmando este vídeo, Boris Johnson é o primeiro-ministro do Reino Unido, mas ele já foi prefeito de
27:04
um but he was the mayor of london at one  time at the time this article was written  
171
1624560
5600
Londres, na época em que este artigo foi escrito, e ele tinha esse esquema maluco para um
27:11
and he did have this crazy scheme for an  airport in or on the thames on the river thames  
172
1631360
9920
aeroporto em ... ou no Tamisa, no rio Tamisa, mas não deu em nada. Isso nunca aconteceu.
27:22
but nothing came of it it never happened so um  i suppose they would have had to clear this ship  
173
1642080
8720
Então, suponho que eles teriam que limpar este navio se tivessem feito isso. Mas, quero dizer,
27:30
away if they'd done that but i mean there's  already a city airport to the east of london  
174
1650800
8320
já existe um aeroporto municipal a leste de Londres. Eu acho que era um pouco demais esperar
27:39
i think it was a bit too much to expect to build  another airport so near um and people there are a  
175
1659120
10080
construir outro aeroporto tão perto, e gente... tem muita gente que não quer mais
27:49
lot of people who don't want more airports now  because of global warming and so on uh climate  
176
1669200
7680
aeroportos agora por causa do aquecimento global e tal, mudanças climáticas. Então, de qualquer maneira, sim,
27:56
change so anyway yes uh the airport commission  said that before it could be built the wreck  
177
1676880
6880
a comissão aeroportuária disse que antes que pudesse ser construído, os destroços teriam que ser removidos,
28:03
would have to be moved but with boris island as it  was being called looking increasingly unlikely at  
178
1683760
8080
mas com a Ilha Boris, como estava sendo chamada, parecendo cada vez mais improvável, pelo menos por enquanto,
28:11
least for now we could be in for a long wait  we could have to wait a long time that means  
179
1691840
7760
poderíamos estar em uma longa espera. Poderíamos ter que esperar muito tempo, isso significa. E a maioria... a
28:20
and most most people seem to agree that the  longer the vessel is left the harder it will  
180
1700160
7440
maioria das pessoas parece concordar que quanto mais tempo o navio for deixado, mais difícil será lidar com ele,
28:27
be to deal with which i'm sure is true it will  just be breaking up into pieces more and more
181
1707600
8080
o que tenho certeza que é verdade. Será apenas quebrando em pedaços cada vez mais.
E como esse cara diz, não podemos continuar deixando o naufrágio desmoronar. Alguém, em
28:39
and as this guy says we can't continue just  leaving the wreck to fall apart somebody at  
182
1719280
7520
algum momento dos próximos cinco a dez anos, terá uma decisão muito difícil de tomar,
28:46
some point in the next five to ten years is  going to have a very difficult decision to make  
183
1726800
6320
e eu diria que quanto mais cedo for tomada, mais fácil e barata será a solução.
28:53
and i would say the sooner it's made the  easier and cheaper it will be as a solution  
184
1733920
6160
Ok, então vamos continuar. Estamos quase no final do artigo.
29:01
okay and so let's carry on we're  nearly at the end of the article  
185
1741520
7040
É difícil prever o que acontecerá ao lado do SS Richard Montgomery. É possível que
29:10
it's hard to predict what will happen next to  the ss richard montgomery it's possible that  
186
1750160
6640
nada aconteça, que a especulação continue e que a geração de hoje passe
29:16
nothing will happen that the speculation  will continue and that today's generation  
187
1756800
6400
29:23
will pass this volatile baton onto the next  relieve that it hasn't blown up on their watch  
188
1763920
8400
esse bastão volátil para a próxima, aliviada por não ter explodido sob seu comando.
29:33
so just to explain a few words here speculation  that's just people talking about it and not  
189
1773760
8080
Então, só para explicar algumas palavras aqui. Especulação, é só gente falando e não fazendo
29:41
doing anything and today's generation will pass  well volatile means something that could explode  
190
1781840
9600
nada, e a geração de hoje vai passar... Bem, volátil significa algo que pode explodir,
mas passar o bastão é passar algo para outra pessoa. Vem, eu acho, das corridas de
29:53
but to pass the baton means to hand something  on to another person uh it comes from i think  
191
1793200
9680
revezamento no atletismo, onde eles passam um bastão de verdade ou aderem a outro corredor.
30:03
relay racing in athletics where they pass  an actual baton or stick to another runner  
192
1803440
9040
Uma pessoa está correndo, está segurando uma bengala, passa para a mão de outra pessoa
30:13
um one person's running along they they're holding  a stick and they pass it into someone else's hand  
193
1813200
7360
e depois continua correndo com o bastão. Portanto, é a ideia de uma geração passar
30:20
and then they carry on running with the baton  so it's the idea of one generation passing  
194
1820560
7680
o problema para a próxima geração e aliviada por não ter explodido sob seu comando, ou
30:28
the problem onto the next generation  and relieved that it hasn't blown up  
195
1828240
7760
30:36
on their watch meaning relieved it hasn't  blown up when it was their responsibility  
196
1836000
6240
seja, aliviada por não ter explodido quando era de sua responsabilidade.
30:43
so um but that's been going on for  years now um and then the final sentence  
197
1843680
7520
Mas isso já acontece há anos . E então a sentença final,
sentença, mas para o povo de Sheerness, há sempre a possibilidade aterrorizante,
30:52
um but for the people of sheerness there is always  the terrifying possibility however remote that one  
198
1852000
7920
por mais remota que seja, de que um dia em breve, décadas de inação voltarão para nos assombrar.
30:59
day soon decades of inaction will come back to  haunt us so the possibility which is terrifying  
199
1859920
9360
Então a possibilidade, que é assustadora, mesmo que seja remota, significa que pode nunca acontecer,
31:10
even if it's remote meaning it might never  happen but one day decades of inaction  
200
1870160
8960
mas um dia, décadas de inação, 10, 20, 30, 40 anos sem fazer nada,
31:20
10 20 30 40 years of doing nothing more than  40 years really will come back to haunt us  
201
1880000
8480
mais de 40 anos, realmente, voltarão para nos assombrar. Assombrar é... Isso é o que os fantasmas fazem.
31:29
to haunt is that's what ghosts do if you  believe in ghosts um ghosts haunt buildings  
202
1889360
9920
Se você acredita em fantasmas, fantasmas assombram edifícios e assombram pessoas. Então é algo do
31:40
and they haunt people so it's something from  the past that's a bit frightening um so this  
203
1900320
8720
passado que é um pouco assustador. Portanto, isso também é algo do passado que é um pouco assustador
31:49
is also something from the past that that's  a bit frightening when you think about it  
204
1909040
5840
quando você pensa sobre isso. Se aquela explosão acontecer no Tâmisa, na costa de Kent,
31:56
if that explosion ever happens in the  thames off the coast of kent it will  
205
1916320
7600
provavelmente será pior do que ser assombrado. As pessoas então dirão:
32:04
well it'll feel worse than being haunted probably  people will then say why didn't anybody ever do  
206
1924960
7920
"Por que ninguém nunca fez nada sobre isso?" Você sabe, mas podemos ver que situação difícil
32:12
anything about this you know but we can see what  a difficult situation um it's been over the years  
207
1932880
8640
tem sido ao longo dos anos. Ok, espero que tenha sido um artigo interessante para você
32:22
okay so i hope that's been an interesting  article for you and i do rec uh recommend this  
208
1942720
9680
e recomendo este site da BBC. É um particular chamado bbc.com/future,
32:33
bbc um website it's a particular  one called bbc.com forward slash  
209
1953120
8000
32:41
future which looks at um it gives you  stories from different parts of the uk
210
1961120
6400
que olha para... Dá-lhe histórias de diferentes partes do Reino Unido. Então eu recomendo
32:49
so i do recommend it and recommend  that you do read articles  
211
1969600
7280
e recomendo que você leia artigos, artigos de boa qualidade como este, ajudando a
32:56
um good quality articles like this one  help to helping to increase your vocabulary  
212
1976880
7760
aumentar seu vocabulário. E se você também pode ler em voz alta, isso também é uma boa prática.
33:05
and and if you can read aloud as well  that's always good practice too okay so um  
213
1985200
9680
Ok, então se você quiser ir para o questionário e responder a algumas perguntas sobre este artigo,
33:16
if you'd like to go to uh the quiz um and answer  some questions on this article do read the whole  
214
1996560
10400
primeiro leia todo o artigo na íntegra, porque pode haver perguntas sobre algumas das seções que eu
33:26
article in full first um because there could  be questions on some of the sections i haven't  
215
2006960
7360
não abordei. Então, eu sei que todos vocês gostam de tirar 10 de 10. Espero que tenha sido uma boa
33:34
covered so i know you all like to get 10 out of  10. so um you know make sure you get the best  
216
2014320
9440
maneira de tirar 10 de 10. Então, você sabe, certifique-se de ter a melhor chance de fazer isso. OK.
33:43
chance of doing that okay all right so that's  it for today i hope you found it interesting  
217
2023760
8480
Tudo bem, então é isso por hoje. Espero que você tenha achado interessante. Por favor, inscreva-se se
33:52
uh please subscribe if you haven't already  and see you again soon okay bye for now bye
218
2032240
11040
ainda não o fez, e até breve. OK. Adeus por agora. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7