Improve your English Vocabulary by reading an article with me
134,670 views ・ 2021-06-13
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
hello this is jill at ingvid and today we have a
lesson which focuses on an article which i'm going
0
160
8960
こんにちは、ingvid の jill です。今日は、私が読ん
で画面に表示する記事に焦点を当てたレッスンがあり
00:09
to be reading to you and showing you on the screen
okay so this is from uh the bbc website um it's a
1
9120
11120
ます。
よし、これは BBC のウェブサイト
00:20
different one from uh some of the other articles
we're looking at this one is called bbc future
2
20240
8640
からのものです。ええと、別のものです。 私たちが見ている他の記事の
うち、これは bbc future
00:29
and it's a series of articles from different parts
of the uk so this is a rather interesting one um
3
29520
10480
と呼ばれ、英国のさまざまな地域からの一連の記事
であるため、これは非常に興味深いもの
00:40
that is all about some wartime bombs from the
second world war which ended in night in the 1940s
4
40000
9520
です 1940 年代の夜
00:50
and there are still some bombs from the second
world war that uh as this says the bombs that
5
50480
9440
そして、第二次世界大戦の爆弾がまだいくつかあります。
これは
00:59
lurk off the uk coast so these are
bombs that are sort of in the sea
6
59920
6880
、英国の海岸沖に潜んでいた爆弾のことです。つまり、これら
は海にある爆弾であり
01:07
they're under the water but they could explode at
any moment so um it's of course it could cause a
7
67440
10400
、水中にあり、爆発する可能性があります。
もちろん、
01:17
lot of damage if some bombs suddenly started
exploding so this article is all about that
8
77840
8000
爆弾が突然爆発し始めた場合、多くの損害を引き起こす可能性がある
ので、この記事はそれについて書いています。
01:27
okay so on this picture you can see
a mast sticking up out of the water
9
87440
6640
大丈夫です。この写真では
、マストが水から突き出
01:35
and that's a ship that sank in the second world
war and on that ship were a lot of explosives and
10
95120
10560
ているのがわかります。それは沈没した船です。 第二次世界
大戦 その船にはたくさんの爆発物がありましたが、
01:46
nobody has been able to do anything about it
because it's so dangerous and you can see this
11
106800
6400
非常に危険なため、誰もそれについて何もできませ
01:53
big yellow um thing floating in the water with
the danger sign on it to tell ships not to come
12
113200
9200
んでした。この大きな黄色い物体が水に浮かんでいて、
船に近づきすぎないように警告する危険標識が付いているのを見ることが
02:02
too close um so okay so let's have a look
at this title here this uh explanation so
13
122400
10240
できます。 わかりましたので、
ここでこのタイトルを見てみましょう この説明
02:12
um as it says the world war ii era ss richard
montgomery so that's the name of the ship sits
14
132640
10560
は、第二次世界大戦時代の ss リチャード・
モンゴメリーと書いてあるので、それが船の名前
02:23
just 1.5 miles one and a half miles from
shore and locals fear that it's 1400 tons
15
143200
10880
です 1400 トン
02:34
of potent explosives could go off
at any time so the the journalist
16
154080
7280
の強力な爆発物はいつでも爆発する可能性がある
ので、ジャーナリストの
02:41
john excel investigates okay so i'm just going
to increase the size here for the main text
17
161360
10480
ジョン エクセルが調査します。よろしいので
、ここで本文のサイズを大きく
02:53
and just close that at the bottom okay so let's
have a look so i'll just read this first paragraph
18
173120
11280
して、一番下の部分を閉じてみましょう。
「この最初の段落を読ん
03:06
okay so here we go take a trip to the seaside
town of chianese on kent's isle of sheppy
19
186240
8320
でみましょう よし、ここからケントのシェピー島にある海辺の町キアネーゼに旅行に行きます
03:15
and a curious sight awaits you a giant
mural featuring a miserable looking mermaid
20
195520
8320
そして奇妙な光景があなたを待っています。
悲惨な人魚を描いた巨大な壁画です
03:24
this is her just below here
21
204960
1840
これは彼女がこのすぐ下
03:28
hand on tnt detonation plunger poised to
obliterate a shipwreck in the sea behind her
22
208880
12080
にある tnt detonat に手を置いたものです イオン プランジャーは
彼女の後ろの海で難破船を
03:42
welcome to sheerness you'll have a
blast reads the accompanying sign
23
222640
6640
03:50
so this is uh kent in the southeast of england and
it's just to the east of london so if you think
24
230320
10720
全滅させる態勢にある
04:01
of london with the river thames flowing through
it kent is the area just to the east of london
25
241040
9520
ケント州を流れるテムズ川
は、ロンドンのすぐ東にあり
04:10
going towards the english channel on the
other side of the sea from from france
26
250560
6720
、フランスから海の反対側にあるイギリス海峡に向かっている
04:18
so the water here it's partly sea but it's also
partly the river thames flowing out to the sea
27
258640
7360
ため、ここの水は部分的に海ですが、部分的に海に
流れ出るテムズ川でもあります
04:26
so that if that helps you to visualize
where it is okay so kent is on the south
28
266960
8000
それで、それがどこを視覚化するのに役立つかを視覚化するのに役立つなら、
ケントは
04:35
side of uh the river thames and and the sea
to the south of it so um this ship you can see
29
275760
10240
テムズ川の南側にあり、海
はその南側にあるので、この船
04:46
the masts sticking up on this picture here
um that's where all the explosives are
30
286640
7280
はこの写真にマストが突き出ているのを見ることができます。
すべての爆発物
04:53
under the water okay and here's the mermaid
not looking very pleased not surprisingly um
31
293920
10080
が水中にあるところです わかりました そしてここに人魚が
いて あまり満足していないようです 驚くことではありません ええと
05:05
so there we are that's the sign
that welcomes visitors to the town
32
305280
4560
これが
町への訪問者を歓迎
05:11
okay so let me just go back because there are a
few words to explain so first of all in the main
33
311440
8640
する標識です わかりました 戻りましょう
説明する言葉ですので、まずメインの
05:20
title uh the this word lurk may be a word that you
may not be familiar with so the bombs that lurk
34
320080
9840
タイトルで、ええと、この「潜んでいる」という言葉は、あなた
がよく知らないかもしれない言葉かもしれません。
05:29
off the uk coast uh to lurk is kind of to hide so
the bombs are hiding because they're underwater
35
329920
10400
英国の海岸に潜んで
いる爆弾が潜んでいます。 彼らは水中にいる
05:40
you can't see them and also lurking it has a
rather negative meaning you know sort of hiding
36
340320
8560
見ることができず、潜んでいるのは
かなり否定的な意味を持っています 隠れていることを知って
05:49
waiting to come out and grab you or something
so it's that idea the bombs are hidden but they
37
349920
7680
いる 出てきてあなたや何かをつかむのを待っている
だから、爆弾が隠されているという考え
05:57
could cause a lot of trouble if they go off so
they're lurking and it's a sort of threatening
38
357600
6560
ですが、 彼らは消えるので
、彼らは潜んでいて、それは一種の脅迫的な
06:05
idea you know something bad could happen so that's
work okay and people can lurk as well you know
39
365520
9600
考えです.何か悪いことが起こる可能性がある
ことを知っているので、それは大丈夫です.人々は
06:15
hiding behind a curtain or whatever
ready to jump out things like that
40
375840
7200
カーテンの後ろに隠れたり、
そのようなものを飛び出す準備ができていることを知って
06:23
okay so and then some words in this um second
heading uh i think maybe this word potent meaning
41
383760
12240
いるのと同じように潜伏することができます. このええと 2 番目の見出しのいくつかの単語
ええと、おそらくこの単語は強力な意味だと思います 強力で
06:36
powerful potent explosives i mean explosives
usually are potent or powerful or strong
42
396640
9520
強力な爆発物 つまり、爆発物
は通常、強力または強力または強い
06:46
that's what it means and to go off also means to
explode so there's a phrasal verb to go off it can
43
406960
9920
という意味であり、それが意味
することであり、爆発することも意味するので、爆発する句動詞があります
06:56
be when something explodes to um it's a different
word for that okay so and then i think there are
44
416880
10640
何かが爆発したとき、それは別の
単語です。それで
07:07
some words in this first paragraph as well uh
so the mermaid is poised that means she's ready
45
427520
9760
、この最初の段落にもいくつかの単語があると思います。つまり
、人魚は準備ができているということは
07:18
with her hand on the handle there to push
it down and detonate the the bombs poised to
46
438800
8320
、ハンドルに手を置いて押し下げる準備ができていることを意味
します。 爆破する準備ができている爆弾を爆破する
07:27
obliterate and obliterate means to destroy okay
a shipwreck that's the ship there in the water
47
447120
10240
爆破する 難破船を破壊するという意味
です 難破船は海に
07:38
and then there's a joke here um you'll have a
blast usually when people say oh we had a blast
48
458080
9200
沈んでいます 爆破
07:47
it means we had a really good time
fantastic time we were laughing and joking
49
467920
6080
したという意味です 本当に楽しい時間、
私たちは笑ったり冗談を言ったりして
07:54
but of course in this context here the
blast uh is about the blast of an explosion
50
474960
8960
いましたが、もちろん、この文脈では
、爆風は爆発の爆風の
08:04
so there's a double meaning there
so it's what you would call a pun
51
484640
5280
ことであり、そこには二重の意味があり
ます。
08:11
or a play on words or word play or double meaning
that um it's um it has a funny it makes you laugh
52
491120
12000
つまり、それは駄洒落や言葉遊び、または言葉遊びと呼ばれるものです。 二重
の意味 ええと、それは面白いです それはあなたを笑わせます
08:23
because of the double meaning in the language
so you'll have a blast has two meanings there
53
503120
8080
言語の二重の意味のために
爆発する 2 つの意味が
08:31
having a good time or witnessing an explosion
so that's the joke in in this poster here
54
511200
11280
あります 楽しい時間を過ごしたり、爆発を目撃したりします
ポスターはここ
08:44
okay so let's move on and read the next sentence
so to visitors unfamiliar with the hazard
55
524560
10880
にあります では、次に進んで次の文を読みましょう
では、危険に不慣れな訪問者にとって 町の
08:56
lurking in the waters just beyond the
town sea wall a terrorist mermaid is an
56
536240
7920
護岸のすぐ向こうの海域に
潜むテロリストの人魚は、
09:04
undeniably bizarre piece of public art so um
the hazard another another word for danger
57
544160
10160
紛れもなく奇妙な公共芸術作品です。
つまり、危険は危険を表す別の言葉です
09:15
lurking we've got lurking again hiding away just
it's just beyond just near the town of shianess
58
555440
9920
潜んでいる 私たちは再び潜んでいます 隠れているだけです ケント
のシーアネスの町のすぐ近くにある 町の防波堤
09:25
in kent beyond the town sea wall a terrorist
mermaid is an undeniably meaning you can't deny
59
565360
10480
を越えて テロリストの
人魚は否定できない意味です 奇妙で奇妙なことを否定することはできません
09:36
that bizarre or strange it's a very strange piece
of public art because it's on display in public
60
576720
13360
それはパブリックアートの非常に奇妙な作品
です 公共の場で野外で展示されているので
09:50
in the open air for people to see uh it does
look quite strange um so bizarre means strange
61
590080
9120
、人々が見ることができる
ので、かなり奇妙に見えます.奇妙なというのは、奇妙なことを意味します。
10:01
okay then next sentence but to locals she's a
chilling reminder of the wartime relic that some
62
601360
10160
次の文.
10:11
believe threatens the town and the lives of
its inhabitants the wreck of world war ii era
63
611520
8640
その住人は第二次世界大戦の残骸
10:20
ammunitionship the ss richard montgomery so a
chilling reminder chill means cold so it makes
64
620160
11120
弾薬船 ss リチャード
モンゴメリー 寒さは寒さを意味するので
10:31
you feel cold to think of um the war itself but
also the possible threat that's that's still there
65
631280
11200
、戦争自体を考えると寒さを感じさせます f だけで
なく、まだ存在する可能性のある脅威もあり
10:43
the threat the danger that the this uh these
explosives could go off and cause some damage
66
643120
8560
これらの
爆発物が爆発して何らかの損害を引き起こす可能性があるという脅威
10:53
and the wreck the shipwreck the sunken ship
that's sort of broken up under the water
67
653280
6560
と、難破船の難破船の沈没船
が水中でバラバラになったようなもので
11:01
and the ammunition the the explosives the weapons
that were on that are on the ship okay so the next
68
661040
9920
あり、弾薬と爆発物
搭載されていた武器は船上にありました。次の
11:12
paragraph tells us a bit more the ship lies just
1.5 miles 2.4 kilometers from shore in the mouth
69
672400
10560
段落では、船がちょうど
1.5 マイル、海岸から 2.4 キロメートルのところ
11:22
of the bustling thames estuary bustling means
busy you get a lot of ships coming and going
70
682960
8240
にある、賑やかなテムズ川の河口にあることをもう少し詳しく説明
しています。
11:32
up and down the thames into london out again um
clearly visible from the land it's rusting masts
71
692160
10720
テムズ川を下って再びロンドンへ
陸地からはっきりと見える錆びたマスト
11:42
rising ominously from the water the
sunken vessel contains disturbing cargo
72
702880
8320
水面から不吉にそびえ立つ
沈没船には邪魔な貨物が含まれています 1400 トンの高性能爆薬が含まれています。
11:51
1400 tons of high explosives which many fear could
go off at any time potentially causing one of the
73
711200
8720
11:59
most devastating non-nuclear peacetime explosions
ever seen so all these years since the 1940s
74
719920
10640
-核の平時の爆発は
これまでに見られなかったので、1940 年代以降、
12:11
these bombs have been just there under
the water they could go off at any time
75
731120
7200
これらの爆弾は水面下にあり
、いつでも爆発する可能性がありました。
12:19
so rusting masts that's when anything metal starts
to to go brown and disintegrate a little bit um
76
739040
11600
さびたマストは、金属
が茶色に変色し始め、少し崩壊し始め
12:32
so that the masts are sticking up ominously
that means you know they look dangerous um
77
752080
9840
、マストが不吉に突き出ているため、マストが
危険に見えることを意味し
12:42
and these are all the explosives that a lot of
people many fear means many people fear could go
78
762960
7680
、これらはすべて爆発物であり、多くの
人が多くのことを恐れています。 人々は恐れ
12:50
off could explode at any time and devastating
means it could cause a lot of damage okay so
79
770640
10880
ています いつでも爆発する
可能性があり、破滅的なことはそれが多くの損害を引き起こす可能性があることを意味し
13:02
here's a picture of the ship before it sank
ss richard montgomery arrived in august 1944
80
782240
8080
ます わかりました これは沈没する前の船の写真です
13:12
okay so next paragraph known semi affectionately
to locals as the monty from montgomery uh the
81
792400
12720
モンゴメリーからの
13:25
441 foot long 134 meter vessel was a u.s liberty
ship a type of cargo ship used during world war ii
82
805120
12080
441 フィートの長さの 134 メートルの船は、第
二次世界大戦中に使用された貨物船の一種である米国のリバティ船だった
13:38
so us from the usa from america it arrived off
britain's coast in august 1944 carrying munitions
83
818240
11840
ので、米国からアメリカから、
1944 年 8 月にイギリスの海岸沖に
13:50
weapons to help the war effort on the 20th of
august while waiting to join a convoy across
84
830080
8960
到着しました。
8 月 20 日、海峡を渡って船団に加わるのを待っているときに、
13:59
the channel to france harsh weather caused the
ship to drag anchor and found her on a sand bank
85
839040
7760
悪天候により
船が錨を引きずり、砂州で船を見つけた
14:07
so the ship was waiting to join a convoy a group
of other ships to all go across the english
86
847840
8160
ので、船は船団を待っていました。 船団
に他の船団に加わり
14:16
channel to france to taking the weapons
with them but bad weather harsh weather
87
856000
6560
、武器を持ってイギリス海峡を渡ってフランスに行き
ましたが、悪天候で悪天候で
14:23
um meant the ship uh it its anchor dragged on the
bed of the sea and then the ship got caught up
88
863440
9920
船が海底に引きずり込まれ、船が巻き込まれました。
14:34
on a sand bank um a sort of raised bit
of sand under the water it got stuck
89
874000
7840
砂の堤防で 水中の砂の一種が盛り上がっ
14:42
and it couldn't get off again it just got
completely stuck there okay so as the tide receded
90
882720
10640
て 動けなくなり 二度と降りることができませんでした
完全に動けなくなったので 潮が
14:53
the vessel was left stranded stuck the hulls
welded plates began to crack and buckle under the
91
893360
10320
引くと 船は座礁したままになりました 船体が動かなくなった
溶接されたプレートが
15:03
weight of the explosives on board so the hull is
the body of the ship and the welded plates are the
92
903680
8880
搭載された爆薬の重さでひび割れて座屈するので、船体は船体で
あり、溶接されたプレートは
15:12
metal plates that are um joined together and they
started cracking and buckled they sort of bending
93
912560
9680
一緒に接合された金属板であり、それらはすべての爆薬の重さの下
で曲がり始め、ひびが入り始めて座屈しました
15:23
under the weight of all the explosives so um
the shape of the ship changed and meant it
94
923440
10320
そのため
、船の形状が変化し、船
15:33
it was just impossible to bring it back up to to
float and to sail again okay so local dock workers
95
933760
10640
を浮かせて再び航行することは不可能でした。
そこで、地元の港湾労働者が
15:45
hurriedly mounted a salvage operation they
managed to empty the rear half of the ship
96
945040
6960
急いで引き揚げ作業を開始し、
なんとか後部を空にすることができました。 9
15:52
before finally abandoning it on the 25th of
september when the forward section flooded
97
952640
7200
月 25 日に前部が浸水し、船が半分に折れたときに最終的に船を放棄する前に
16:00
and the vessel snapped in half so the local
dock workers mounted means they just organized
98
960400
10960
、地元の
ドック労働者が乗り込んだことは、船
16:12
a salvage operation meaning to save as much of
the contents of the ship as they could and they
99
972400
9440
の中身をできるだけ多く保存することを意味するサルベージ作業を組織したことを意味します。
そして、彼ら
16:21
did empty part of it that the rear half the back
part of the ship they got some of the weapons off
100
981840
9760
はその一部を空にし、船の後部半分の弾薬
からいくつかの武器を取り出しました
16:31
of the ammunition but then they had to give
up they had to abandon it just leave it
101
991600
6400
が、
あきらめなければなりませんでした。それを放棄しなければ
16:38
they couldn't do any more the forward part
flooded filled with water and then the ship
102
998000
7920
なりませんでした。 前方部分
が水で浸水し、船
16:46
snapped in half it broke in half okay
so there's a picture from that time
103
1006480
6160
が半分に折れて半分に壊れたのは大丈夫
だったので、その時の写真があり
16:53
um where they're they're out having a look
but they can't really do very much about it
104
1013600
6720
ます。彼らが外に出ているところを見ていたところです
が、彼らはそれについてあまり何もすることができませんでした。
17:02
so since then no one has been aboard the ship at
least not officially and without any surviving
105
1022000
8480
少なくとも公式には誰も船に乗ってい
ません。また
17:10
records of what actually was removed in 1944
it's impossible to say precisely what cargo
106
1030480
8880
、1944 年に実際に撤去されたものの記録が
17:19
remains so that people don't even know
how much ammunition is still on there
107
1039360
7680
残っていないため、どの貨物が残っているかを正確に
言うことは不可能です。 そこには
17:29
okay however estimates paint a worrying picture
according to a survey carried out in 2000
108
1049360
10560
大丈夫ですが
、2000年
17:39
by the uk government's maritime and coast guard
agency the ship likely contains a staggering
109
1059920
8400
に英国政府の海事および沿岸警備隊
機関によって実施された調査によると、推定は憂慮すべき状況を描いています。船には9,000以上の米国製爆薬の驚異的な品揃えが含まれている可能性が高い
17:48
assortment of more than 9 000 us-made explosives
so estimates pain to worrying picture that's a an
110
1068320
11280
ため、 a
17:59
idiom um a metaphor uh the estimates the figures
um give people a picture in their mind of um
111
1079600
11200
イディオム um 隠喩 ええと、数字
は人々に想像力を与えます ええと、数字は人々にそのイメージを与え
18:10
lots and lots of weapons on the ship okay and the
staggering assortment of explosives staggering uh
112
1090800
11040
18:21
is usually when people stagger they're sort
of not being they're not able to walk very
113
1101840
8160
ます 彼らは非常に簡単に歩くことができ
18:30
easily you might be staggering if you're carrying
something heavy for example so staggering is the
114
1110000
8000
ません.例えば、あなたが何か重いものを持っている場合、よろめくかもしれません.よろめきは、あなたが
18:38
effect it has on you when you think about it oh
my goodness all those weapons oh my goodness what
115
1118000
6800
それについて考えるときにあなたに与える影響です.
18:44
would they do so that's a staggering assortment it
sort of makes you think oh gosh this is terrible
116
1124800
8640
これは驚異的な
品揃えです。これはひどいと思わせてしまいます わかりました
18:54
okay so i'm just going to skip a little bit here
but um um i'd like you to read it yourselves in
117
1134560
9360
ので、ここでは少しスキップします
が、ええと、自分で読んでいただきたいのです
19:04
in your own time especially if you're doing
the quiz that comes at the end of this lesson
118
1144480
6400
が 特に、このレッスンの最後にあるクイズを行う場合は、自分の時間でお願いします。
19:11
um because there will be some questions
based on the parts that i'm not reading okay
119
1151440
7280
ええと、
私が読んでいない部分に基づいていくつかの質問があるからです
19:19
so just to move on um so there's another
picture of the ship with the masts sticking up
120
1159440
10160
マストが突き出ている
19:31
um so let's just read this paragraph um this
one is quite important so most agree that most
121
1171280
11120
ので、この段落を読んでみましょう。
これは非常に重要なので、突然の衝撃や摩擦や熱にさらされない限り
19:42
people agree that the bombs are relatively safe
as long as they aren't exposed to sudden shock
122
1182400
6960
、爆弾は比較的安全であることにほとんどの人が同意し
ています
19:49
friction or heat but recent mca surveys confirm
the wreck is gradually disintegrating its
123
1189920
10320
が、最近の mca 調査で確認されています。
難破船は徐々に崩壊しつつあり、その
20:00
deterioration could lead to a sudden collapse that
triggers the sympathetic detonation of some if not
124
1200240
8640
劣化は突然の崩壊につながる可能性があり、残りの爆薬のすべてでは
ないにしても一部の交感神経爆発を引き起こす可能性がある
20:08
all of the remaining explosives so disintegrating
and deterioration i mean the same thing really
125
1208880
9200
ため、崩壊
と劣化は同じことを意味
20:19
the the ship is just sort of
falling apart under the water
126
1219760
4400
し、船は
水中でバラバラに崩壊しているだけであり
20:24
and if things start moving and collapsing it could
cause an explosion if two things knock against
127
1224160
8080
、 物が動き始めて崩壊し始めた
場合、爆発を引き起こす可能性があります。2 つの物が互いに衝突した場合、爆発が発生する可能性があり、全体が崩壊する可能性
20:32
each other perhaps there could be a an explosion
which could make the whole thing explode not just
128
1232240
7040
があります。
20:39
one bomb exploding but it could trigger meaning
have a you know continuous effect on on the other
129
1239280
9360
1 つの爆弾が爆発するだけでなく、それが意味を引き起こす可能性
があります。他の爆発物にも継続的な影響を与える
20:49
um explosives as well so that's the
worst thing i think that could happen
130
1249280
7440
可能性があります。これは、起こり得る最悪の事態だと思います。
20:57
um so some people are saying uh for example if we
look at this bit it could hurl a column of debris
131
1257760
10240
破片の柱を
21:09
up to 1.8 miles or three kilometers into
the air so it could go upwards into the air
132
1269280
7200
最大 1.8 マイルまたは 3 キロメートル上空に投げつける
ことができるため、空中に上向きに移動し
21:17
and send a tsunami barreling up the thames
so a big wave going all the way up the thames
133
1277280
8640
、津波をテムズ川に
送り込み、大きな波がテムズ川をロンドンに向かって進み、大きな波
21:26
towards london and cause a shock wave
that would damage buildings for miles
134
1286480
5760
を引き起こす可能性があります。 近くの穀物島に
21:32
around including the liquid gas containers on the
nearby isle of grain so if you think liquid gas
135
1292240
8960
ある液体ガス容器を含め、何マイルにも
わたる建物に損傷を与える衝撃波です。液体ガス
21:42
if that was x if that was going to explode as well
it could be a disaster uh so some people find it
136
1302880
10400
が x であると考えれば、それが爆発する
場合でも、災害になる可能性があるため、一部の人々はそれを
21:53
very worrying so it's a scenario that keeps many
including local historian colin harvey awake at
137
1313280
8560
非常に考えるでしょう。
地元の歴史家コリン・ハーヴェイを含む多くの人が夜中に目を覚まし続けるシナリオで
22:01
night and he says the remit area for the explosion
would be from margate to the center of london it
138
1321840
10240
あり、彼は、爆発の
送信エリアはマーゲートからロンドンの中心部までであると
22:12
would level sheerness it would just level you
know devastate and a 30 or 40 foot wave would
139
1332080
10480
述べています。
荒廃し、30または40フィートの波が
22:22
breach or break through sea defenses shepy's got a
population of 25 000 people where would they go um
140
1342560
10160
海の防御を破るか、突破することを知っているだけで、
シェピーは25,000人の人口を抱えており、どこに行くのでしょ
22:34
so this is the worst thing that some people
think could happen but then not everyone
141
1354320
7600
うか?
22:41
shares this apocalyptic view this sort of end
of the world type of view for the local area
142
1361920
7200
この終末論的な見方 この種の世界の終わり
のような 地域の見方な
22:51
so let's just skip that paragraph and this other
person says the idea that if one item goes bang
143
1371920
9520
ので、その段落は飛ばしましょう。この別の
人は、あるアイテムが爆発したら
23:01
then everything will is i think pretty unlikely
unless you've got intimate contact between two
144
1381440
8080
すべてが起こる可能性はかなり低いと言って
います。 2 つの弾薬間の接触 2
23:10
munitions two weapons subsurface under the water
you'll rarely cause the other to detonate because
145
1390320
9120
つの武器が水面下にある
23:19
water is a very good mitigator the water actually
stops some of the explosives from exploding okay
146
1399440
10800
水は非常に優れた軽減剤であるため、もう一方が
爆発する
23:31
so we'll just move on from there this is an aerial
view of sheerness and i think that there is the
147
1411360
8720
ことはめったにありません。
透き通った景色と、
23:40
yellow um danger sign so i can't see the masts in
the water but i think that's possibly the yellow
148
1420080
10160
黄色の危険標識があると思うので、水中のマストは見えません
が、おそらく
23:50
sign near the wreck and this is the town of
shianess itself um okay um so we'll just skip
149
1430240
14320
難破船の近くにある黄色の標識だと思います。これが町です
シーアネス自体については
24:04
a little bit there so that's for you to read in
your own time especially if you're doing the quiz
150
1444560
6320
大丈夫ですので、少しスキップしますので、
特にクイズをしている場合は、自分の時間に読んでください。
24:14
so another thing is that passing ships
have to be careful um one concern
151
1454240
7040
別のことは、通過する船
は注意する必要
24:21
is that the vessel could be struck by one of
the many boats that pass close by every day
152
1461280
6560
があるということです。 船は、毎日近くを通過する多くのボートの 1 つに衝突される可能性があります。
24:29
um and from here there are concerns that it's
not as well protected as the authorities claim
153
1469360
7440
そして、ここから
、当局が主張するほど十分に保護されていないという懸念
24:37
um there have been at least 22 near misses over
the last few decades so some ships have almost
154
1477680
9280
があります。過去数十年にわたって少なくとも 22 回のニアミスがあっ
たため、いくつかの 船はほぼ
24:48
hit they've only just missed it over the last few
decades the last few 10 years 20 years 30 years
155
1488240
8800
衝突し
た 過去数十年の間 10 年 20 年 30
24:58
in one particularly dicey incident
dicey that means sort of difficult or
156
1498560
7840
年 1 つの特に危険な事件でそれを
25:06
tricky a danish fuel tanker strayed off course in
poor weather and had to take last minute evasive
157
1506960
9120
逃しただけ
でした
25:16
action to avoid hitting the wreck so a fuel tanker
a danish ship carrying oil probably went the wrong
158
1516080
10320
難破船に衝突するのを避けるために土壇場で回避行動をとるため、燃料タンカー
が石油を運ぶデンマークの船はおそらく間違った
25:26
way they couldn't see probably where they were
going in in bad weather and then suddenly had to
159
1526400
7040
方向に進み、おそらく悪天候でどこに行くのかわからなかったので
、突然に行かなければ
25:34
go the other way to get away from hitting the ship
160
1534480
3760
なりませんでした 彼は船にぶつかることから逃れる別の方法で、
25:41
and then more recently a paddle boarder this is
a person on a little little paddle boat i think
161
1541680
7840
最近ではパドルボーダーです。これは
小さな小さなパドルボートに乗っている人だと思います。
25:50
um provoked an outcry caused a lot of concern
when he posted a photo of himself on facebook
162
1550320
8720
彼が Facebook に自分の写真を投稿したとき、多くの懸念を引き起こしたと思います。
25:59
leaning against one of the vessels masts so
somebody actually went right out to the wreck
163
1559600
7200
船のマストの一部なので、
誰かが実際に難破船に出て行き
26:07
and got onto it presumably and was leaning against
164
1567840
4640
、おそらくそれに乗って、マストの 1 つに寄りかかっていたのでしょう。
26:13
one of the masts this one of these masks here
so that was a very uh dangerous thing to do
165
1573920
8880
このマスクの 1
つがここにあるので、非常に危険なことでした。
26:22
okay so we'll just move down i think to this
paragraph here so let me read this one so
166
1582800
9040
よし、下に移動します。
ここでこの段落について考えますので、これを読ませてください。
26:33
one thing that might hasten a solution
would be a major infrastructure project
167
1593760
6080
解決を早める可能性のある 1 つのことは、テムズ川河口の新しい空港
26:40
like london mayor boris johnson's proposal
for a new airport in the thames estuary
168
1600880
7120
に関するロンドン市長のボリス ジョンソンの提案のような大規模なインフラストラクチャ プロジェクトです。
26:49
now boris johnson is not the mayor of
london anymore as you probably know
169
1609120
7040
現在、ボリス ジョンソンはロンドン市長ではあり
ません。 おそらくご存じのとおり
26:57
at the time i'm filming this video boris
johnson is the prime minister of the uk
170
1617120
6560
、私がこのビデオを撮影している時点で、ボリス・
ジョンソンは英国の首相ですが、
27:04
um but he was the mayor of london at one
time at the time this article was written
171
1624560
5600
この記事が書かれた時点
27:11
and he did have this crazy scheme for an
airport in or on the thames on the river thames
172
1631360
9920
で彼はロンドン市長でした。
テムズ川のテムズ川の中または上にある空港のこのクレイジーな計画 しかし
27:22
but nothing came of it it never happened so um
i suppose they would have had to clear this ship
173
1642080
8720
、何も起こらなかったので
、もしそうしていたら、この船を片付け
27:30
away if they'd done that but i mean there's
already a city airport to the east of london
174
1650800
8320
なければならなかったと思いますが、つまり、すでに都市空港があるということ
です ロンドンの東に 空港の近くに別の空港
27:39
i think it was a bit too much to expect to build
another airport so near um and people there are a
175
1659120
10080
を建設するのは少し期待しすぎたと思います.
27:49
lot of people who don't want more airports now
because of global warming and so on uh climate
176
1669200
7680
地球温暖化などの理由で、
27:56
change so anyway yes uh the airport commission
said that before it could be built the wreck
177
1676880
6880
今は空港を増やしたくない人がたくさんいます。 はい、空港委員会
は、沈没船を建設する前に
28:03
would have to be moved but with boris island as it
was being called looking increasingly unlikely at
178
1683760
8080
移動する必要があると言っていましたが、ボリス島
と呼ばれていた
28:11
least for now we could be in for a long wait
we could have to wait a long time that means
179
1691840
7760
ため、少なくとも今のところ、長い間待たなければならない可能性がますます低くなりつつあります。
28:20
and most most people seem to agree that the
longer the vessel is left the harder it will
180
1700160
7440
ほとんどの人は
、船が長く放置さ
28:27
be to deal with which i'm sure is true it will
just be breaking up into pieces more and more
181
1707600
8080
れるほど対処が難しくなることに同意しているようですが、これは真実であると確信しています。これは
、ますますバラバラになっていくだけで
28:39
and as this guy says we can't continue just
leaving the wreck to fall apart somebody at
182
1719280
7520
あり、この男が言うように、私たちはできると言っています。 そのまま続けないで
ください 今後 5 年から 10 年のうちのある時点で誰かがバラバラになる大破
28:46
some point in the next five to ten years is
going to have a very difficult decision to make
183
1726800
6320
は、非常に難しい決断を下すことに
28:53
and i would say the sooner it's made the
easier and cheaper it will be as a solution
184
1733920
6160
なるでしょう。そして、それが早ければ早いほど
、解決策としてはより簡単で安価になると思います。では、
29:01
okay and so let's carry on we're
nearly at the end of the article
185
1741520
7040
続けましょう。
記事はほぼ終わりに近づいている ss リチャード・モンゴメリーの
29:10
it's hard to predict what will happen next to
the ss richard montgomery it's possible that
186
1750160
6640
次に何が起こるかを予測するのは難しい
29:16
nothing will happen that the speculation
will continue and that today's generation
187
1756800
6400
憶測が続くということは何も起こらず
、今日の世代
29:23
will pass this volatile baton onto the next
relieve that it hasn't blown up on their watch
188
1763920
8400
がこの不安定なバトンを次の救済に渡す可能性がある
時計の上で爆破されてい
29:33
so just to explain a few words here speculation
that's just people talking about it and not
189
1773760
8080
ないので、ここでいくつかの言葉を説明するだけで、憶測
それは人々がそれについて話しているだけで
29:41
doing anything and today's generation will pass
well volatile means something that could explode
190
1781840
9600
何もしていないので、今日の世代は
うまく行きます 揮発性は何かが爆発する可能性があることを意味します
29:53
but to pass the baton means to hand something
on to another person uh it comes from i think
191
1793200
9680
が、バトンを渡すとは何かを別の人に渡すことを意味します
person ええと、陸上競技のリレー競技に由来すると思います。
30:03
relay racing in athletics where they pass
an actual baton or stick to another runner
192
1803440
9040
実際のバトンを渡すか、別のランナーに棒を渡し
30:13
um one person's running along they they're holding
a stick and they pass it into someone else's hand
193
1813200
7360
ます。ええと、1 人が棒を持って走っています。
そして彼らはそれを他の誰かの手に渡し
30:20
and then they carry on running with the baton
so it's the idea of one generation passing
194
1820560
7680
、バトンを持って走り続け
30:28
the problem onto the next generation
and relieved that it hasn't blown up
195
1828240
7760
ます。つまり、ある世代が次の世代に問題を渡し、問題
が爆発していないことを安心させるという考えです。
30:36
on their watch meaning relieved it hasn't
blown up when it was their responsibility
196
1836000
6240
それが彼らの責任だったときのアップ
30:43
so um but that's been going on for
years now um and then the final sentence
197
1843680
7520
ええと、しかしそれは何年も続いてい
ます ええと、そして最後の文
30:52
um but for the people of sheerness there is always
the terrifying possibility however remote that one
198
1852000
7920
ええと、純粋な人々にとっては
、恐ろしい可能性が常にあります いつの
30:59
day soon decades of inaction will come back to
haunt us so the possibility which is terrifying
199
1859920
9360
日か、何十年にもわたる不作為が戻って
きて、私たちを悩ませます ですから、恐ろしい可能性は
31:10
even if it's remote meaning it might never
happen but one day decades of inaction
200
1870160
8960
、たとえそれが遠い意味であっても決して起こらないかもしれませ
んが、
31:20
10 20 30 40 years of doing nothing more than
40 years really will come back to haunt us
201
1880000
8480
10 20 30 40 年、40 年以上何もせずに何十年も何もしなかった日が
本当に戻ってきて私たち
31:29
to haunt is that's what ghosts do if you
believe in ghosts um ghosts haunt buildings
202
1889360
9920
を悩ませてしまうということです。
幽霊の中で 幽霊は
31:40
and they haunt people so it's something from
the past that's a bit frightening um so this
203
1900320
8720
建物に出没し 人々に出没する
ので、これは少し恐ろしい過去の出来事なので、これ
31:49
is also something from the past that that's
a bit frightening when you think about it
204
1909040
5840
もまた過去の
出来事であり、少し恐ろしく感じます 考えてみると、
31:56
if that explosion ever happens in the
thames off the coast of kent it will
205
1916320
7600
もしあの爆発
がケント沖のテムズ川で起こったら、幽霊に取り
32:04
well it'll feel worse than being haunted probably
people will then say why didn't anybody ever do
206
1924960
7920
憑かれるよりも気分が悪いだろうおそらく
人々はなぜ誰もこれについて何もしなかったのかと言うだろう
32:12
anything about this you know but we can see what
a difficult situation um it's been over the years
207
1932880
8640
が、私たちはできる 何
年にもわたってどのような困難な状況が続いているか見て
32:22
okay so i hope that's been an interesting
article for you and i do rec uh recommend this
208
1942720
9680
みましょう わかりました。それがあなたにとって興味深い 記事であったことを願っています。私はこれをお勧めします。これ
32:33
bbc um website it's a particular
one called bbc.com forward slash
209
1953120
8000
は bbc.com のスラッシュと呼ばれる特定の もの
32:41
future which looks at um it gives you
stories from different parts of the uk
210
1961120
6400
です。
英国のさまざまな地域からの物語な
32:49
so i do recommend it and recommend
that you do read articles
211
1969600
7280
ので、記事を読むことをお勧め
します
32:56
um good quality articles like this one
help to helping to increase your vocabulary
212
1976880
7760
このような質の高い記事は
、語彙を増やすのに役立ち
33:05
and and if you can read aloud as well
that's always good practice too okay so um
213
1985200
9680
ます 声を出して読むことができれば、それは
常に良い習慣です.
33:16
if you'd like to go to uh the quiz um and answer
some questions on this article do read the whole
214
1996560
10400
クイズに行って
、この記事のいくつかの質問に答えたい場合は、最初に記事全体を読んでください。
33:26
article in full first um because there could
be questions on some of the sections i haven't
215
2006960
7360
まだカバーしていないセクションのいくつかについて質問がある可能性があるため、
33:34
covered so i know you all like to get 10 out of
10. so um you know make sure you get the best
216
2014320
9440
あなたのことを知っています。 誰もが 10 点満点中 10 点を取るのが好きです
。ですから、そうなる可能性が最も高いことを確認してください。
33:43
chance of doing that okay all right so that's
it for today i hope you found it interesting
217
2023760
8480
大丈夫です。今日はこれで終わりです。興味
33:52
uh please subscribe if you haven't already
and see you again soon okay bye for now bye
218
2032240
11040
を持っていただければ幸いです。まだ登録していない場合は、チャンネル登録
してください。またお会いしましょう すぐに OK とりあえずさようなら
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。