How did the months get their names?

213,296 views ・ 2018-01-20

Learn English with Gill


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi. This is Gill here from engVid, and today's lesson is on the subject of the "Months of
0
849
7911
Oi. Aqui é o Gill da engVid, e a lição de hoje é sobre o tema "Meses
00:08
the Year" and where the names for the months come from. This links to an earlier lesson
1
8760
7840
do Ano" e de onde vêm os nomes dos meses . Isso está vinculado a uma lição anterior que
00:16
I did on the days of the week and where those names come from. And this is very similar,
2
16600
7330
fiz sobre os dias da semana e de onde vêm esses nomes. E isso é muito parecido
00:23
really, because a lot of the names come from Roman times, the Roman Empire, the emperors
3
23930
9899
, porque muitos nomes vêm da época romana, do Império Romano, dos imperadores
00:33
and so on, Roman mythology, gods and goddesses, that kind of thing, as well as a few Latin
4
33829
8690
e assim por diante, mitologia romana, deuses e deusas, esse tipo de coisa, bem como algumas
00:42
words. So, let's have a look.
5
42519
3910
palavras latinas. Então, vamos dar uma olhada.
00:46
The months of the year, so we begin with January, and the God Janus, the god of doors... If
6
46429
10622
Os meses do ano, então começamos com janeiro, e o deus Janus, o deus das portas... Se
00:57
you see a statue or a picture of Janus, you see two faces looking in two different directions,
7
57051
9519
você vir uma estátua ou uma foto de Janus, verá dois rostos olhando em duas direções diferentes,
01:06
usually left and right. The god who looks both ways, back to the past and forward to
8
66570
7900
geralmente esquerda e direita. O deus que olha para os dois lados, para o passado e para
01:14
the future, and also with doors, of course, you either go in through the door or out through
9
74470
6359
o futuro, e também com portas, é claro, você entra pela porta ou sai
01:20
the door, so it's about two directions, a place of transition. Okay? So that's January,
10
80829
9071
pela porta, então são duas direções, um lugar de transição. OK? Então isso é janeiro,
01:29
coming from Janus. Okay.
11
89900
4120
vindo de Janus. OK.
01:34
February, this is maybe not so clear where the name comes from, but people think it comes
12
94020
7830
Fevereiro, talvez não seja tão claro de onde vem o nome, mas as pessoas pensam que vem
01:41
from the word... The Latin word "februare" which means to purify, because at that time
13
101850
11140
da palavra... A palavra latina "februare" que significa purificar, porque naquela época
01:52
of year in the Roman Empire there was a Festival of Forgiveness where people were forgiven
14
112990
7509
do ano no Império Romano havia um Festival de Perdão, onde as pessoas foram perdoadas
02:00
for things that they'd done. So it was a kind of purification period. So it may be that
15
120499
8511
por coisas que fizeram. Então foi uma espécie de período de purificação. Então pode ser que
02:09
February comes from that, februare. Okay.
16
129010
7490
fevereiro venha disso, februare. OK.
02:16
Then we have March, which is named after the god of war, Mars. Okay. And at one time for
17
136500
8500
Então temos março, que recebeu o nome do deus da guerra, Marte. OK. E ao mesmo tempo, por
02:25
a long time March was the first month in the Roman calendar. It was counted from here,
18
145000
9520
muito tempo, março foi o primeiro mês do calendário romano. Foi contado a partir daqui,
02:34
and then presumably they went to the end and January, February came at the end. So, Mars...
19
154520
9440
e então presumivelmente eles foram até o final e janeiro, fevereiro chegou no final. Então, Marte...
02:43
March was the first month of the year in the Roman Empire calendar. But that changed in
20
163960
10660
Março era o primeiro mês do ano no calendário do Império Romano. Mas isso mudou
02:54
the 16th century when Pope Gregory brought in his Gregorian Calendar and made January
21
174620
9960
no século 16, quando o Papa Gregório trouxe seu calendário gregoriano e fez de janeiro
03:04
the first month of the year officially, and that explains a little bit what we will be
22
184580
6340
o primeiro mês do ano oficialmente, e isso explica um pouco a que
03:10
coming to at the end of the list where these numbers don't make sense, but we'll come to
23
190920
6900
chegaremos no final da lista, onde esses números não faz sentido, mas vamos chegar a
03:17
that. Okay, so that's March.
24
197820
3910
isso. Ok, então isso é março.
03:21
April, Aprilis in the Latin name, and it could come, people think, from the Latin word to
25
201730
10510
April, April é o nome latino, e pode vir, as pessoas pensam, da palavra latina para
03:32
open: "apperire", and if you think of flowers in the spring opening, it's that kind of idea
26
212240
8930
abrir: "apperire", e se você pensar em flores na primavera abrindo, é esse tipo de ideia
03:41
after the winter, flowers start to appear, so it's a springtime kind of word. Okay.
27
221170
10890
depois do inverno, as flores começam a aparecer, então é um tipo de palavra primaveril. OK.
03:52
May is named after Maia, the Roman goddess who was the mother of Mercury.
28
232060
9250
May tem o nome de Maia, a deusa romana que era a mãe de Mercúrio.
04:01
June named after Juno, another goddess who was the wife of Jupiter.
29
241310
10170
June recebeu o nome de Juno, outra deusa que era a esposa de Júpiter.
04:11
July is named after the famous emperor, Julius Caesar who was born in that month. He was
30
251480
9400
Julho tem o nome do famoso imperador Júlio César, que nasceu naquele mês. Ele
04:20
born in that month when it was called Quintilis, which is the Latin word for fifth, which explains
31
260880
7750
nasceu naquele mês em que se chamava Quintilis, que é a palavra latina para quinto, o que explica
04:28
if you start with March as one... One, two, three, four, five, July was the fifth month
32
268630
6690
se você começar com março como um... Um, dois, três, quatro, cinco, julho era o quinto mês
04:35
at that time. But they renamed it anyway after Julius Caesar and it's now called July. Okay.
33
275320
8760
naquela época . Mas eles o renomearam de qualquer maneira depois de Júlio César e agora é chamado de julho. OK.
04:44
And similarly, with August, that used to be called the sixth month, Latin, Sextilis, but
34
284080
10540
E da mesma forma, com agosto, que costumava ser chamado de sexto mês, em latim, Sextilis, mas
04:54
it was named... It was changed and named after Augustus Caesar in the 8th century BC. So,
35
294620
10630
foi nomeado... Foi alterado e nomeado após Augusto César no século VIII aC. Então,
05:05
August comes from the emperor Augustus, okay.
36
305250
5330
agosto vem do imperador Augusto, ok.
05:10
And then the last four are just based on the numbers, and this is where it... This is why
37
310580
7240
E então os últimos quatro são apenas baseados nos números, e é aqui que... É por isso que
05:17
it seems strange that September nowadays, it's not the seventh month at all, it's the
38
317820
8170
parece estranho que setembro hoje em dia, não é o sétimo mês, é o
05:25
ninth month, but at that time when they were counting from March, it was the seventh month.
39
325990
8520
nono mês, mas naquela época em que eles eram contando a partir de março, era o sétimo mês.
05:34
That's why it's so confusing. So: "septem" Latin for 7th, September. October, "octo",
40
334510
9050
É por isso que é tão confuso. Então: "septem" latim para 7 de setembro. Outubro, "octo",
05:43
Latin for 8th. November, "novem", Latin for 9th. December, "decem", Latin for 10th, so
41
343560
9500
latim para 8. Novembro, "novem", latim para 9. Dezembro, "decem", latim para 10, o
05:53
that explains why those months don't have the right number connection at all. So, that
42
353060
8720
que explica por que esses meses não têm a conexão numérica correta. Então, isso
06:01
explains that mystery. And it explains also how we have this influence from so many hundreds
43
361780
8990
explica esse mistério. E explica também como temos essa influência de tantas centenas
06:10
of years ago from the Roman Empire and we've never really replaced that system. It's a
44
370770
7010
de anos atrás do Império Romano e nunca realmente substituímos esse sistema. É um
06:17
bit like the days of the week, with the northern and southern mythology names. It would be
45
377780
7810
pouco como os dias da semana, com os nomes da mitologia do norte e do sul. Seria
06:25
too difficult, probably to try to change the names now, so we still have those names from
46
385590
5770
muito difícil, provavelmente, tentar mudar os nomes agora, então ainda temos aqueles nomes de
06:31
hundreds of years ago.
47
391360
2120
centenas de anos atrás.
06:33
So, there we are. So I hope that's been useful. And as I mentioned, we already have a lesson
48
393480
8020
Então, aí estamos nós. Espero que tenha sido útil. E como mencionei, já temos uma lição
06:41
on the days of the week, and a lot of them are also based on the Roman... Roman mythology
49
401500
8860
sobre os dias da semana, e muitos deles também são baseados na mitologia romana... romana
06:50
and also the northern Norse mythology from the northern European area. So, if you haven't
50
410360
9690
e também na mitologia nórdica do norte da região norte da Europa. Portanto, se você
07:00
already seen that lesson, the lesson on the days of the week, and the names for the days,
51
420050
7710
ainda não viu essa lição, a lição sobre os dias da semana e os nomes dos dias,
07:07
do have a look at that. Okay, so thanks for listening, and see you again soon. Bye.
52
427760
9716
dê uma olhada nela. Ok, então obrigado por ouvir, e até breve. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7