Learn to speak like Jon Snow & Ygritte from GAME OF THRONES!

Aprenda a falar como Jon Snow & Ygritte de GAME OF THRONES

380,196 views

2017-08-19 ・ Learn English with Gill


New videos

Learn to speak like Jon Snow & Ygritte from GAME OF THRONES!

Aprenda a falar como Jon Snow & Ygritte de GAME OF THRONES

380,196 views ・ 2017-08-19

Learn English with Gill


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
"Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
0
314
5029
"Righ' foo', left' foo', pé direito, pé esquerdo".
00:05
Hello. I'm Gill at engVid,
1
5902
2455
Olá. Sou Gill, da engVid,
00:08
and today's lesson is on the northern UK accent,
2
8406
6077
e a lição de hoje é sobre o sotaque do norte do Reino Unido.
00:14
and we've used as our example a program called Game of Thrones,
3
14508
6835
Usamos como exemplo um programa chamado Game of Thrones,
00:21
and you may be a big fan of this program.
4
21368
5137
e você pode ser um grande fã desse programa.
00:26
I think it's very popular. But if you're not, if you've never seen an episode of Game of Thrones,
5
26530
8746
Eu acho que é muito popular. Mas se você não é, se você nunca viu um episódio de Game of Thrones,
00:35
then just to explain that it's a historical, medieval, fantasy
6
35301
7415
então apenas para explicar que é uma fantasia histórica, medieval,
00:43
about power struggles mostly, hence the "Throne" in the title.
7
43052
6271
principalmente sobre lutas de poder, daí o "Trono" no título.
00:49
And we're looking today at one episode which comes from series 3, episode 7 which shows
8
49348
13507
E estamos olhando hoje para um episódio que vem da série 3, episódio 7, que mostra
01:02
two of the characters, Jon Snow and Ygritte, a young man and a young woman
9
62880
7807
dois dos personagens, Jon Snow e Ygritte, um jovem e uma jovem
01:10
walking through the countryside, and they're going off to fight somewhere.
10
70712
5565
caminhando pelo campo, e eles vão lutar em algum lugar .
01:16
So they're having a conversation
11
76302
2378
Então eles estão conversando
01:18
on the way. So we've taken some of the words that they say during their conversations to
12
78680
8250
no caminho. Então, pegamos algumas das palavras que eles dizem durante suas conversas para
01:26
look at how they pronounce them. So they're both speaking in a northern UK accent, which
13
86930
6390
ver como eles as pronunciam. Então, ambos estão falando com um sotaque do norte do Reino Unido, que
01:33
is around the sort of Yorkshire, Lancashire area about 200 miles north of London.
14
93320
10423
fica em torno da área de Yorkshire, Lancashire, cerca de 200 milhas ao norte de Londres.
01:43
But the actors themselves are not northern. They are performing in a northern accent, so it's
15
103768
7952
Mas os próprios atores não são do norte. Eles estão se apresentando com sotaque do norte, então é
01:51
possible to learn different accents. The actress actually comes from Scotland,
16
111720
7722
possível aprender sotaques diferentes. A atriz na verdade vem da Escócia,
01:59
but she speaks in normal life, in her real life she speaks with a southern London, quite a cultured-London accent;
17
119467
12107
mas ela fala na vida normal, na vida real ela fala com um sotaque do sul de Londres, bastante culto de Londres;
02:11
whereas the actor, the male actor who plays Jon Snow, he's from the London area
18
131599
7926
enquanto o ator, o ator masculino que interpreta Jon Snow, ele é da área de Londres
02:19
and he speaks with a London accent. So they are both speaking with accents that they don't
19
139550
8480
e fala com sotaque londrino. Então, ambos estão falando com sotaques que
02:28
normally speak. But anyway, we're going to look at some of the words from that episode
20
148030
8492
normalmente não falam. De qualquer forma, veremos algumas das palavras desse episódio
02:36
today, and I will demonstrate how they're pronounced compared with the standard RP,
21
156547
8822
hoje e demonstrarei como elas são pronunciadas em comparação com o RP padrão,
02:45
Received Pronunciation, southern way of saying the words. Okay. So, right.
22
165369
8981
Pronúncia Recebida, maneira sulista de dizer as palavras. OK. Tão certo.
02:54
So the idea with the northern UK accent, it fits the medieval fantasy type of program
23
174350
11419
Portanto, a ideia com o sotaque do norte do Reino Unido se encaixa no tipo de programa de fantasia medieval
03:05
more probably than the southern accent because it has a sort of historical feel to it. It
24
185769
8531
mais provavelmente do que o sotaque do sul, porque tem uma espécie de sensação histórica.
03:14
sounds strong. The people who speak that way sound very strong. And this word: "gritty",
25
194300
7616
Parece forte. As pessoas que falam assim soam muito fortes. E esta palavra: "corajoso",
03:21
"grit" is little pieces of stone. So if you think of stone it's very hard and tough, it's
26
201941
7775
"corajoso" são pedacinhos de pedra. Então, se você pensar na pedra, ela é muito dura e dura,
03:29
hard to break. So if somebody is gritty, they're quite strong and tough.
27
209741
6882
difícil de quebrar. Portanto, se alguém é corajoso, é bastante forte e resistente.
03:36
So the northern accent has this strong, tough, gritty feel to it. So it fits with the historical drama where
28
216648
10251
Portanto, o sotaque do norte tem uma sensação forte, dura e corajosa . Isso se encaixa no drama histórico em que as
03:46
people are living quite difficult lives, and they haven't got central heating, for example,
29
226899
8020
pessoas vivem vidas bastante difíceis e não têm aquecimento central, por exemplo,
03:54
and they haven't got electricity. So, life is hard. Okay?
30
234919
5530
e não têm eletricidade. Então, a vida é difícil. OK?
04:00
So, okay, let's have a look at the... Some of the vowel sounds which are different from
31
240449
6801
Então, ok, vamos dar uma olhada no... Alguns dos sons das vogais que são diferentes
04:07
the southern. So, first of all, these examples. In sorts of southern RP, what we call "RP",
32
247250
11800
do sul. Então, antes de tudo, esses exemplos. Em tipos de RP do sul, o que chamamos de "RP",
04:19
Received Pronunciation, these would be pronounced: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
33
259136
9130
Pronúncia Recebida, seriam pronunciados: "neve", "não vai", "não", "saber", "estrada",
04:28
so it's the "o" sound. Just an "o" sound. But in the northern accent that's used in
34
268391
9124
então é o "o " som. Apenas um som de "o". Mas no sotaque do norte que é usado
04:37
the program, it's much broader. It's: "snoow", and "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
35
277540
13160
no programa, é muito mais amplo. É: "snoow" e "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
04:50
it's like that. Okay? So maybe you'd like to try repeating after me:
36
290700
7313
é assim. OK? Então talvez você queira tentar repetir depois de mim:
04:58
"snow",
37
298038
3320
"neve",
05:01
"won't",
38
301383
2590
"não vai", "
05:03
"don't",
39
303998
2510
não", "
05:06
"know",
40
306533
2376
sabe",
05:08
"road",
41
308934
1489
"estrada",
05:10
so you have to really push your mouth forward and make it quite
42
310448
4442
então você tem que realmente empurrar sua boca para frente e torná-la bem
05:14
dark and heavy-sounding. Okay?
43
314890
4610
escura e sonoridade pesada. OK?
05:19
So that's the "o" sound or the "oo" sound.
44
319525
4069
Então esse é o som "o" ou o som "oo".
05:23
Okay, it's a bit longer. You hold it on for longer as well. Right.
45
323619
6611
Ok, é um pouco mais longo. Você segura por mais tempo também. Certo. Na
05:30
Next one, these words would, in RP, would be: "blood", "love", "drums", and "come"
46
330230
8725
próxima, essas palavras seriam, em RP, "sangue", "amor", "bateria" e "venha"
05:38
as in "come on", "come on. Let's go", "come". But... So it's a sort of "ah" sound.
47
338980
9943
como em "venha", "venha. Vamos", "venha". Mas... Então é uma espécie de som "ah".
05:48
But in the northern accent it's: "blood", and "love", "drums", "come".
48
348948
9601
Mas no sotaque do norte é: "sangue" e "amor", "bateria", "venha".
05:58
So, again, it's much darker
49
358674
2591
Então, novamente, é muito mais escuro
06:01
and "oo", pushing your mouth forward again. So perhaps you'd like to repeat after me again.
50
361290
9024
e "oo", empurrando sua boca para frente novamente. Então talvez você queira repetir depois de mim novamente.
06:10
So: "blood",
51
370493
3329
Então: "sangue",
06:13
"love",
52
373973
2770
"amor",
06:16
"drums",
53
376932
2397
"bateria",
06:19
"come on".
54
379532
1650
"vamos lá".
06:21
So, I hope you know all these words. Drums, the
55
381266
5419
Então, espero que você conheça todas essas palavras. Bateria, as
06:26
things that you hit, a musical instrument, percussion instrument. Bang, bang, bang, bang.
56
386710
8146
coisas que você bate, um instrumento musical, um instrumento de percussão. Bang, bang, bang, bang.
06:34
Drums which are used in military, you know, marches and so on for people to march along
57
394881
6924
Tambores que são usados ​​em militares, você sabe, marchas e assim por diante para as pessoas marcharem
06:41
to because they give a strong rhythm. So: "drums",
58
401830
6512
porque dão um ritmo forte. Então: "bateria",
06:48
"come on", okay?
59
408367
2665
"vamos lá", ok? Na
06:52
Next one, in the south people would say: "save", "make", "lady", "brave", "day".
60
412426
12588
próxima, no sul, as pessoas diriam: "salvar", "fazer", "senhora", "corajoso", "dia".
07:05
So it's a bit like "a", like that. But again, in the northern accent it's a longer sound, and it's:
61
425039
12655
Então é um pouco como "a", assim. Mas, novamente, no sotaque do norte é um som mais longo, e é:
07:17
"saave",
62
437869
2005
"saave",
07:20
"maake",
63
440033
2005
"maake",
07:22
"laady",
64
442290
1915
"laady",
07:24
"braave",
65
444580
1975
"braave",
07:26
"daay",
66
446697
1808
"daay",
07:28
so it's much sort of wider and, again, longer and darker.
67
448688
4584
então é muito mais amplo e, novamente, mais longo e mais escuro.
07:33
You make the sound a bit darker as well.
68
453297
3240
Você deixa o som um pouco mais escuro também.
07:36
So, would you like to repeat after me?
69
456782
3885
Então, você gostaria de repetir depois de mim?
07:40
"Save",
70
460692
2495
"Salvar",
07:43
"make",
71
463362
2642
"fazer",
07:46
"lady",
72
466157
2894
"senhora",
07:49
"brave",
73
469141
2369
"corajoso",
07:51
"day".
74
471809
1689
"dia".
07:53
Okay? "Brave" means strong and courageous.
75
473619
4735
OK? "Brave" significa forte e corajoso.
07:58
You're not afraid of anything. Okay? If you're brave and you're really brave if you're from
76
478379
7346
Você não tem medo de nada. OK? Se você é corajoso e realmente corajoso, se é do
08:05
the north-gritty, and strong-and brave. Okay.
77
485750
6883
norte, corajoso e forte e corajoso. OK.
08:12
So, that's that one.
78
492754
2418
Então, é esse.
08:16
This little word: "you", it depends what part of the sentence it comes in, but if it's towards
79
496054
9051
Esta palavrinha: "você", depende da parte da frase em que ela aparece, mas se for
08:25
the end it can often be shortened. So it might just sound like: "yuh", "yuh". I've spelt
80
505130
10080
no final, muitas vezes pode ser encurtada. Então pode soar como: "yuh", "yuh". Eu
08:35
it two different ways here (yer/yuh) to try to suggest the pronunciation. "Yuh".
81
515210
5463
escrevi duas maneiras diferentes aqui (yer/yuh) para tentar sugerir a pronúncia. "Sim".
08:40
Instead of "you", just "yuh". So perhaps you'd like to repeat after me. "You".
82
520698
6717
Em vez de "você", apenas "yuh". Então talvez você queira repetir depois de mim. "Você".
08:48
Okay. Okay then.
83
528020
2463
OK. Está bem então. A
08:50
Next one, in the southern accent: "right", "right".
84
530508
8687
próxima, com sotaque sulista: "direita", "direita".
08:59
This is my right hand, this is my left. Right. Okay.
85
539554
5763
Esta é a minha mão direita, esta é a minha esquerda. Certo. OK.
09:05
But again, the "i" of "right", it gets longer in the northern accent. And
86
545453
8863
Mas, novamente, o "i" de "certo" fica mais longo no sotaque do norte. E
09:14
also the "t" isn't always pronounced, so you get something like this:
87
554341
8714
também o "t" nem sempre é pronunciado, então você obtém algo assim:
09:23
"raaht", "right",
88
563080
2880
"raaht", "certo",
09:25
so you make your mouth very wide like that. "Right", "right".
89
565960
8340
então você abre bem a boca assim. "Certo, certo".
09:34
And instead of making the "t" sound, it's called the glottal stop.
90
574325
6765
E em vez de fazer o som "t", é chamado de parada glotal.
09:41
You may have heard of this before, and that is
91
581168
3827
Você pode ter ouvido falar disso antes, e isso é
09:45
some sound, something that happens in your throat.
92
585020
4283
algum som, algo que acontece na sua garganta.
09:49
So instead of making the "t" sound
93
589412
2118
Então, em vez de fazer o som "t"
09:51
in your mouth, you're sort of making a catching sound in your throat.
94
591530
5409
com a boca, você está fazendo um som de captura com a garganta.
09:56
So: "right", it's something down there. So: "right".
95
596964
7015
Então: "certo", é algo lá embaixo. Tão certo".
10:04
Would you like to repeat after me? "Right", okay?
96
604004
5731
Gostaria de repetir depois de mim? "Certo", ok?
10:09
So you just stop yourself making the "t" sound and catch something in your throat instead.
97
609760
8746
Então você apenas para de fazer o som do "t" e pega algo em sua garganta.
10:18
And this one: "that", "that", again, the final "t" can be missed off, but also the "ah" sound
98
618931
13697
E este: "that", "that", novamente, o "t" final pode ser perdido, mas também o som "ah"
10:32
is a little bit wider: "thaat". "That" in the south, but a bit wider like:
99
632653
7700
é um pouco mais amplo: "thaat". "Aquele" no sul, mas um pouco mais largo como:
10:40
"tha", "that", "that",
100
640378
3178
"tha", "aquilo", "aquilo",
10:43
so again, a big, wide mouth. I sort of imagine it as almost a square shape. "That".
101
643672
7753
então novamente, uma boca grande e larga. Eu meio que imagino isso quase como uma forma quadrada. "Que".
10:51
As square as you can get it, like: "right", "that".
102
651495
5826
O mais quadrado possível , como: "certo", "isso".
10:57
So it makes your face probably look
103
657540
2819
Isso faz com que seu rosto pareça
11:00
a bit strange because you're making shapes you perhaps haven't made before. Okay, so
104
660359
8101
um pouco estranho, porque você está criando formas que talvez nunca tenha feito antes. Ok, então
11:08
that's that one. If you'd like to say the word after me: "that", "that".
105
668460
7613
é esse. Se você quiser dizer a palavra depois de mim: "aquilo", "aquilo".
11:16
Okay. And the same with "land". In the south: "land", but the same vowel sound as in "that", "land",
106
676237
10386
OK. E o mesmo com "terra". No sul: "land", mas o mesmo som vocálico de "that", "land",
11:26
"land". And it's much wider. "Land". You want to repeat after me?
107
686648
6415
"land". E é muito mais amplo. "Terra". Você quer repetir depois de mim?
11:33
"Land", "land". Okay.
108
693088
4782
"Terra", "terra". OK.
11:38
And then the final example of what happens is words ending "ing" where we would say in the south:
109
698790
9574
E então o exemplo final do que acontece são as palavras que terminam em "ing" onde diríamos no sul:
11:48
"anything", "fighting", "training", first of all we have a "t" missing again here,
110
708389
9468
"anything", "fighting", "training", antes de mais nada temos um "t" faltando novamente aqui,
11:57
the glottal stop again. And the "g" sound is missed off, so:
111
717882
6729
a parada glotal de novo. E o som "g" é perdido, então:
12:04
"anythin'", "anythin'", "anything".
112
724712
4854
"anythin'", "anythin'", "anything".
12:09
And "fightin'", "fighting", and "trainin'", "training".
113
729691
7934
E "lutando", "lutando" e "treinando", "treinando".
12:17
Okay? Do you want to repeat?
114
737650
1965
OK? Você quer repetir?
12:19
"Anything",
115
739915
2103
"Qualquer coisa",
12:22
"fighting",
116
742130
2316
"luta",
12:24
"training".
117
744759
2344
"treinamento".
12:27
Okay. So, those are some of the vowel sounds
118
747482
4422
OK. Então, esses são alguns dos sons das vogais
12:31
and some of the other things that happen, like glottal stop, missing "t" and the missing "g".
119
751929
6984
e algumas das outras coisas que acontecem, como parada glotal, "t" ausente e "g" ausente.
12:39
So let's now have a look at some of the phrases that are used in the dialogue in the episode,
120
759321
7930
Então vamos agora dar uma olhada em algumas das frases que são usadas nos diálogos do episódio,
12:47
which also includes these words to get a longer line that's said by the actors so that it...
121
767276
11789
que também incluem essas palavras para obter uma linha mais longa que é dita pelos atores para que...
12:59
And if you're a fan of Game of Thrones you will probably recognize these lines.
122
779090
5514
E se você é fã de Game of Thrones você provavelmente reconhecerá essas falas.
13:04
So this is something that Ygritte, the woman says to Jon Snow, the man, as they're walking along.
123
784629
10771
Então, isso é algo que Ygritte, a mulher, diz a Jon Snow, o homem, enquanto eles caminham.
13:16
"You know nothin', Jon Snow.
124
796708
3890
"Você não sabe de nada, Jon Snow.
13:21
You know nothin', Jon Snow."
125
801034
5459
Você não sabe de nada, Jon Snow."
13:26
So: "know", and "snow" are the same vowel sound.
126
806663
6569
Portanto: "saber" e "neve" são o mesmo som vocálico.
13:33
"Nothin'", "nothin'".
127
813429
2710
"Nada", "nada".
13:36
Instead of: "You know nothing, Jon Snow", which sounds much too civilized and modern:
128
816164
6695
Em vez de: "Você não sabe nada, Jon Snow", que soa muito civilizado e moderno:
13:42
"You know nothin', Jon Snow." Okay?
129
822884
5676
"Você não sabe nada, Jon Snow". OK?
13:48
So, do you want to repeat after me or with me?
130
828585
3877
Então, você quer repetir depois de mim ou comigo?
13:52
"You know nothin', Jon Snow."
131
832487
6734
"Você não sabe de nada, Jon Snow."
13:59
Okay. And then similar:
132
839246
3560
OK. E então semelhante:
14:02
"You don't know", so the same vowel sound again: "You don't know."
133
842831
8227
"Você não sabe", então a mesma vogal soa novamente: "Você não sabe".
14:11
Okay, right. Just repeat when I've done it. Okay.
134
851083
6589
Ok, certo. Apenas repita quando eu tiver feito isso. OK.
14:18
Then I don't know whether... It's him, I think Jon Snow says this to Ygritte this time, I'm
135
858847
6529
Então não sei se... É ele, acho que Jon Snow diz isso para Ygritte desta vez,
14:25
not sure, but somebody says:
136
865401
2979
não tenho certeza, mas alguém diz:
14:28
"You don't have the training", but they say it:
137
868519
4882
"Você não tem treinamento", mas eles dizem:
14:33
"You don't have the trainin'. You don't have the trainin'."
138
873426
6756
" Você não tem o treinamento. Você não tem o treinamento.
14:40
Repeat. "You don't have the trainin'." Okay.
139
880207
7841
Repita. "Você não tem o treinamento." OK.
14:48
And then they're talking about marching along when they're in an army and somebody's banging
140
888489
8355
E então eles estão falando sobre marchar quando estão em um exército e alguém está tocando
14:56
the drums to give a good rhythm for people marching, so somebody says:
141
896869
8707
tambores para dar um bom ritmo para as pessoas marchando, então alguém diz:
15:05
"Not banging the drums", but: "bangin' the drums",
142
905631
5831
"Não batendo tambores", mas: "batendo tambores",
15:11
and the "g", instead of: "banging", "banging" as we would say in the south,
143
911487
6749
e o "g", em vez de: "banging", "banging" como diríamos no sul, "
15:18
"banging", you'd get a "g" sound in both places: "banging". It's "bangin'",
144
918261
10669
banging", você obteria um som de "g" em ambos os lugares: "banging". É "bando",
15:28
so the hard "g" sound here and then the "g" is missed at the end. And then
145
928955
6334
então o "g" forte soa aqui e então o "g" é perdido no final. E depois
15:35
"drums", "banging the drums". Do you want to repeat that after me?
146
935289
6689
"bateria", "bater na bateria". Você quer repetir isso depois de mim?
15:42
"Banging the drums",
147
942003
3051
"Batendo a bateria",
15:45
okay. Oh, and then this is where Ygritte, she's being a bit sarcastic about the drums:
148
945184
10505
tudo bem. Ah, e é aí que Ygritte, ela está sendo um pouco sarcástica sobre a bateria:
15:55
"Oh, so it helps you to put your left foot down and then your right foot down, does it? That's clever."
149
955689
7127
"Ah, então isso ajuda você a colocar o pé esquerdo no chão e depois o pé direito no chão, não é? Isso é inteligente."
16:03
So right foot, left foot, right foot, left foot, right foot, left foot.
150
963752
6397
Então pé direito, pé esquerdo, pé direito, pé esquerdo, pé direito, pé esquerdo.
16:10
But the way she says it, she misses the "t" off the end, so glottal stop each time and
151
970214
9271
Mas do jeito que ela diz, ela perde o "t" no final, então pare glotal a cada vez e
16:19
also instead of "right", it's: "righ'". "Righ' foo'",
152
979510
5335
também em vez de "certo", é: "certo". "Righ' foo'",
16:24
so: "Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
153
984870
6431
então: "Righ' foo', esquerda' foo', pé direito, pé esquerdo".
16:31
So she's being very sarcastic which fits with the accent, really. So do you want to say that after me?
154
991326
9434
Então ela está sendo muito sarcástica, o que combina com o sotaque, na verdade. Então você quer dizer isso depois de mim?
16:40
"Righ' foo', lef' foo'".
155
1000785
4729
"Righ' foo', esquerda' foo'".
16:45
Okay.
156
1005753
1647
OK.
16:48
And then the sort of slogan of the whole program, really, the idea that winter is coming, but
157
1008035
8689
E então o tipo de slogan de todo o programa, realmente, a ideia de que o inverno está chegando, mas
16:56
it's not said like that, not by these characters anyway.
158
1016749
4277
não é dito assim, não por esses personagens de qualquer maneira.
17:01
So they say: "Winter is comin'. Winter is comin'"
159
1021051
5350
Então eles dizem: "O inverno está chegando. O inverno está chegando"
17:06
so this is the main vowel sound, here. "Comin'" instead of "coming".
160
1026426
5957
então este é o som da vogal principal, aqui. "Chegando" em vez de "chegando".
17:12
"Winter is comin'. Winter is coming." Okay? Right.
161
1032563
6884
"O inverno está chegando. O inverno está chegando." OK? Certo.
17:19
And similarly, the same vowel sound again:
162
1039472
2704
E da mesma forma, a mesma vogal soa novamente:
17:22
"Come, come on. Come on, we've got to go." So not: "Come on, come on",
163
1042201
6271
"Vamos, vamos. Vamos, temos que ir." Portanto, não: "Vamos, vamos",
17:28
but: "Come on, come on." It's much darker and deeper.
164
1048497
5746
mas: "Vamos, vamos." É muito mais escuro e profundo.
17:35
And this one: "She understan's", so there's not really a "d" there. There should be a
165
1055044
7833
E esta: "Ela entende", então não há realmente um "d" aqui. Deve haver um
17:42
"d" in the spelling, so that's why I've put a little apostrophe to show it's not a possessive
166
1062902
7633
"d" na ortografia, por isso coloquei um pequeno apóstrofo para mostrar que não é um
17:50
apostrophe "s", it's just "ds", there's a "d" missing. So:
167
1070560
5429
apóstrofo possessivo "s", é apenas "ds", falta um "d". Então:
17:56
"She understan's. She understands."
168
1076014
3401
"Ela entende. Ela entende."
17:59
Not: "She understands", but "she understands". So do you want to say that after me?
169
1079440
7388
Não: "Ela entende", mas "ela entende". Então você quer dizer isso depois de mim?
18:06
"She understands."
170
1086853
4155
"Ela entende."
18:11
So no "d" sound at the end. Okay.
171
1091171
4459
Portanto, não há som de "d" no final. OK.
18:16
And then... Oh, they have a... Ygritte has a conversation with another character, and
172
1096740
9785
E então... Oh, eles têm um... Ygritte tem uma conversa com outro personagem, e
18:26
they're talking about who... What they feel about other people, so:
173
1106550
5461
eles estão falando sobre quem... O que eles sentem sobre outras pessoas, então:
18:32
"You love 'im", "loove",
174
1112036
2172
"Você o ama", "amo" ,
18:34
not "love". "You love him" would be in the south, but:
175
1114233
4082
não "amor". "Você o ama" estaria no sul, mas:
18:38
"You loove 'im", and the "h" is missing.
176
1118340
4580
"Você o ama", e o "h" está faltando.
18:42
Often in the north the "h" at the beginning of a word is missing as well. So:
177
1122945
5995
Freqüentemente, no norte, o "h" no início de uma palavra também está ausente. Então:
18:48
"You love 'im", "You love 'im". And: "he", "'e", this is a missing "h" again. "He", "He loves you",
178
1128940
10076
"Você o ama", "Você o ama". E: "ele", "'e", este é um "h" ausente novamente. "Ele", "Ele te ama",
18:59
"'E loves yuh", "'E loves yuh", and so this is where the word "u" at the end
179
1139143
5607
"'E ama você", "'E ama você", e é aqui que a palavra "u" no final
19:04
of a line becomes just "yuh". "'E loves yuh", "He loves you".
180
1144750
7078
de uma linha se torna apenas "yuh". "'E ama você", "Ele ama você".
19:11
Would you like to say that after me?
181
1151976
1914
Você gostaria de dizer isso depois de mim?
19:13
"'E loves yuh".
182
1153915
2628
"'E ama você".
19:16
Okay, and then this is a really good one because the whole program is about the ownership of
183
1156568
6687
Ok, e este é realmente bom, porque todo o programa é sobre a propriedade de
19:23
land, and castles, and fighting people for ownership. So they're off to fight to get
184
1163280
9970
terras, castelos e luta contra as pessoas pela propriedade. Então eles estão lutando para
19:33
some land back that they've lost in the past apparently. So, I think Ygritte says this,
185
1173250
9650
recuperar algumas terras que aparentemente perderam no passado . Então, acho que Ygritte diz isso,
19:42
so she doesn't say: "After we've taken our land back",
186
1182925
5304
então ela não diz: "Depois de retomarmos nossa terra",
19:48
that's much too civilized and
187
1188254
2311
isso é muito civilizado e
19:50
modern. If you've seen Downton Abbey with an actress like Maggie Smith as a very aristocratic
188
1190590
8890
moderno. Se você já viu Downton Abbey com uma atriz como Maggie Smith como uma dama muito aristocrática
19:59
lady, she would say: "After we've taken our land back",
189
1199480
5380
, ela diria: "Depois de retomarmos nossas terras",
20:04
but that would not work I don't think in Game of Thrones.
190
1204985
4398
mas isso não funcionaria, não acho que em Game of Thrones.
20:09
It's much deeper and more down to earth, so:
191
1209408
6779
É muito mais profundo e pé no chão, então:
20:16
"After wiv techen our land back",
192
1216212
4951
"Depois de wiv techen nossa terra de volta",
20:21
so this "we've" is more like "wiv". "After wiv",
193
1221258
7703
então esse "nós" é mais como "wiv". "Depois de wiv",
20:28
and then instead of "taken",
194
1228986
6724
e em vez de "tomado",
20:35
it's more like: "techen", "techen". "After wiv techen our land back."
195
1235735
6143
é mais como: "techen", "techen". "Depois de wiv techen nossa terra de volta."
20:42
So the big "ah" sound for the "land back".
196
1242082
5594
Portanto, o grande som "ah" para o "land back".
20:47
So: "After", "After" rather than "After". A lot of southern people
197
1247701
5539
Então: "Depois", "Depois" em vez de "Depois". Muitas pessoas do sul
20:53
say "after". I don't because I'm from further north and I have never changed that in my
198
1253240
8650
dizem "depois". Não porque sou do norte e nunca mudei isso no meu
21:01
accent, but a lot of southern people say: "after". Not everybody though, so: "After",
199
1261890
9460
sotaque, mas muitos sulistas falam: "depois". Mas nem todo mundo, então: "Depois", "
21:11
"ah", "after wiv taken our land back". Okay.
200
1271375
11296
ah", "depois de termos tomado nossa terra de volta". OK.
21:23
So, I hope that's been interesting for you, whether you're a Game of Thrones fan or not.
201
1283139
9292
Então, espero que tenha sido interessante para você, seja você um fã de Game of Thrones ou não.
21:32
I hope it's given you some insight into how actors, you know, can sometimes change their
202
1292580
8561
Espero que tenha dado a você uma ideia de como os atores às vezes podem mudar seus
21:41
accents to fit a particular character and a particular period in history or for a fantasy
203
1301166
9240
sotaques para se adequar a um personagem específico e a um período específico da história ou para uma
21:50
series like that.
204
1310460
2423
série de fantasia como essa.
21:52
So, I hope it's been useful and fun. And so do go to the website: www.engvid.com
205
1312907
8817
Então, espero que tenha sido útil e divertido. Então acesse o site: www.engvid.com
22:01
where there's a quiz for you to do to test your knowledge of this subject.
206
1321749
4905
onde tem um quiz para você fazer para testar seus conhecimentos sobre o assunto.
22:06
And I hope to see you again soon.
207
1326679
3217
E espero vê-lo novamente em breve.
22:09
Thanks for watching. Bye.
208
1329921
1866
Obrigado por assistir. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7