Learn to speak like Jon Snow & Ygritte from GAME OF THRONES!

379,862 views ・ 2017-08-19

Learn English with Gill


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
"Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
0
314
5029
" Pie derecho, pie izquierdo, pie derecho, pie izquierdo".
00:05
Hello. I'm Gill at engVid,
1
5902
2455
Hola. Soy Gill en engVid,
00:08
and today's lesson is on the northern UK accent,
2
8406
6077
y la lección de hoy es sobre el acento del norte del Reino Unido,
00:14
and we've used as our example a program called Game of Thrones,
3
14508
6835
y hemos usado como ejemplo un programa llamado Game of Thrones,
00:21
and you may be a big fan of this program.
4
21368
5137
y usted puede ser un gran admirador de este programa.
00:26
I think it's very popular. But if you're not, if you've never seen an episode of Game of Thrones,
5
26530
8746
Creo que es muy popular. Pero si no lo eres, si nunca has visto un episodio de Game of Thrones,
00:35
then just to explain that it's a historical, medieval, fantasy
6
35301
7415
entonces solo para explicar que es una fantasía histórica, medieval,
00:43
about power struggles mostly, hence the "Throne" in the title.
7
43052
6271
sobre luchas de poder principalmente, de ahí el "Trono" en el título.
00:49
And we're looking today at one episode which comes from series 3, episode 7 which shows
8
49348
13507
Y estamos viendo hoy un episodio que viene de la temporada 3, episodio 7 que muestra a
01:02
two of the characters, Jon Snow and Ygritte, a young man and a young woman
9
62880
7807
dos de los personajes, Jon Snow e Ygritte, un hombre joven y una mujer joven
01:10
walking through the countryside, and they're going off to fight somewhere.
10
70712
5565
caminando por el campo, y se van a pelear a alguna parte. .
01:16
So they're having a conversation
11
76302
2378
Así que están teniendo una conversación
01:18
on the way. So we've taken some of the words that they say during their conversations to
12
78680
8250
en el camino. Así que hemos tomado algunas de las palabras que dicen durante sus conversaciones para
01:26
look at how they pronounce them. So they're both speaking in a northern UK accent, which
13
86930
6390
ver cómo las pronuncian. Así que ambos hablan con acento del norte del Reino Unido, que
01:33
is around the sort of Yorkshire, Lancashire area about 200 miles north of London.
14
93320
10423
es más o menos el área de Yorkshire, Lancashire, a unas 200 millas al norte de Londres.
01:43
But the actors themselves are not northern. They are performing in a northern accent, so it's
15
103768
7952
Pero los propios actores no son norteños. Están actuando con acento norteño, por lo que es
01:51
possible to learn different accents. The actress actually comes from Scotland,
16
111720
7722
posible aprender diferentes acentos. La actriz en realidad viene de Escocia,
01:59
but she speaks in normal life, in her real life she speaks with a southern London, quite a cultured-London accent;
17
119467
12107
pero habla en la vida normal, en su vida real habla con un acento del sur de Londres, bastante londinense culto;
02:11
whereas the actor, the male actor who plays Jon Snow, he's from the London area
18
131599
7926
mientras que el actor, el actor masculino que interpreta a Jon Snow, es del área de Londres
02:19
and he speaks with a London accent. So they are both speaking with accents that they don't
19
139550
8480
y habla con acento londinense. Ambos están hablando con acentos que normalmente no
02:28
normally speak. But anyway, we're going to look at some of the words from that episode
20
148030
8492
hablan. Pero de todos modos, vamos a ver algunas de las palabras de ese episodio de
02:36
today, and I will demonstrate how they're pronounced compared with the standard RP,
21
156547
8822
hoy, y demostraré cómo se pronuncian en comparación con el RP estándar, la
02:45
Received Pronunciation, southern way of saying the words. Okay. So, right.
22
165369
8981
pronunciación recibida, la forma sureña de decir las palabras. Bueno. Entonces, correcto.
02:54
So the idea with the northern UK accent, it fits the medieval fantasy type of program
23
174350
11419
Entonces, la idea con el acento del norte del Reino Unido encaja con el tipo de programa de fantasía medieval
03:05
more probably than the southern accent because it has a sort of historical feel to it. It
24
185769
8531
más probablemente que el acento del sur porque tiene una especie de sentimiento histórico.
03:14
sounds strong. The people who speak that way sound very strong. And this word: "gritty",
25
194300
7616
Suena fuerte. Las personas que hablan de esa manera suenan muy fuertes. Y esta palabra: "arenoso",
03:21
"grit" is little pieces of stone. So if you think of stone it's very hard and tough, it's
26
201941
7775
"grano" son pequeños pedazos de piedra. Entonces, si piensas en la piedra, es muy dura y resistente, es
03:29
hard to break. So if somebody is gritty, they're quite strong and tough.
27
209741
6882
difícil de romper. Entonces, si alguien es valiente , es bastante fuerte y duro.
03:36
So the northern accent has this strong, tough, gritty feel to it. So it fits with the historical drama where
28
216648
10251
Entonces, el acento del norte tiene una sensación fuerte, dura y arenosa . Así que encaja con el drama histórico donde las
03:46
people are living quite difficult lives, and they haven't got central heating, for example,
29
226899
8020
personas viven vidas bastante difíciles y no tienen calefacción central, por ejemplo,
03:54
and they haven't got electricity. So, life is hard. Okay?
30
234919
5530
y no tienen electricidad. Entonces, la vida es dura. ¿Bueno?
04:00
So, okay, let's have a look at the... Some of the vowel sounds which are different from
31
240449
6801
Bien, echemos un vistazo a... Algunos de los sonidos de las vocales que son diferentes a
04:07
the southern. So, first of all, these examples. In sorts of southern RP, what we call "RP",
32
247250
11800
los del sur. Entonces, antes que nada, estos ejemplos. En una especie de RP del sur, lo que llamamos "RP",
04:19
Received Pronunciation, these would be pronounced: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
33
259136
9130
Pronunciación recibida, estos se pronunciarían: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
04:28
so it's the "o" sound. Just an "o" sound. But in the northern accent that's used in
34
268391
9124
por lo que es el "o " sonido. Solo un sonido de "o". Pero el acento norteño que se usa en
04:37
the program, it's much broader. It's: "snoow", and "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
35
277540
13160
el programa es mucho más amplio. Es: "snoow", y "woon't", "doon't", "knoow", "rooad"
04:50
it's like that. Okay? So maybe you'd like to try repeating after me:
36
290700
7313
, es así. ¿Bueno? Así que tal vez le gustaría intentar repetir después de mí:
04:58
"snow",
37
298038
3320
"nieve",
05:01
"won't",
38
301383
2590
"no",
05:03
"don't",
39
303998
2510
"no",
05:06
"know",
40
306533
2376
"sé",
05:08
"road",
41
308934
1489
"carretera",
05:10
so you have to really push your mouth forward and make it quite
42
310448
4442
así que realmente tiene que empujar la boca hacia adelante y hacerlo bastante
05:14
dark and heavy-sounding. Okay?
43
314890
4610
oscuro. y con un sonido pesado. ¿Bueno?
05:19
So that's the "o" sound or the "oo" sound.
44
319525
4069
Ese es el sonido "o" o el sonido "oo".
05:23
Okay, it's a bit longer. You hold it on for longer as well. Right.
45
323619
6611
Está bien, es un poco más largo. Lo aguantas por más tiempo también. Bien.
05:30
Next one, these words would, in RP, would be: "blood", "love", "drums", and "come"
46
330230
8725
La siguiente, estas palabras serían, en RP , "sangre", "amor", "tambores", y "vamos"
05:38
as in "come on", "come on. Let's go", "come". But... So it's a sort of "ah" sound.
47
338980
9943
como en "vamos", "vamos". Pero... Así que es una especie de sonido "ah".
05:48
But in the northern accent it's: "blood", and "love", "drums", "come".
48
348948
9601
Pero en el acento norteño es: "sangre", y "amor", "tambores", "ven".
05:58
So, again, it's much darker
49
358674
2591
Entonces, nuevamente, es mucho más oscuro
06:01
and "oo", pushing your mouth forward again. So perhaps you'd like to repeat after me again.
50
361290
9024
y "oo", empujando tu boca hacia adelante nuevamente. Así que tal vez le gustaría repetir después de mí otra vez.
06:10
So: "blood",
51
370493
3329
Entonces: "sangre",
06:13
"love",
52
373973
2770
"amor",
06:16
"drums",
53
376932
2397
"tambores",
06:19
"come on".
54
379532
1650
"vamos".
06:21
So, I hope you know all these words. Drums, the
55
381266
5419
Entonces, espero que sepas todas estas palabras. Tambores, las
06:26
things that you hit, a musical instrument, percussion instrument. Bang, bang, bang, bang.
56
386710
8146
cosas que golpeas, un instrumento musical, un instrumento de percusión. Bang, bang, bang, bang.
06:34
Drums which are used in military, you know, marches and so on for people to march along
57
394881
6924
Tambores que se usan en marchas militares, ya sabes, etc., para que la gente
06:41
to because they give a strong rhythm. So: "drums",
58
401830
6512
marche porque dan un ritmo fuerte. Así que: "tambores",
06:48
"come on", okay?
59
408367
2665
"vamos", ¿de acuerdo?
06:52
Next one, in the south people would say: "save", "make", "lady", "brave", "day".
60
412426
12588
A continuación, en el sur se decía: "salvar", "hacer", "señora", "valiente", "día".
07:05
So it's a bit like "a", like that. But again, in the northern accent it's a longer sound, and it's:
61
425039
12655
Así que es un poco como "a", así. Pero de nuevo, en el acento del norte es un sonido más largo, y es:
07:17
"saave",
62
437869
2005
"saave",
07:20
"maake",
63
440033
2005
"maake",
07:22
"laady",
64
442290
1915
"laady",
07:24
"braave",
65
444580
1975
"braave",
07:26
"daay",
66
446697
1808
"daay",
07:28
so it's much sort of wider and, again, longer and darker.
67
448688
4584
por lo que es mucho más amplio y, de nuevo, más largo y oscuro.
07:33
You make the sound a bit darker as well.
68
453297
3240
También haces que el sonido sea un poco más oscuro.
07:36
So, would you like to repeat after me?
69
456782
3885
Entonces, ¿te gustaría repetir después de mí?
07:40
"Save",
70
460692
2495
"Salvar",
07:43
"make",
71
463362
2642
"hacer",
07:46
"lady",
72
466157
2894
"señora",
07:49
"brave",
73
469141
2369
"valiente",
07:51
"day".
74
471809
1689
"día".
07:53
Okay? "Brave" means strong and courageous.
75
473619
4735
¿Bueno? "Valiente" significa fuerte y valiente.
07:58
You're not afraid of anything. Okay? If you're brave and you're really brave if you're from
76
478379
7346
No tienes miedo de nada. ¿Bueno? Si eres valiente y eres realmente valiente si eres
08:05
the north-gritty, and strong-and brave. Okay.
77
485750
6883
del norte, valiente, fuerte y valiente. Bueno.
08:12
So, that's that one.
78
492754
2418
Entonces, ese es ese.
08:16
This little word: "you", it depends what part of the sentence it comes in, but if it's towards
79
496054
9051
Esta pequeña palabra: "tú", depende en qué parte de la oración viene, pero si es hacia
08:25
the end it can often be shortened. So it might just sound like: "yuh", "yuh". I've spelt
80
505130
10080
el final, a menudo se puede acortar. Entonces podría sonar como: "yuh", "yuh". Lo he escrito de
08:35
it two different ways here (yer/yuh) to try to suggest the pronunciation. "Yuh".
81
515210
5463
dos maneras diferentes aquí (yer/yuh) para tratar de sugerir la pronunciación. "Sí".
08:40
Instead of "you", just "yuh". So perhaps you'd like to repeat after me. "You".
82
520698
6717
En lugar de "tú", solo "yuh". Así que tal vez le gustaría repetir después de mí. "Tú".
08:48
Okay. Okay then.
83
528020
2463
Bueno. Bien entonces.
08:50
Next one, in the southern accent: "right", "right".
84
530508
8687
El siguiente, con acento sureño : "derecha", "derecha".
08:59
This is my right hand, this is my left. Right. Okay.
85
539554
5763
Esta es mi mano derecha, esta es mi izquierda. Bien. Bueno.
09:05
But again, the "i" of "right", it gets longer in the northern accent. And
86
545453
8863
Pero de nuevo, la "i" de "derecha", se alarga en el acento norteño. Y
09:14
also the "t" isn't always pronounced, so you get something like this:
87
554341
8714
además, la "t" no siempre se pronuncia, así que obtienes algo como esto:
09:23
"raaht", "right",
88
563080
2880
"raaht", "bien",
09:25
so you make your mouth very wide like that. "Right", "right".
89
565960
8340
así que haces que tu boca sea muy ancha. "Bien bien".
09:34
And instead of making the "t" sound, it's called the glottal stop.
90
574325
6765
Y en lugar de hacer el sonido "t", se llama parada glótica.
09:41
You may have heard of this before, and that is
91
581168
3827
Es posible que hayas oído hablar de esto antes, y es
09:45
some sound, something that happens in your throat.
92
585020
4283
un sonido, algo que sucede en tu garganta.
09:49
So instead of making the "t" sound
93
589412
2118
Entonces, en lugar de hacer el sonido de la "t"
09:51
in your mouth, you're sort of making a catching sound in your throat.
94
591530
5409
en la boca, estás haciendo un sonido como si estuviera atrapado en la garganta.
09:56
So: "right", it's something down there. So: "right".
95
596964
7015
Entonces: "bien", es algo ahí abajo. Entonces: "correcto".
10:04
Would you like to repeat after me? "Right", okay?
96
604004
5731
¿Te gustaría repetir después de mí? "Correcto", ¿de acuerdo?
10:09
So you just stop yourself making the "t" sound and catch something in your throat instead.
97
609760
8746
Así que simplemente deja de hacer el sonido "t" y atrapa algo en tu garganta.
10:18
And this one: "that", "that", again, the final "t" can be missed off, but also the "ah" sound
98
618931
13697
Y este: "eso", "eso", nuevamente, la "t" final se puede perder, pero también el sonido "ah"
10:32
is a little bit wider: "thaat". "That" in the south, but a bit wider like:
99
632653
7700
es un poco más amplio: "eso". "Eso" en el sur, pero un poco más ancho como:
10:40
"tha", "that", "that",
100
640378
3178
"tha", "eso", "eso",
10:43
so again, a big, wide mouth. I sort of imagine it as almost a square shape. "That".
101
643672
7753
así que de nuevo, una boca grande y ancha. Me lo imagino casi como una forma cuadrada. "Eso".
10:51
As square as you can get it, like: "right", "that".
102
651495
5826
Tan cuadrado como puedas, como: "bien", "eso".
10:57
So it makes your face probably look
103
657540
2819
Así que probablemente tu cara se vea
11:00
a bit strange because you're making shapes you perhaps haven't made before. Okay, so
104
660359
8101
un poco extraña porque estás haciendo formas que tal vez no hayas hecho antes. Bien, entonces
11:08
that's that one. If you'd like to say the word after me: "that", "that".
105
668460
7613
ese es ese. Si quieres decir la palabra después de mí: "eso", "eso".
11:16
Okay. And the same with "land". In the south: "land", but the same vowel sound as in "that", "land",
106
676237
10386
Bueno. Y lo mismo con "tierra". En el sur: "tierra", pero el mismo sonido vocálico que en "eso", "tierra",
11:26
"land". And it's much wider. "Land". You want to repeat after me?
107
686648
6415
"tierra". Y es mucho más ancho. "Tierra". ¿Quieres repetir después de mí?
11:33
"Land", "land". Okay.
108
693088
4782
"Tierra", "tierra". Bueno.
11:38
And then the final example of what happens is words ending "ing" where we would say in the south:
109
698790
9574
Y luego, el último ejemplo de lo que sucede son las palabras que terminan en "ing" donde diríamos en el sur:
11:48
"anything", "fighting", "training", first of all we have a "t" missing again here,
110
708389
9468
"anything", "fighting", "training", en primer lugar, nos falta una "t" nuevamente aquí,
11:57
the glottal stop again. And the "g" sound is missed off, so:
111
717882
6729
la parada glotal de nuevo. Y el sonido "g" se pierde, así que:
12:04
"anythin'", "anythin'", "anything".
112
724712
4854
"cualquier cosa", "cualquier cosa", "cualquier cosa".
12:09
And "fightin'", "fighting", and "trainin'", "training".
113
729691
7934
Y "luchando", "luchando", y "entrenando", "entrenando".
12:17
Okay? Do you want to repeat?
114
737650
1965
¿Bueno? ¿Quieres repetir?
12:19
"Anything",
115
739915
2103
"Cualquier cosa",
12:22
"fighting",
116
742130
2316
"lucha",
12:24
"training".
117
744759
2344
"entrenamiento".
12:27
Okay. So, those are some of the vowel sounds
118
747482
4422
Bueno. Entonces, esos son algunos de los sonidos de las vocales
12:31
and some of the other things that happen, like glottal stop, missing "t" and the missing "g".
119
751929
6984
y algunas de las otras cosas que suceden, como la parada glotal, la falta de "t" y la falta de "g".
12:39
So let's now have a look at some of the phrases that are used in the dialogue in the episode,
120
759321
7930
Así que ahora echemos un vistazo a algunas de las frases que se usan en el diálogo del episodio,
12:47
which also includes these words to get a longer line that's said by the actors so that it...
121
767276
11789
que también incluye estas palabras para obtener una línea más larga que dicen los actores para que...
12:59
And if you're a fan of Game of Thrones you will probably recognize these lines.
122
779090
5514
Y si eres fanático de Game of Thrones probablemente reconocerás estas líneas.
13:04
So this is something that Ygritte, the woman says to Jon Snow, the man, as they're walking along.
123
784629
10771
Esto es algo que Ygritte, la mujer, le dice a Jon Snow, el hombre, mientras caminan.
13:16
"You know nothin', Jon Snow.
124
796708
3890
"No sabes nada, Jon Snow.
13:21
You know nothin', Jon Snow."
125
801034
5459
No sabes nada, Jon Snow".
13:26
So: "know", and "snow" are the same vowel sound.
126
806663
6569
Entonces: "know" y "snow" son el mismo sonido vocálico.
13:33
"Nothin'", "nothin'".
127
813429
2710
"Nada", "nada".
13:36
Instead of: "You know nothing, Jon Snow", which sounds much too civilized and modern:
128
816164
6695
En lugar de: "No sabes nada, Jon Snow", que suena demasiado civilizado y moderno:
13:42
"You know nothin', Jon Snow." Okay?
129
822884
5676
"No sabes nada, Jon Snow". ¿Bueno?
13:48
So, do you want to repeat after me or with me?
130
828585
3877
Entonces, ¿quieres repetir después de mí o conmigo?
13:52
"You know nothin', Jon Snow."
131
832487
6734
"No sabes nada, Jon Snow".
13:59
Okay. And then similar:
132
839246
3560
Bueno. Y luego similar:
14:02
"You don't know", so the same vowel sound again: "You don't know."
133
842831
8227
"No sabes", así que el mismo sonido de vocal nuevamente: "No sabes".
14:11
Okay, right. Just repeat when I've done it. Okay.
134
851083
6589
Está bien, correcto. Solo repite cuando lo haya hecho. Bueno.
14:18
Then I don't know whether... It's him, I think Jon Snow says this to Ygritte this time, I'm
135
858847
6529
Entonces no sé si... Es él, creo que Jon Snow le dice esto a Ygritte esta vez, no estoy
14:25
not sure, but somebody says:
136
865401
2979
seguro, pero alguien dice:
14:28
"You don't have the training", but they say it:
137
868519
4882
"No tienes el entrenamiento", pero lo dicen:
14:33
"You don't have the trainin'. You don't have the trainin'."
138
873426
6756
" No tienes el entrenamiento. No tienes el entrenamiento".
14:40
Repeat. "You don't have the trainin'." Okay.
139
880207
7841
Repetir. "No tienes el entrenamiento". Bueno.
14:48
And then they're talking about marching along when they're in an army and somebody's banging
140
888489
8355
Y luego hablan de marchar cuando están en un ejército y alguien toca
14:56
the drums to give a good rhythm for people marching, so somebody says:
141
896869
8707
los tambores para darle un buen ritmo a la gente que marcha, entonces alguien dice:
15:05
"Not banging the drums", but: "bangin' the drums",
142
905631
5831
"No tocar los tambores", sino: "tocar los tambores",
15:11
and the "g", instead of: "banging", "banging" as we would say in the south,
143
911487
6749
y la "g", en lugar de: "banging", "banging" como diríamos en el sur,
15:18
"banging", you'd get a "g" sound in both places: "banging". It's "bangin'",
144
918261
10669
"banging", obtendrías un sonido de "g" en ambos lugares: "banging". Es "bangin'",
15:28
so the hard "g" sound here and then the "g" is missed at the end. And then
145
928955
6334
por lo que el sonido fuerte de "g" aquí y luego la "g" se pierde al final. Y luego
15:35
"drums", "banging the drums". Do you want to repeat that after me?
146
935289
6689
"tambores", "golpear los tambores". ¿ Quieres repetir eso después de mí?
15:42
"Banging the drums",
147
942003
3051
"Tocando los tambores",
15:45
okay. Oh, and then this is where Ygritte, she's being a bit sarcastic about the drums:
148
945184
10505
está bien. Ah, y luego aquí es donde Ygritte, ella está siendo un poco sarcástica con la batería:
15:55
"Oh, so it helps you to put your left foot down and then your right foot down, does it? That's clever."
149
955689
7127
"Oh, entonces te ayuda poner el pie izquierdo hacia abajo y luego el pie derecho hacia abajo, ¿verdad? Eso es inteligente".
16:03
So right foot, left foot, right foot, left foot, right foot, left foot.
150
963752
6397
Así que pie derecho, pie izquierdo, pie derecho, pie izquierdo, pie derecho, pie izquierdo.
16:10
But the way she says it, she misses the "t" off the end, so glottal stop each time and
151
970214
9271
Pero por la forma en que lo dice, pierde la "t " al final, por lo que la parada glótica cada vez y
16:19
also instead of "right", it's: "righ'". "Righ' foo'",
152
979510
5335
también en lugar de "correcto", es: "correcto". "Righ' foo'",
16:24
so: "Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
153
984870
6431
entonces: "Righ' foo', lef' foo', pie derecho, pie izquierdo".
16:31
So she's being very sarcastic which fits with the accent, really. So do you want to say that after me?
154
991326
9434
Así que está siendo muy sarcástica, lo que encaja con el acento, de verdad. Entonces, ¿quieres decir eso después de mí?
16:40
"Righ' foo', lef' foo'".
155
1000785
4729
"Derecha' foo', izquierda' foo'".
16:45
Okay.
156
1005753
1647
Bueno.
16:48
And then the sort of slogan of the whole program, really, the idea that winter is coming, but
157
1008035
8689
Y luego la especie de eslogan de todo el programa, realmente, la idea de que se acerca el invierno,
16:56
it's not said like that, not by these characters anyway.
158
1016749
4277
pero no se dice así, al menos no por estos personajes.
17:01
So they say: "Winter is comin'. Winter is comin'"
159
1021051
5350
Entonces dicen: "Se acerca el invierno. Se acerca el invierno",
17:06
so this is the main vowel sound, here. "Comin'" instead of "coming".
160
1026426
5957
así que este es el sonido de la vocal principal aquí. "Comin'" en lugar de "viniendo".
17:12
"Winter is comin'. Winter is coming." Okay? Right.
161
1032563
6884
" Se acerca el invierno. Se acerca el invierno". ¿Bueno? Bien.
17:19
And similarly, the same vowel sound again:
162
1039472
2704
Y de manera similar, el mismo sonido de la vocal otra vez:
17:22
"Come, come on. Come on, we've got to go." So not: "Come on, come on",
163
1042201
6271
"Vamos, vamos. Vamos, tenemos que irnos". Así que no: "Vamos, vamos",
17:28
but: "Come on, come on." It's much darker and deeper.
164
1048497
5746
sino: "Vamos, vamos". Es mucho más oscuro y profundo.
17:35
And this one: "She understan's", so there's not really a "d" there. There should be a
165
1055044
7833
Y este: "Ella entiende", así que no hay realmente una "d" allí. Debería haber una
17:42
"d" in the spelling, so that's why I've put a little apostrophe to show it's not a possessive
166
1062902
7633
"d" en la ortografía, por eso he puesto un pequeño apóstrofe para mostrar que no es un
17:50
apostrophe "s", it's just "ds", there's a "d" missing. So:
167
1070560
5429
apóstrofe posesivo "s", es solo "ds", falta una "d". Entonces:
17:56
"She understan's. She understands."
168
1076014
3401
"Ella entiende. Ella entiende".
17:59
Not: "She understands", but "she understands". So do you want to say that after me?
169
1079440
7388
No: "Ella entiende", sino "ella entiende". Entonces, ¿quieres decir eso después de mí?
18:06
"She understands."
170
1086853
4155
"Ella comprende."
18:11
So no "d" sound at the end. Okay.
171
1091171
4459
Así que no hay sonido "d" al final. Bueno.
18:16
And then... Oh, they have a... Ygritte has a conversation with another character, and
172
1096740
9785
Y luego... Oh, tienen una... Ygritte tiene una conversación con otro personaje,
18:26
they're talking about who... What they feel about other people, so:
173
1106550
5461
y están hablando de quién... Lo que sienten por otras personas, así que:
18:32
"You love 'im", "loove",
174
1112036
2172
"Lo amas", "lo amo". ,
18:34
not "love". "You love him" would be in the south, but:
175
1114233
4082
no "amor". "Lo amas" estaría en el sur, pero:
18:38
"You loove 'im", and the "h" is missing.
176
1118340
4580
"Lo amas", y falta la "h".
18:42
Often in the north the "h" at the beginning of a word is missing as well. So:
177
1122945
5995
A menudo, en el norte también falta la "h" al comienzo de una palabra. Entonces:
18:48
"You love 'im", "You love 'im". And: "he", "'e", this is a missing "h" again. "He", "He loves you",
178
1128940
10076
"Lo amas", "Lo amas". Y: "él", "'e", esto es una "h" que falta de nuevo. "Él", "Él te ama",
18:59
"'E loves yuh", "'E loves yuh", and so this is where the word "u" at the end
179
1139143
5607
"'E te ama", "'E te ama", y aquí es donde la palabra "u" al final
19:04
of a line becomes just "yuh". "'E loves yuh", "He loves you".
180
1144750
7078
de una línea se convierte simplemente en "yuh". "'Él te ama", "Él te ama".
19:11
Would you like to say that after me?
181
1151976
1914
¿Te gustaría decir eso después de mí?
19:13
"'E loves yuh".
182
1153915
2628
"'Él te ama".
19:16
Okay, and then this is a really good one because the whole program is about the ownership of
183
1156568
6687
De acuerdo, y luego este es realmente bueno porque todo el programa trata sobre la propiedad de la
19:23
land, and castles, and fighting people for ownership. So they're off to fight to get
184
1163280
9970
tierra y los castillos, y la lucha contra la gente por la propiedad. Así que se van a pelear para recuperar
19:33
some land back that they've lost in the past apparently. So, I think Ygritte says this,
185
1173250
9650
algunas tierras que aparentemente perdieron en el pasado . Entonces, creo que Ygritte dice esto,
19:42
so she doesn't say: "After we've taken our land back",
186
1182925
5304
por lo que no dice: "Después de que hayamos recuperado nuestra tierra",
19:48
that's much too civilized and
187
1188254
2311
eso es demasiado civilizado y
19:50
modern. If you've seen Downton Abbey with an actress like Maggie Smith as a very aristocratic
188
1190590
8890
moderno. Si has visto Downton Abbey con una actriz como Maggie Smith como una dama muy aristocrática
19:59
lady, she would say: "After we've taken our land back",
189
1199480
5380
, diría: "Después de que hayamos recuperado nuestra tierra",
20:04
but that would not work I don't think in Game of Thrones.
190
1204985
4398
pero eso no funcionaría, no creo que en Game of Thrones.
20:09
It's much deeper and more down to earth, so:
191
1209408
6779
Es mucho más profundo y con los pies en la tierra, por lo que:
20:16
"After wiv techen our land back",
192
1216212
4951
"Después de wiv techen nuestra tierra de vuelta",
20:21
so this "we've" is more like "wiv". "After wiv",
193
1221258
7703
por lo que este "nosotros" es más como "wiv". "Después de wiv",
20:28
and then instead of "taken",
194
1228986
6724
y luego en lugar de "tomado"
20:35
it's more like: "techen", "techen". "After wiv techen our land back."
195
1235735
6143
, es más como: "techen", "techen". "Después de que wiv techen nuestra tierra de vuelta".
20:42
So the big "ah" sound for the "land back".
196
1242082
5594
Entonces, el gran sonido "ah" para "land back".
20:47
So: "After", "After" rather than "After". A lot of southern people
197
1247701
5539
Entonces: "Después", "Después" en lugar de "Después". Mucha gente del sur
20:53
say "after". I don't because I'm from further north and I have never changed that in my
198
1253240
8650
dice "después". Yo no porque soy de más al norte y nunca he cambiado eso en mi
21:01
accent, but a lot of southern people say: "after". Not everybody though, so: "After",
199
1261890
9460
acento, pero mucha gente del sur dice: "después". Sin embargo, no todos, así que: "Después",
21:11
"ah", "after wiv taken our land back". Okay.
200
1271375
11296
"ah", "después de que nos devolvieran nuestra tierra". Bueno.
21:23
So, I hope that's been interesting for you, whether you're a Game of Thrones fan or not.
201
1283139
9292
Entonces, espero que haya sido interesante para ti, ya seas fanático de Game of Thrones o no.
21:32
I hope it's given you some insight into how actors, you know, can sometimes change their
202
1292580
8561
Espero que les haya dado una idea de cómo los actores, ya saben, a veces pueden cambiar sus
21:41
accents to fit a particular character and a particular period in history or for a fantasy
203
1301166
9240
acentos para adaptarse a un personaje en particular y un período en particular en la historia o para una
21:50
series like that.
204
1310460
2423
serie de fantasía como esa.
21:52
So, I hope it's been useful and fun. And so do go to the website: www.engvid.com
205
1312907
8817
Así que espero que haya sido útil y divertido. Y también vaya al sitio web: www.engvid.com
22:01
where there's a quiz for you to do to test your knowledge of this subject.
206
1321749
4905
donde hay una prueba para que usted haga para probar su conocimiento de este tema.
22:06
And I hope to see you again soon.
207
1326679
3217
Y espero volver a verte pronto.
22:09
Thanks for watching. Bye.
208
1329921
1866
Gracias por ver. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7