Learn to speak like Jon Snow & Ygritte from GAME OF THRONES!

380,196 views ・ 2017-08-19

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
"Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
0
314
5029
"Righ' foo', lef' foo', piede destro, piede sinistro".
00:05
Hello. I'm Gill at engVid,
1
5902
2455
Ciao. Sono Gill di engVid,
00:08
and today's lesson is on the northern UK accent,
2
8406
6077
e la lezione di oggi è sull'accento del nord del Regno Unito,
00:14
and we've used as our example a program called Game of Thrones,
3
14508
6835
e abbiamo usato come esempio un programma chiamato Game of Thrones,
00:21
and you may be a big fan of this program.
4
21368
5137
e potresti essere un grande fan di questo programma.
00:26
I think it's very popular. But if you're not, if you've never seen an episode of Game of Thrones,
5
26530
8746
Penso che sia molto popolare. Ma se non lo sei, se non hai mai visto un episodio di Game of Thrones,
00:35
then just to explain that it's a historical, medieval, fantasy
6
35301
7415
allora solo per spiegare che si tratta principalmente di una fantasia storica, medievale,
00:43
about power struggles mostly, hence the "Throne" in the title.
7
43052
6271
sulle lotte di potere, da cui il "Trono" nel titolo.
00:49
And we're looking today at one episode which comes from series 3, episode 7 which shows
8
49348
13507
E stiamo guardando oggi un episodio che proviene dalla serie 3, episodio 7 che mostra
01:02
two of the characters, Jon Snow and Ygritte, a young man and a young woman
9
62880
7807
due dei personaggi, Jon Snow e Ygritte, un giovane uomo e una giovane donna che
01:10
walking through the countryside, and they're going off to fight somewhere.
10
70712
5565
camminano per la campagna, e stanno andando a combattere da qualche parte .
01:16
So they're having a conversation
11
76302
2378
Quindi stanno avendo una conversazione
01:18
on the way. So we've taken some of the words that they say during their conversations to
12
78680
8250
lungo la strada. Quindi abbiamo preso alcune delle parole che dicono durante le loro conversazioni per
01:26
look at how they pronounce them. So they're both speaking in a northern UK accent, which
13
86930
6390
vedere come le pronunciano. Quindi parlano entrambi con un accento del nord del Regno Unito, che
01:33
is around the sort of Yorkshire, Lancashire area about 200 miles north of London.
14
93320
10423
si trova nella zona dello Yorkshire, nel Lancashire, a circa 200 miglia a nord di Londra.
01:43
But the actors themselves are not northern. They are performing in a northern accent, so it's
15
103768
7952
Ma gli attori stessi non sono del nord. Si esibiscono con un accento del nord, quindi è
01:51
possible to learn different accents. The actress actually comes from Scotland,
16
111720
7722
possibile imparare accenti diversi. L' attrice in realtà viene dalla Scozia,
01:59
but she speaks in normal life, in her real life she speaks with a southern London, quite a cultured-London accent;
17
119467
12107
ma parla nella vita normale, nella vita reale parla con un accento londinese del sud, piuttosto colto;
02:11
whereas the actor, the male actor who plays Jon Snow, he's from the London area
18
131599
7926
mentre l'attore, l'attore maschio che interpreta Jon Snow, viene dalla zona di Londra
02:19
and he speaks with a London accent. So they are both speaking with accents that they don't
19
139550
8480
e parla con un accento londinese. Quindi parlano entrambi con accenti che
02:28
normally speak. But anyway, we're going to look at some of the words from that episode
20
148030
8492
normalmente non parlano. Comunque, oggi esamineremo alcune delle parole di quell'episodio
02:36
today, and I will demonstrate how they're pronounced compared with the standard RP,
21
156547
8822
, e dimostrerò come vengono pronunciate rispetto alla RP standard, la
02:45
Received Pronunciation, southern way of saying the words. Okay. So, right.
22
165369
8981
pronuncia ricevuta, il modo meridionale di pronunciare le parole. Va bene. Così giusto.
02:54
So the idea with the northern UK accent, it fits the medieval fantasy type of program
23
174350
11419
Quindi l'idea con l'accento del nord del Regno Unito, si adatta al tipo di programma fantasy medievale
03:05
more probably than the southern accent because it has a sort of historical feel to it. It
24
185769
8531
più probabilmente dell'accento del sud perché ha una sorta di atmosfera storica.
03:14
sounds strong. The people who speak that way sound very strong. And this word: "gritty",
25
194300
7616
Sembra forte. Le persone che parlano in questo modo suonano molto forti. E questa parola: "gritty",
03:21
"grit" is little pieces of stone. So if you think of stone it's very hard and tough, it's
26
201941
7775
"grit" sono piccoli pezzi di pietra. Quindi, se pensi alla pietra, è molto dura e tenace,
03:29
hard to break. So if somebody is gritty, they're quite strong and tough.
27
209741
6882
difficile da rompere. Quindi, se qualcuno è grintoso, è abbastanza forte e tenace.
03:36
So the northern accent has this strong, tough, gritty feel to it. So it fits with the historical drama where
28
216648
10251
Quindi l'accento del nord ha questa sensazione forte, dura e grintosa . Quindi si adatta al dramma storico in cui le
03:46
people are living quite difficult lives, and they haven't got central heating, for example,
29
226899
8020
persone vivono vite piuttosto difficili, e non hanno il riscaldamento centralizzato, per esempio,
03:54
and they haven't got electricity. So, life is hard. Okay?
30
234919
5530
e non hanno l'elettricità. Quindi, la vita è dura. Va bene?
04:00
So, okay, let's have a look at the... Some of the vowel sounds which are different from
31
240449
6801
Quindi, ok, diamo un'occhiata a... Alcuni dei suoni vocalici che sono diversi
04:07
the southern. So, first of all, these examples. In sorts of southern RP, what we call "RP",
32
247250
11800
dal sud. Quindi, prima di tutto, questi esempi. In una sorta di RP meridionale, ciò che chiamiamo "RP",
04:19
Received Pronunciation, these would be pronounced: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
33
259136
9130
pronuncia ricevuta, questi sarebbero pronunciati: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
04:28
so it's the "o" sound. Just an "o" sound. But in the northern accent that's used in
34
268391
9124
quindi è la "o " suono. Solo un suono "o". Ma l'accento nordico usato
04:37
the program, it's much broader. It's: "snoow", and "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
35
277540
13160
nel programma è molto più ampio. È: "snoow", e "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
04:50
it's like that. Okay? So maybe you'd like to try repeating after me:
36
290700
7313
è così. Va bene? Quindi forse vorresti provare a ripetere dopo di me:
04:58
"snow",
37
298038
3320
"snow",
05:01
"won't",
38
301383
2590
"won't",
05:03
"don't",
39
303998
2510
"don't",
05:06
"know",
40
306533
2376
"know",
05:08
"road",
41
308934
1489
"road",
05:10
so you have to really push your mouth forward and make it quite
42
310448
4442
quindi devi davvero spingere la bocca in avanti e renderla piuttosto
05:14
dark and heavy-sounding. Okay?
43
314890
4610
buia e dal suono pesante. Va bene?
05:19
So that's the "o" sound or the "oo" sound.
44
319525
4069
Quindi questo è il suono "o" o il suono "oo".
05:23
Okay, it's a bit longer. You hold it on for longer as well. Right.
45
323619
6611
Ok, è un po' più lungo. Lo tieni anche più a lungo. Giusto. La
05:30
Next one, these words would, in RP, would be: "blood", "love", "drums", and "come"
46
330230
8725
prossima, queste parole sarebbero, in RP, sarebbero: "sangue", "amore", "batteria" e "vieni"
05:38
as in "come on", "come on. Let's go", "come". But... So it's a sort of "ah" sound.
47
338980
9943
come in "dai", "dai. Andiamo", "vieni". Ma... Quindi è una specie di suono "ah".
05:48
But in the northern accent it's: "blood", and "love", "drums", "come".
48
348948
9601
Ma nell'accento del nord è: "sangue" e "amore", "tamburi", "vieni".
05:58
So, again, it's much darker
49
358674
2591
Quindi, ancora una volta, è molto più scuro
06:01
and "oo", pushing your mouth forward again. So perhaps you'd like to repeat after me again.
50
361290
9024
e "oo", spingendo di nuovo la bocca in avanti. Quindi forse ti piacerebbe ripetere di nuovo dopo di me.
06:10
So: "blood",
51
370493
3329
Quindi: "sangue",
06:13
"love",
52
373973
2770
"amore",
06:16
"drums",
53
376932
2397
"batteria",
06:19
"come on".
54
379532
1650
"dai".
06:21
So, I hope you know all these words. Drums, the
55
381266
5419
Quindi, spero che tu conosca tutte queste parole. Batteria, le
06:26
things that you hit, a musical instrument, percussion instrument. Bang, bang, bang, bang.
56
386710
8146
cose che colpisci, uno strumento musicale, uno strumento a percussione. Bang, bang, bang, bang.
06:34
Drums which are used in military, you know, marches and so on for people to march along
57
394881
6924
Tamburi che sono usati nelle marce militari, sai, e così via per far marciare le persone
06:41
to because they give a strong rhythm. So: "drums",
58
401830
6512
perché danno un ritmo forte. Quindi: "batteria",
06:48
"come on", okay?
59
408367
2665
"dai", ok?
06:52
Next one, in the south people would say: "save", "make", "lady", "brave", "day".
60
412426
12588
Il prossimo, nel sud si direbbe: "salva", "crea", "signora", "coraggioso", "giorno".
07:05
So it's a bit like "a", like that. But again, in the northern accent it's a longer sound, and it's:
61
425039
12655
Quindi è un po' come "a", così. Ma ancora una volta, nell'accento settentrionale è un suono più lungo, ed è:
07:17
"saave",
62
437869
2005
"saave",
07:20
"maake",
63
440033
2005
"maake",
07:22
"laady",
64
442290
1915
"laady",
07:24
"braave",
65
444580
1975
"braave",
07:26
"daay",
66
446697
1808
"daay",
07:28
so it's much sort of wider and, again, longer and darker.
67
448688
4584
quindi è molto più ampio e, di nuovo, più lungo e più scuro.
07:33
You make the sound a bit darker as well.
68
453297
3240
Rendi anche il suono un po' più cupo.
07:36
So, would you like to repeat after me?
69
456782
3885
Allora, vuoi ripetere dopo di me?
07:40
"Save",
70
460692
2495
"Salva",
07:43
"make",
71
463362
2642
"crea",
07:46
"lady",
72
466157
2894
"signora",
07:49
"brave",
73
469141
2369
"coraggioso",
07:51
"day".
74
471809
1689
"giorno".
07:53
Okay? "Brave" means strong and courageous.
75
473619
4735
Va bene? "Coraggioso" significa forte e coraggioso.
07:58
You're not afraid of anything. Okay? If you're brave and you're really brave if you're from
76
478379
7346
Non hai paura di niente. Va bene? Se sei coraggioso e sei davvero coraggioso se vieni dal
08:05
the north-gritty, and strong-and brave. Okay.
77
485750
6883
nord, grintoso, forte e coraggioso. Va bene.
08:12
So, that's that one.
78
492754
2418
Quindi, questo è quello.
08:16
This little word: "you", it depends what part of the sentence it comes in, but if it's towards
79
496054
9051
Questa parolina: "tu", dipende da quale parte della frase entra, ma se è verso
08:25
the end it can often be shortened. So it might just sound like: "yuh", "yuh". I've spelt
80
505130
10080
la fine spesso può essere accorciata. Quindi potrebbe suonare solo come: "yuh", "yuh". L'ho scritto in
08:35
it two different ways here (yer/yuh) to try to suggest the pronunciation. "Yuh".
81
515210
5463
due modi diversi qui (yer/yuh) per cercare di suggerire la pronuncia. "Già".
08:40
Instead of "you", just "yuh". So perhaps you'd like to repeat after me. "You".
82
520698
6717
Invece di "tu", solo "yuh". Quindi forse vorresti ripetere dopo di me. "Voi".
08:48
Okay. Okay then.
83
528020
2463
Va bene. Va bene allora. Il
08:50
Next one, in the southern accent: "right", "right".
84
530508
8687
prossimo, con l' accento del sud: "right", "right".
08:59
This is my right hand, this is my left. Right. Okay.
85
539554
5763
Questa è la mia mano destra, questa è la mia sinistra. Giusto. Va bene.
09:05
But again, the "i" of "right", it gets longer in the northern accent. And
86
545453
8863
Ma ancora una volta, la "i" di "right", si allunga con l'accento del nord. E
09:14
also the "t" isn't always pronounced, so you get something like this:
87
554341
8714
inoltre la "t" non è sempre pronunciata, quindi ottieni qualcosa del genere:
09:23
"raaht", "right",
88
563080
2880
"raaht", "right",
09:25
so you make your mouth very wide like that. "Right", "right".
89
565960
8340
quindi allarghi la bocca in questo modo. "Giusto giusto".
09:34
And instead of making the "t" sound, it's called the glottal stop.
90
574325
6765
E invece di far suonare la "t", si chiama colpo di glottide.
09:41
You may have heard of this before, and that is
91
581168
3827
Potresti averne sentito parlare prima, e questo è
09:45
some sound, something that happens in your throat.
92
585020
4283
un suono, qualcosa che accade nella tua gola.
09:49
So instead of making the "t" sound
93
589412
2118
Quindi, invece di emettere il suono "t"
09:51
in your mouth, you're sort of making a catching sound in your throat.
94
591530
5409
in bocca, emetti un suono acuto in gola.
09:56
So: "right", it's something down there. So: "right".
95
596964
7015
Quindi: "giusto", è qualcosa laggiù. Così giusto".
10:04
Would you like to repeat after me? "Right", okay?
96
604004
5731
Vuoi ripetere dopo di me? "Giusto", va bene?
10:09
So you just stop yourself making the "t" sound and catch something in your throat instead.
97
609760
8746
Quindi smetti semplicemente di emettere il suono della "t" e prendi invece qualcosa in gola.
10:18
And this one: "that", "that", again, the final "t" can be missed off, but also the "ah" sound
98
618931
13697
E questo: "quello", "quello", di nuovo, la "t" finale può mancare, ma anche il suono "ah"
10:32
is a little bit wider: "thaat". "That" in the south, but a bit wider like:
99
632653
7700
è un po' più ampio: "thaat". "Quello" nel sud, ma un po' più largo come:
10:40
"tha", "that", "that",
100
640378
3178
"tha", "quello", "quello",
10:43
so again, a big, wide mouth. I sort of imagine it as almost a square shape. "That".
101
643672
7753
quindi di nuovo, una bocca grande e larga. Lo immagino quasi come una forma quadrata. "Quello". Il più
10:51
As square as you can get it, like: "right", "that".
102
651495
5826
quadrato possibile , come: "giusto", "quello".
10:57
So it makes your face probably look
103
657540
2819
Quindi rende la tua faccia probabilmente
11:00
a bit strange because you're making shapes you perhaps haven't made before. Okay, so
104
660359
8101
un po' strana perché stai creando forme che forse non hai mai creato prima. Ok, quindi
11:08
that's that one. If you'd like to say the word after me: "that", "that".
105
668460
7613
questo è quello. Se vuoi dire la parola dopo di me: "quello", "quello".
11:16
Okay. And the same with "land". In the south: "land", but the same vowel sound as in "that", "land",
106
676237
10386
Va bene. E lo stesso con "terra". Nel sud: "terra", ma lo stesso suono vocale di "quello", "terra",
11:26
"land". And it's much wider. "Land". You want to repeat after me?
107
686648
6415
"terra". Ed è molto più ampio. "Terra". Vuoi ripetere dopo di me?
11:33
"Land", "land". Okay.
108
693088
4782
"Terra", "terra". Va bene.
11:38
And then the final example of what happens is words ending "ing" where we would say in the south:
109
698790
9574
E poi l'ultimo esempio di ciò che accade sono le parole che finiscono con "ing" dove al sud diremmo:
11:48
"anything", "fighting", "training", first of all we have a "t" missing again here,
110
708389
9468
"qualsiasi cosa", "lotta", "allenamento", prima di tutto qui manca di nuovo una "t",
11:57
the glottal stop again. And the "g" sound is missed off, so:
111
717882
6729
il colpo di glottide Ancora. E il suono "g" è saltato, quindi:
12:04
"anythin'", "anythin'", "anything".
112
724712
4854
"anythin'", "anythin'", "anything".
12:09
And "fightin'", "fighting", and "trainin'", "training".
113
729691
7934
E "fightin'", "fighting" e "trainin'", "training".
12:17
Okay? Do you want to repeat?
114
737650
1965
Va bene? Vuoi ripetere?
12:19
"Anything",
115
739915
2103
"Qualsiasi cosa",
12:22
"fighting",
116
742130
2316
"combattimento",
12:24
"training".
117
744759
2344
"allenamento".
12:27
Okay. So, those are some of the vowel sounds
118
747482
4422
Va bene. Quindi, questi sono alcuni dei suoni vocalici
12:31
and some of the other things that happen, like glottal stop, missing "t" and the missing "g".
119
751929
6984
e alcune delle altre cose che accadono, come l' arresto glottale, la "t" mancante e la "g" mancante.
12:39
So let's now have a look at some of the phrases that are used in the dialogue in the episode,
120
759321
7930
Quindi diamo ora un'occhiata ad alcune delle frasi usate nel dialogo dell'episodio,
12:47
which also includes these words to get a longer line that's said by the actors so that it...
121
767276
11789
che include anche queste parole per ottenere una battuta più lunga detta dagli attori in modo che...
12:59
And if you're a fan of Game of Thrones you will probably recognize these lines.
122
779090
5514
E se sei un fan di Game of Thrones probabilmente riconoscerai queste battute.
13:04
So this is something that Ygritte, the woman says to Jon Snow, the man, as they're walking along.
123
784629
10771
Quindi questo è qualcosa che Ygritte, la donna, dice a Jon Snow, l'uomo, mentre camminano.
13:16
"You know nothin', Jon Snow.
124
796708
3890
"Non sai niente, Jon Snow.
13:21
You know nothin', Jon Snow."
125
801034
5459
Non sai niente, Jon Snow."
13:26
So: "know", and "snow" are the same vowel sound.
126
806663
6569
Quindi: "sapere" e "neve" sono lo stesso suono vocale.
13:33
"Nothin'", "nothin'".
127
813429
2710
"Niente", "niente".
13:36
Instead of: "You know nothing, Jon Snow", which sounds much too civilized and modern:
128
816164
6695
Invece di: "Non sai niente, Jon Snow", che suona troppo civile e moderno:
13:42
"You know nothin', Jon Snow." Okay?
129
822884
5676
"Non sai niente, Jon Snow". Va bene?
13:48
So, do you want to repeat after me or with me?
130
828585
3877
Allora, vuoi ripetere dopo di me o con me?
13:52
"You know nothin', Jon Snow."
131
832487
6734
"Tu non sai niente, Jon Snow."
13:59
Okay. And then similar:
132
839246
3560
Va bene. E poi simile:
14:02
"You don't know", so the same vowel sound again: "You don't know."
133
842831
8227
"Non lo sai", quindi suona di nuovo la stessa vocale: "Non lo sai".
14:11
Okay, right. Just repeat when I've done it. Okay.
134
851083
6589
Ok, giusto. Ripeti solo quando l'ho fatto. Va bene.
14:18
Then I don't know whether... It's him, I think Jon Snow says this to Ygritte this time, I'm
135
858847
6529
Poi non so se... È lui, credo che Jon Snow lo dica a Ygritte questa volta,
14:25
not sure, but somebody says:
136
865401
2979
non ne sono sicuro, ma qualcuno dice:
14:28
"You don't have the training", but they say it:
137
868519
4882
"Non hai l' addestramento", ma lo dicono:
14:33
"You don't have the trainin'. You don't have the trainin'."
138
873426
6756
" Non hai l'addestramento. Non hai l'addestramento.
14:40
Repeat. "You don't have the trainin'." Okay.
139
880207
7841
Ripetere. "Non hai l'addestramento." Va bene.
14:48
And then they're talking about marching along when they're in an army and somebody's banging
140
888489
8355
E poi parlano di marciare quando sono in un esercito e qualcuno suona
14:56
the drums to give a good rhythm for people marching, so somebody says:
141
896869
8707
i tamburi per dare un buon ritmo alle persone che marciano, quindi qualcuno dice:
15:05
"Not banging the drums", but: "bangin' the drums",
142
905631
5831
"Non suonare i tamburi", ma: "battere i tamburi",
15:11
and the "g", instead of: "banging", "banging" as we would say in the south,
143
911487
6749
e la "g", invece di: "banging", "banging" come diremmo al sud, "
15:18
"banging", you'd get a "g" sound in both places: "banging". It's "bangin'",
144
918261
10669
banging", otterresti un suono "g" in entrambi i posti: "banging". È "bangin'",
15:28
so the hard "g" sound here and then the "g" is missed at the end. And then
145
928955
6334
quindi la "g" dura qui e poi la "g" viene persa alla fine. E poi
15:35
"drums", "banging the drums". Do you want to repeat that after me?
146
935289
6689
"tamburi", "battere i tamburi". Vuoi ripeterlo dopo di me?
15:42
"Banging the drums",
147
942003
3051
"Suonare la batteria",
15:45
okay. Oh, and then this is where Ygritte, she's being a bit sarcastic about the drums:
148
945184
10505
va bene. Oh, e poi è qui che Ygritte, è un po' sarcastica riguardo alla batteria:
15:55
"Oh, so it helps you to put your left foot down and then your right foot down, does it? That's clever."
149
955689
7127
"Oh, quindi ti aiuta a mettere giù il piede sinistro e poi il piede destro, vero? È intelligente."
16:03
So right foot, left foot, right foot, left foot, right foot, left foot.
150
963752
6397
Quindi piede destro, piede sinistro, piede destro, piede sinistro, piede destro, piede sinistro.
16:10
But the way she says it, she misses the "t" off the end, so glottal stop each time and
151
970214
9271
Ma nel modo in cui lo dice, le manca la "t" alla fine, quindi ogni volta si ferma la glottide e
16:19
also instead of "right", it's: "righ'". "Righ' foo'",
152
979510
5335
anche invece di "giusto", è: "giusto". "Righ' foo'",
16:24
so: "Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
153
984870
6431
quindi: "Righ' foo', lef' foo', piede destro, piede sinistro".
16:31
So she's being very sarcastic which fits with the accent, really. So do you want to say that after me?
154
991326
9434
Quindi è molto sarcastica, il che si adatta all'accento, davvero. Quindi vuoi dirlo dopo di me?
16:40
"Righ' foo', lef' foo'".
155
1000785
4729
"Righ' foo', lef' foo'".
16:45
Okay.
156
1005753
1647
Va bene.
16:48
And then the sort of slogan of the whole program, really, the idea that winter is coming, but
157
1008035
8689
E poi la specie di slogan dell'intero programma, davvero, l'idea che l'inverno stia arrivando, ma
16:56
it's not said like that, not by these characters anyway.
158
1016749
4277
non è detto così, almeno non da questi personaggi.
17:01
So they say: "Winter is comin'. Winter is comin'"
159
1021051
5350
Quindi dicono: "L'inverno sta arrivando. L' inverno sta arrivando"
17:06
so this is the main vowel sound, here. "Comin'" instead of "coming".
160
1026426
5957
quindi questo è il suono vocale principale, qui. "Comin'" invece di "coming".
17:12
"Winter is comin'. Winter is coming." Okay? Right.
161
1032563
6884
"L'inverno sta arrivando. L'inverno sta arrivando." Va bene? Giusto.
17:19
And similarly, the same vowel sound again:
162
1039472
2704
E allo stesso modo, la stessa vocale suona di nuovo:
17:22
"Come, come on. Come on, we've got to go." So not: "Come on, come on",
163
1042201
6271
"Dai, dai. Dai, dobbiamo andare". Quindi non: "Dai, dai",
17:28
but: "Come on, come on." It's much darker and deeper.
164
1048497
5746
ma: "Dai, dai". È molto più scuro e profondo.
17:35
And this one: "She understan's", so there's not really a "d" there. There should be a
165
1055044
7833
E questo: "Lei capisce", quindi non c'è davvero una "d" lì. Dovrebbe esserci una
17:42
"d" in the spelling, so that's why I've put a little apostrophe to show it's not a possessive
166
1062902
7633
"d" nell'ortografia, ecco perché ho messo un piccolo apostrofo per mostrare che non è un
17:50
apostrophe "s", it's just "ds", there's a "d" missing. So:
167
1070560
5429
apostrofo possessivo "s", è solo "ds", manca una "d". Quindi:
17:56
"She understan's. She understands."
168
1076014
3401
"Lei capisce. Lei capisce".
17:59
Not: "She understands", but "she understands". So do you want to say that after me?
169
1079440
7388
Non: "lei capisce", ma "lei capisce". Quindi vuoi dirlo dopo di me?
18:06
"She understands."
170
1086853
4155
"Lei capisce."
18:11
So no "d" sound at the end. Okay.
171
1091171
4459
Quindi nessun suono "d" alla fine. Va bene.
18:16
And then... Oh, they have a... Ygritte has a conversation with another character, and
172
1096740
9785
E poi... Oh, hanno un... Ygritte ha una conversazione con un altro personaggio, e
18:26
they're talking about who... What they feel about other people, so:
173
1106550
5461
stanno parlando di chi... Cosa provano per le altre persone, quindi:
18:32
"You love 'im", "loove",
174
1112036
2172
"Lo ami", "lo ami" ,
18:34
not "love". "You love him" would be in the south, but:
175
1114233
4082
non amore". "Lo ami" sarebbe al sud, ma:
18:38
"You loove 'im", and the "h" is missing.
176
1118340
4580
"Lo ami", e manca la "h".
18:42
Often in the north the "h" at the beginning of a word is missing as well. So:
177
1122945
5995
Spesso al nord manca anche la "h" all'inizio di una parola. Quindi:
18:48
"You love 'im", "You love 'im". And: "he", "'e", this is a missing "h" again. "He", "He loves you",
178
1128940
10076
"Lo ami", "Lo ami". E: "he", "'e", questa è di nuovo una "h" mancante. "Lui", "Lui ti ama",
18:59
"'E loves yuh", "'E loves yuh", and so this is where the word "u" at the end
179
1139143
5607
"'E ama yuh", "'E ama yuh", ed è qui che la parola "u" alla fine
19:04
of a line becomes just "yuh". "'E loves yuh", "He loves you".
180
1144750
7078
di una riga diventa semplicemente "yuh". "'E ti ama", "Ti ama".
19:11
Would you like to say that after me?
181
1151976
1914
Vuoi dirlo dopo di me?
19:13
"'E loves yuh".
182
1153915
2628
"'E ti ama".
19:16
Okay, and then this is a really good one because the whole program is about the ownership of
183
1156568
6687
Ok, e poi questo è davvero buono perché l'intero programma riguarda la proprietà della
19:23
land, and castles, and fighting people for ownership. So they're off to fight to get
184
1163280
9970
terra, dei castelli e la lotta alle persone per la proprietà. Quindi sono partiti per combattere per
19:33
some land back that they've lost in the past apparently. So, I think Ygritte says this,
185
1173250
9650
riavere un po' di terra che apparentemente hanno perso in passato . Quindi, penso che Ygritte dica questo,
19:42
so she doesn't say: "After we've taken our land back",
186
1182925
5304
quindi non dice: "Dopo che ci siamo ripresi la nostra terra",
19:48
that's much too civilized and
187
1188254
2311
è troppo civilizzato e
19:50
modern. If you've seen Downton Abbey with an actress like Maggie Smith as a very aristocratic
188
1190590
8890
moderno. Se hai visto Downton Abbey con un'attrice come Maggie Smith nei panni di una signora molto aristocratica
19:59
lady, she would say: "After we've taken our land back",
189
1199480
5380
, lei direbbe: "Dopo che ci siamo ripresi la nostra terra",
20:04
but that would not work I don't think in Game of Thrones.
190
1204985
4398
ma non funzionerebbe, non credo, in Game of Thrones.
20:09
It's much deeper and more down to earth, so:
191
1209408
6779
È molto più profondo e più con i piedi per terra, quindi:
20:16
"After wiv techen our land back",
192
1216212
4951
"Dopo che wiv techen our land back",
20:21
so this "we've" is more like "wiv". "After wiv",
193
1221258
7703
quindi questo "we've" è più simile a "wiv". "Dopo wiv",
20:28
and then instead of "taken",
194
1228986
6724
e poi invece di "preso",
20:35
it's more like: "techen", "techen". "After wiv techen our land back."
195
1235735
6143
è più simile a: "techen", "techen". "Dopo che avremo riavuto indietro la nostra terra."
20:42
So the big "ah" sound for the "land back".
196
1242082
5594
Quindi il grande "ah" suona per il "land back".
20:47
So: "After", "After" rather than "After". A lot of southern people
197
1247701
5539
Quindi: "Dopo", "Dopo" anziché "Dopo". Molte persone del sud
20:53
say "after". I don't because I'm from further north and I have never changed that in my
198
1253240
8650
dicono "dopo". Io no perché vengo da più a nord e non l'ho mai cambiato nel mio
21:01
accent, but a lot of southern people say: "after". Not everybody though, so: "After",
199
1261890
9460
accento, ma molte persone del sud dicono: "dopo". Non tutti però, quindi: "Dopo", "
21:11
"ah", "after wiv taken our land back". Okay.
200
1271375
11296
ah", "dopo che ci siamo ripresi la nostra terra". Va bene.
21:23
So, I hope that's been interesting for you, whether you're a Game of Thrones fan or not.
201
1283139
9292
Quindi, spero che sia stato interessante per te, che tu sia un fan di Game of Thrones o meno.
21:32
I hope it's given you some insight into how actors, you know, can sometimes change their
202
1292580
8561
Spero che ti abbia dato un'idea di come gli attori, sai, a volte possono cambiare il loro
21:41
accents to fit a particular character and a particular period in history or for a fantasy
203
1301166
9240
accento per adattarsi a un particolare personaggio e un particolare periodo storico o per una
21:50
series like that.
204
1310460
2423
serie fantasy come quella.
21:52
So, I hope it's been useful and fun. And so do go to the website: www.engvid.com
205
1312907
8817
Quindi, spero che sia stato utile e divertente. Andate quindi sul sito web: www.engvid.com
22:01
where there's a quiz for you to do to test your knowledge of this subject.
206
1321749
4905
dove c'è un quiz da fare per mettere alla prova la vostra conoscenza di questo argomento.
22:06
And I hope to see you again soon.
207
1326679
3217
E spero di rivederti presto.
22:09
Thanks for watching. Bye.
208
1329921
1866
Grazie per la visione. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7