Learn to speak like Jon Snow & Ygritte from GAME OF THRONES!

379,862 views ・ 2017-08-19

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
"Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
0
314
5029
„Righ 'foo', lef' foo', prawa noga, lewa noga”.
00:05
Hello. I'm Gill at engVid,
1
5902
2455
Cześć. Jestem Gill z engVid,
00:08
and today's lesson is on the northern UK accent,
2
8406
6077
a dzisiejsza lekcja dotyczy akcentu z północnej Wielkiej Brytanii.
00:14
and we've used as our example a program called Game of Thrones,
3
14508
6835
Jako przykład posłużyliśmy się programem o nazwie Gra o tron. Być
00:21
and you may be a big fan of this program.
4
21368
5137
może jesteś wielkim fanem tego programu.
00:26
I think it's very popular. But if you're not, if you've never seen an episode of Game of Thrones,
5
26530
8746
Myślę, że to bardzo popularne. Ale jeśli nie, jeśli nigdy nie widziałeś odcinka Game of Thrones,
00:35
then just to explain that it's a historical, medieval, fantasy
6
35301
7415
to wystarczy wyjaśnić, że jest to historyczna, średniowieczna fantazja
00:43
about power struggles mostly, hence the "Throne" in the title.
7
43052
6271
o walkach o władzę, stąd „Tron” w tytule.
00:49
And we're looking today at one episode which comes from series 3, episode 7 which shows
8
49348
13507
Patrzymy dzisiaj na jeden odcinek, który pochodzi z serii 3, odcinek 7, który pokazuje
01:02
two of the characters, Jon Snow and Ygritte, a young man and a young woman
9
62880
7807
dwoje bohaterów, Jona Snow i Ygritte, młodego mężczyznę i młodą kobietę,
01:10
walking through the countryside, and they're going off to fight somewhere.
10
70712
5565
idących przez wieś, którzy idą gdzieś walczyć .
01:16
So they're having a conversation
11
76302
2378
Więc rozmawiają
01:18
on the way. So we've taken some of the words that they say during their conversations to
12
78680
8250
po drodze. Wzięliśmy więc niektóre słowa, które wypowiadają podczas rozmów, aby
01:26
look at how they pronounce them. So they're both speaking in a northern UK accent, which
13
86930
6390
zobaczyć, jak je wymawiają. Więc obaj mówią z północnym brytyjskim akcentem, który
01:33
is around the sort of Yorkshire, Lancashire area about 200 miles north of London.
14
93320
10423
jest w okolicy Yorkshire, Lancashire, około 200 mil na północ od Londynu.
01:43
But the actors themselves are not northern. They are performing in a northern accent, so it's
15
103768
7952
Ale sami aktorzy nie są z północy. Występują z północnym akcentem, więc
01:51
possible to learn different accents. The actress actually comes from Scotland,
16
111720
7722
można nauczyć się różnych akcentów. Aktorka faktycznie pochodzi ze Szkocji,
01:59
but she speaks in normal life, in her real life she speaks with a southern London, quite a cultured-London accent;
17
119467
12107
ale mówi normalnie, w prawdziwym życiu mówi z południowym Londynem, dość kulturalnym londyńskim akcentem;
02:11
whereas the actor, the male actor who plays Jon Snow, he's from the London area
18
131599
7926
podczas gdy aktor, aktor grający Jona Snowa, pochodzi z okolic Londynu
02:19
and he speaks with a London accent. So they are both speaking with accents that they don't
19
139550
8480
i mówi z londyńskim akcentem. Więc obaj mówią z akcentami, których
02:28
normally speak. But anyway, we're going to look at some of the words from that episode
20
148030
8492
normalnie nie mówią. Ale tak czy inaczej, dzisiaj przyjrzymy się niektórym słowom z tego odcinka
02:36
today, and I will demonstrate how they're pronounced compared with the standard RP,
21
156547
8822
i zademonstruję, jak są wymawiane w porównaniu ze standardowym RP,
02:45
Received Pronunciation, southern way of saying the words. Okay. So, right.
22
165369
8981
Received Pronunciation, południowym sposobem wypowiadania tych słów. Dobra. Więc dobrze.
02:54
So the idea with the northern UK accent, it fits the medieval fantasy type of program
23
174350
11419
Tak więc pomysł z akcentem z północnej Wielkiej Brytanii, bardziej pasuje do średniowiecznych programów typu fantasy
03:05
more probably than the southern accent because it has a sort of historical feel to it. It
24
185769
8531
niż z południowym akcentem, ponieważ ma w sobie coś z historii.
03:14
sounds strong. The people who speak that way sound very strong. And this word: "gritty",
25
194300
7616
Brzmi mocno. Ludzie, którzy mówią w ten sposób, brzmią bardzo mocno. A to słowo: „ziarnisty”,
03:21
"grit" is little pieces of stone. So if you think of stone it's very hard and tough, it's
26
201941
7775
„ziarnisty” to małe kawałki kamienia. Więc jeśli myślisz o kamieniu, jest on bardzo twardy i twardy,
03:29
hard to break. So if somebody is gritty, they're quite strong and tough.
27
209741
6882
trudno go złamać. Więc jeśli ktoś jest szorstki, jest dość silny i twardy.
03:36
So the northern accent has this strong, tough, gritty feel to it. So it fits with the historical drama where
28
216648
10251
Tak więc północny akcent ma w sobie ten silny, twardy, szorstki charakter. Więc pasuje to do dramatu historycznego, gdzie
03:46
people are living quite difficult lives, and they haven't got central heating, for example,
29
226899
8020
ludzie mają dość trudne życie i nie mają na przykład centralnego ogrzewania,
03:54
and they haven't got electricity. So, life is hard. Okay?
30
234919
5530
nie mają elektryczności. Więc życie jest ciężkie. Dobra?
04:00
So, okay, let's have a look at the... Some of the vowel sounds which are different from
31
240449
6801
Więc dobrze, spójrzmy na... Niektóre dźwięki samogłosek, które różnią się od
04:07
the southern. So, first of all, these examples. In sorts of southern RP, what we call "RP",
32
247250
11800
południowych. Więc przede wszystkim te przykłady. W pewnego rodzaju południowej RP, co nazywamy „RP”,
04:19
Received Pronunciation, these would be pronounced: "snow", "won't", "don't", "know", "road",
33
259136
9130
Otrzymaną Wymową, byłyby one wymawiane: „śnieg”, „nie będzie”, „nie”, „wiem”, „droga”,
04:28
so it's the "o" sound. Just an "o" sound. But in the northern accent that's used in
34
268391
9124
więc jest to „o " dźwięk. Tylko dźwięk „o”. Ale w północnym akcencie używanym w
04:37
the program, it's much broader. It's: "snoow", and "woon't", "doon't", "knoow", "rooad",
35
277540
13160
programie jest on znacznie szerszy. To: „śnieg” i „woon't”, „doon't”, „knoow”, „rooad”,
04:50
it's like that. Okay? So maybe you'd like to try repeating after me:
36
290700
7313
to jest tak. Dobra? Więc może chciałbyś spróbować powtarzać za mną:
04:58
"snow",
37
298038
3320
„śnieg”,
05:01
"won't",
38
301383
2590
„nie będzie”, „
05:03
"don't",
39
303998
2510
nie”, „
05:06
"know",
40
306533
2376
wiem”,
05:08
"road",
41
308934
1489
„droga”,
05:10
so you have to really push your mouth forward and make it quite
42
310448
4442
więc musisz naprawdę popchnąć usta do przodu i sprawić, by było całkiem
05:14
dark and heavy-sounding. Okay?
43
314890
4610
ciemno i ciężko brzmiący. Dobra?
05:19
So that's the "o" sound or the "oo" sound.
44
319525
4069
Więc to jest dźwięk "o" lub dźwięk "oo".
05:23
Okay, it's a bit longer. You hold it on for longer as well. Right.
45
323619
6611
Dobra, to trochę dłużej. Wytrzymasz też dłużej. Prawidłowy.
05:30
Next one, these words would, in RP, would be: "blood", "love", "drums", and "come"
46
330230
8725
Następna, te słowa w RP brzmiałyby: „krew”, „miłość”, „bębny” i „chodź”
05:38
as in "come on", "come on. Let's go", "come". But... So it's a sort of "ah" sound.
47
338980
9943
jak w „chodź”, „chodź. Chodźmy”, „chodź”. Ale... Więc jest to coś w rodzaju dźwięku "ah".
05:48
But in the northern accent it's: "blood", and "love", "drums", "come".
48
348948
9601
Ale w północnym akcencie to: „krew” i „miłość”, „bębny”, „przyjdź”.
05:58
So, again, it's much darker
49
358674
2591
Więc znowu jest znacznie ciemniej
06:01
and "oo", pushing your mouth forward again. So perhaps you'd like to repeat after me again.
50
361290
9024
i „oo”, ponownie przesuwając usta do przodu. Więc może zechciałbyś powtórzyć za mną jeszcze raz.
06:10
So: "blood",
51
370493
3329
A więc: „krew”,
06:13
"love",
52
373973
2770
„miłość”, „
06:16
"drums",
53
376932
2397
perkusja”,
06:19
"come on".
54
379532
1650
„daj spokój”.
06:21
So, I hope you know all these words. Drums, the
55
381266
5419
Mam nadzieję, że znasz te wszystkie słowa. Bębny,
06:26
things that you hit, a musical instrument, percussion instrument. Bang, bang, bang, bang.
56
386710
8146
rzeczy, w które uderzasz, instrument muzyczny, instrument perkusyjny. Bang, bang, bang, bang.
06:34
Drums which are used in military, you know, marches and so on for people to march along
57
394881
6924
Bębny, które są używane w wojsku, wiesz, marsze i tak dalej, aby ludzie maszerowali,
06:41
to because they give a strong rhythm. So: "drums",
58
401830
6512
ponieważ dają mocny rytm. Więc: "perkusja",
06:48
"come on", okay?
59
408367
2665
"no dalej", dobrze?
06:52
Next one, in the south people would say: "save", "make", "lady", "brave", "day".
60
412426
12588
Następna, na południu ludzie powiedzieliby: „uratuj”, „zrób”, „pani”, „dzielny”, „dzień”.
07:05
So it's a bit like "a", like that. But again, in the northern accent it's a longer sound, and it's:
61
425039
12655
Więc to trochę jak "a", o tak. Ale znowu, w północnym akcencie jest to dłuższy dźwięk i jest to:
07:17
"saave",
62
437869
2005
„saave”, „
07:20
"maake",
63
440033
2005
maake”, „
07:22
"laady",
64
442290
1915
laady”,
07:24
"braave",
65
444580
1975
„braave”,
07:26
"daay",
66
446697
1808
„daay”,
07:28
so it's much sort of wider and, again, longer and darker.
67
448688
4584
więc jest znacznie szerszy i znowu dłuższy i ciemniejszy.
07:33
You make the sound a bit darker as well.
68
453297
3240
Sprawiasz też, że dźwięk jest nieco ciemniejszy.
07:36
So, would you like to repeat after me?
69
456782
3885
Więc, czy chciałbyś powtórzyć za mną?
07:40
"Save",
70
460692
2495
„Zapisz”,
07:43
"make",
71
463362
2642
„zrób”, „
07:46
"lady",
72
466157
2894
pani”, „
07:49
"brave",
73
469141
2369
odważny”,
07:51
"day".
74
471809
1689
„dzień”.
07:53
Okay? "Brave" means strong and courageous.
75
473619
4735
Dobra? „Odważny” oznacza silny i odważny.
07:58
You're not afraid of anything. Okay? If you're brave and you're really brave if you're from
76
478379
7346
Niczego się nie boisz. Dobra? Jeśli jesteś odważny i jesteś naprawdę odważny, jeśli jesteś z
08:05
the north-gritty, and strong-and brave. Okay.
77
485750
6883
północy – twardy, silny i odważny. Dobra.
08:12
So, that's that one.
78
492754
2418
Więc to ten.
08:16
This little word: "you", it depends what part of the sentence it comes in, but if it's towards
79
496054
9051
To małe słowo: „ty”, zależy w jakiej części zdania się pojawia, ale jeśli jest pod
08:25
the end it can often be shortened. So it might just sound like: "yuh", "yuh". I've spelt
80
505130
10080
koniec, często można je skrócić. Może to więc brzmieć jak: „yuh”, „yuh”. Przeliterowałem
08:35
it two different ways here (yer/yuh) to try to suggest the pronunciation. "Yuh".
81
515210
5463
to tutaj na dwa różne sposoby (yer/yuh), aby spróbować zasugerować wymowę. "Yuh".
08:40
Instead of "you", just "yuh". So perhaps you'd like to repeat after me. "You".
82
520698
6717
Zamiast „ty”, po prostu „yuh”. Więc może zechcesz powtórzyć za mną. "Ty".
08:48
Okay. Okay then.
83
528020
2463
Dobra. W porządku.
08:50
Next one, in the southern accent: "right", "right".
84
530508
8687
Następna, z południowym akcentem: „prawo”, „prawo”.
08:59
This is my right hand, this is my left. Right. Okay.
85
539554
5763
To jest moja prawa ręka, to jest moja lewa. Prawidłowy. Dobra.
09:05
But again, the "i" of "right", it gets longer in the northern accent. And
86
545453
8863
Ale znowu, „i” w słowie „prawo” staje się dłuższe w północnym akcencie. Poza
09:14
also the "t" isn't always pronounced, so you get something like this:
87
554341
8714
tym „t” nie zawsze jest wymawiane, więc dostajesz coś takiego:
09:23
"raaht", "right",
88
563080
2880
„raaht”, „right”,
09:25
so you make your mouth very wide like that. "Right", "right".
89
565960
8340
więc otwierasz szeroko usta w ten sposób. „Prawo”, „Prawo”.
09:34
And instead of making the "t" sound, it's called the glottal stop.
90
574325
6765
I zamiast wydawać dźwięk "t", nazywa się to zwarciem krtaniowym.
09:41
You may have heard of this before, and that is
91
581168
3827
Być może słyszałeś o tym wcześniej i jest to
09:45
some sound, something that happens in your throat.
92
585020
4283
jakiś dźwięk, coś, co dzieje się w twoim gardle.
09:49
So instead of making the "t" sound
93
589412
2118
Więc zamiast wydawać dźwięk „t”
09:51
in your mouth, you're sort of making a catching sound in your throat.
94
591530
5409
w ustach, wydajesz coś w rodzaju chwytliwego dźwięku w gardle.
09:56
So: "right", it's something down there. So: "right".
95
596964
7015
Więc: „dobrze”, to coś tam na dole. Więc dobrze".
10:04
Would you like to repeat after me? "Right", okay?
96
604004
5731
Chcesz powtórzyć za mną? „Dobrze”, dobrze?
10:09
So you just stop yourself making the "t" sound and catch something in your throat instead.
97
609760
8746
Więc po prostu przestań wydawać dźwięk „t” i zamiast tego złap coś w gardle.
10:18
And this one: "that", "that", again, the final "t" can be missed off, but also the "ah" sound
98
618931
13697
I to: „tamto”, „tamto”, znowu ostatnie „t” można pominąć, ale też dźwięk „ah”
10:32
is a little bit wider: "thaat". "That" in the south, but a bit wider like:
99
632653
7700
jest nieco szerszy: „tamto”. "Tamto" na południu, ale trochę szerzej jak:
10:40
"tha", "that", "that",
100
640378
3178
"tamto", "tamto", "tamto",
10:43
so again, a big, wide mouth. I sort of imagine it as almost a square shape. "That".
101
643672
7753
czyli znowu duże, szerokie usta. Wyobrażam sobie to jako prawie kwadratowy kształt. "To".
10:51
As square as you can get it, like: "right", "that".
102
651495
5826
Tak kwadratowe, jak to tylko możliwe , na przykład: „dobrze”, „tamto”.
10:57
So it makes your face probably look
103
657540
2819
Więc to sprawia, że ​​twoja twarz prawdopodobnie wygląda
11:00
a bit strange because you're making shapes you perhaps haven't made before. Okay, so
104
660359
8101
trochę dziwnie, ponieważ tworzysz kształty, których być może wcześniej nie robiłeś. Ok, więc to
11:08
that's that one. If you'd like to say the word after me: "that", "that".
105
668460
7613
ten. Jeśli chcesz powiedzieć słowo po mnie: "tamto", "tamto".
11:16
Okay. And the same with "land". In the south: "land", but the same vowel sound as in "that", "land",
106
676237
10386
Dobra. I to samo z „ziemią”. Na południu: „land”, ale samogłoska brzmi tak samo jak w „that”, „land”,
11:26
"land". And it's much wider. "Land". You want to repeat after me?
107
686648
6415
„land”. I jest dużo szerszy. "Grunt". Chcesz powtórzyć za mną?
11:33
"Land", "land". Okay.
108
693088
4782
„Ziemia”, „ziemia”. Dobra.
11:38
And then the final example of what happens is words ending "ing" where we would say in the south:
109
698790
9574
A potem ostatnim przykładem tego, co się dzieje, są słowa kończące się na „ing”, gdzie powiedzielibyśmy na południu:
11:48
"anything", "fighting", "training", first of all we have a "t" missing again here,
110
708389
9468
„cokolwiek”, „walka”, „trening”, przede wszystkim znowu brakuje nam „t”, zwarcie krtaniowe
11:57
the glottal stop again. And the "g" sound is missed off, so:
111
717882
6729
Ponownie. A dźwięk „g” jest pomijany, więc:
12:04
"anythin'", "anythin'", "anything".
112
724712
4854
„cokolwiek”, „cokolwiek”, „cokolwiek”.
12:09
And "fightin'", "fighting", and "trainin'", "training".
113
729691
7934
I „walka”, „walka” i „trening”, „trening”.
12:17
Okay? Do you want to repeat?
114
737650
1965
Dobra? Czy chcesz powtórzyć?
12:19
"Anything",
115
739915
2103
„Cokolwiek”,
12:22
"fighting",
116
742130
2316
„walka”,
12:24
"training".
117
744759
2344
„trening”.
12:27
Okay. So, those are some of the vowel sounds
118
747482
4422
Dobra. To są niektóre dźwięki samogłosek
12:31
and some of the other things that happen, like glottal stop, missing "t" and the missing "g".
119
751929
6984
i inne rzeczy, które się zdarzają, takie jak zwarcie krtaniowe, brakujące „t” i brakujące „g”.
12:39
So let's now have a look at some of the phrases that are used in the dialogue in the episode,
120
759321
7930
Przyjrzyjmy się teraz niektórym zwrotom używanym w dialogu w odcinku,
12:47
which also includes these words to get a longer line that's said by the actors so that it...
121
767276
11789
który zawiera również te słowa, aby uzyskać dłuższą kwestię wypowiedzianą przez aktorów, aby...
12:59
And if you're a fan of Game of Thrones you will probably recognize these lines.
122
779090
5514
A jeśli jesteś fanem Game of Thrones prawdopodobnie rozpoznasz te linie.
13:04
So this is something that Ygritte, the woman says to Jon Snow, the man, as they're walking along.
123
784629
10771
Więc to jest coś, co Ygritte, kobieta, mówi do Jona Snowa, mężczyzny, kiedy idą.
13:16
"You know nothin', Jon Snow.
124
796708
3890
„Nic nie wiesz, Jonie Snow. Nic
13:21
You know nothin', Jon Snow."
125
801034
5459
nie wiesz, Jonie Snow”.
13:26
So: "know", and "snow" are the same vowel sound.
126
806663
6569
A więc: „wiedzieć” i „śnieg” to ten sam dźwięk samogłoski.
13:33
"Nothin'", "nothin'".
127
813429
2710
„Nic”, „nic”.
13:36
Instead of: "You know nothing, Jon Snow", which sounds much too civilized and modern:
128
816164
6695
Zamiast: „Nic nie wiesz, Jonie Snow”, co brzmi o wiele zbyt kulturalnie i nowocześnie:
13:42
"You know nothin', Jon Snow." Okay?
129
822884
5676
„Nic nie wiesz, Jon Snow”. Dobra?
13:48
So, do you want to repeat after me or with me?
130
828585
3877
Więc, chcesz powtórzyć za mną czy ze mną?
13:52
"You know nothin', Jon Snow."
131
832487
6734
„Nic nie wiesz, Jonie Snow”.
13:59
Okay. And then similar:
132
839246
3560
Dobra. A potem podobnie:
14:02
"You don't know", so the same vowel sound again: "You don't know."
133
842831
8227
„Nie wiesz”, więc znowu ta sama samogłoska: „Nie wiesz”.
14:11
Okay, right. Just repeat when I've done it. Okay.
134
851083
6589
Dobrze, tak. Po prostu powtórz, kiedy to zrobię. Dobra.
14:18
Then I don't know whether... It's him, I think Jon Snow says this to Ygritte this time, I'm
135
858847
6529
Więc nie wiem, czy... To on, myślę, że Jon Snow mówi to tym razem do Ygritte,
14:25
not sure, but somebody says:
136
865401
2979
nie jestem pewien, ale ktoś mówi:
14:28
"You don't have the training", but they say it:
137
868519
4882
„Nie masz treningu”, ale mówią:
14:33
"You don't have the trainin'. You don't have the trainin'."
138
873426
6756
„ Nie masz treningu. Nie masz treningu.
14:40
Repeat. "You don't have the trainin'." Okay.
139
880207
7841
Powtarzać. „Nie masz treningu”. Dobra.
14:48
And then they're talking about marching along when they're in an army and somebody's banging
140
888489
8355
A potem mówią o maszerowaniu, kiedy są w armii i ktoś wali w
14:56
the drums to give a good rhythm for people marching, so somebody says:
141
896869
8707
bębenki, żeby dać dobry rytm maszerującym ludziom, więc ktoś mówi:
15:05
"Not banging the drums", but: "bangin' the drums",
142
905631
5831
„Nie bić w bęben”, ale: „bąkać w bęben”,
15:11
and the "g", instead of: "banging", "banging" as we would say in the south,
143
911487
6749
i „g”, zamiast: „banging”, „ banging”, jak powiedzielibyśmy na południu, „
15:18
"banging", you'd get a "g" sound in both places: "banging". It's "bangin'",
144
918261
10669
banging”, w obu miejscach można by usłyszeć dźwięk „g” : „banging”. To „banging”,
15:28
so the hard "g" sound here and then the "g" is missed at the end. And then
145
928955
6334
więc twarde „g” brzmi tutaj, a potem „g” jest pomijane na końcu. A potem
15:35
"drums", "banging the drums". Do you want to repeat that after me?
146
935289
6689
„bębny”, „walenie w bębny”. Chcesz to powtórzyć za mną?
15:42
"Banging the drums",
147
942003
3051
„Walenie w bębny”,
15:45
okay. Oh, and then this is where Ygritte, she's being a bit sarcastic about the drums:
148
945184
10505
ok. Aha, i w tym miejscu Ygritte jest trochę sarkastyczna w stosunku do bębnów:
15:55
"Oh, so it helps you to put your left foot down and then your right foot down, does it? That's clever."
149
955689
7127
„Och, więc pomaga ci postawić lewą stopę, a potem prawą, prawda? To sprytne”.
16:03
So right foot, left foot, right foot, left foot, right foot, left foot.
150
963752
6397
Więc prawa noga, lewa noga, prawa noga, lewa noga, prawa noga, lewa noga.
16:10
But the way she says it, she misses the "t" off the end, so glottal stop each time and
151
970214
9271
Ale sposób, w jaki to mówi, brakuje jej „t” na końcu, więc za każdym razem zwarcie krtaniowe i
16:19
also instead of "right", it's: "righ'". "Righ' foo'",
152
979510
5335
zamiast „dobrze” jest też: „dobrze”. „Righ 'foo'”,
16:24
so: "Righ' foo', lef' foo', right foot, left foot".
153
984870
6431
czyli: „Righ 'foo', lef' foo', prawa noga, lewa stopa”.
16:31
So she's being very sarcastic which fits with the accent, really. So do you want to say that after me?
154
991326
9434
Więc jest bardzo sarkastyczna, co naprawdę pasuje do akcentu. Więc chcesz to powiedzieć po mnie?
16:40
"Righ' foo', lef' foo'".
155
1000785
4729
„Righ' foo', lef' foo'”.
16:45
Okay.
156
1005753
1647
Dobra.
16:48
And then the sort of slogan of the whole program, really, the idea that winter is coming, but
157
1008035
8689
A potem coś w rodzaju hasła całego programu, rzeczywiście, myśl, że nadchodzi zima, ale
16:56
it's not said like that, not by these characters anyway.
158
1016749
4277
tak się nie mówi, w każdym razie nie przez te postacie.
17:01
So they say: "Winter is comin'. Winter is comin'"
159
1021051
5350
Mówią więc: „Nadchodzi zima. Nadchodzi zima”,
17:06
so this is the main vowel sound, here. "Comin'" instead of "coming".
160
1026426
5957
więc to jest główny dźwięk samogłoski tutaj. „Przyjdź” zamiast „nadchodzi”.
17:12
"Winter is comin'. Winter is coming." Okay? Right.
161
1032563
6884
„Nadchodzi zima. Nadchodzi zima”. Dobra? Prawidłowy.
17:19
And similarly, the same vowel sound again:
162
1039472
2704
I podobnie, znowu ta sama samogłoska:
17:22
"Come, come on. Come on, we've got to go." So not: "Come on, come on",
163
1042201
6271
„Chodź, chodź. Chodź, musimy iść”. Więc nie: „No chodź, chodź”,
17:28
but: "Come on, come on." It's much darker and deeper.
164
1048497
5746
ale: „Chodź, chodź”. Jest znacznie ciemniejszy i głębszy.
17:35
And this one: "She understan's", so there's not really a "d" there. There should be a
165
1055044
7833
A ten: „Ona rozumie”, więc tak naprawdę nie ma tam „d”.
17:42
"d" in the spelling, so that's why I've put a little apostrophe to show it's not a possessive
166
1062902
7633
W pisowni powinno być „d”, dlatego umieściłem mały apostrof, aby pokazać, że to nie jest
17:50
apostrophe "s", it's just "ds", there's a "d" missing. So:
167
1070560
5429
apostrof dzierżawczy „s”, to tylko „ds”, brakuje „d”. Więc:
17:56
"She understan's. She understands."
168
1076014
3401
„Ona rozumie. Ona rozumie”.
17:59
Not: "She understands", but "she understands". So do you want to say that after me?
169
1079440
7388
Nie: „Ona rozumie”, ale „ona rozumie”. Więc chcesz to powiedzieć po mnie?
18:06
"She understands."
170
1086853
4155
"Ona rozumie."
18:11
So no "d" sound at the end. Okay.
171
1091171
4459
Więc nie ma dźwięku "d" na końcu. Dobra.
18:16
And then... Oh, they have a... Ygritte has a conversation with another character, and
172
1096740
9785
A potem… Och, mają… Ygritte rozmawia z inną postacią i
18:26
they're talking about who... What they feel about other people, so:
173
1106550
5461
rozmawiają o tym, kto… Co myślą o innych ludziach, więc:
18:32
"You love 'im", "loove",
174
1112036
2172
„Kochasz go”, „kocham” ,
18:34
not "love". "You love him" would be in the south, but:
175
1114233
4082
nie miłość". „Kochasz go” byłoby na południu, ale:
18:38
"You loove 'im", and the "h" is missing.
176
1118340
4580
„Kochasz go” i brakuje „h”.
18:42
Often in the north the "h" at the beginning of a word is missing as well. So:
177
1122945
5995
Często na północy brakuje również „h” na początku słowa. A więc:
18:48
"You love 'im", "You love 'im". And: "he", "'e", this is a missing "h" again. "He", "He loves you",
178
1128940
10076
„Kochasz go”, „Kochasz go”. I: "on", "'e", to znów brakujące "h". „On”, „On cię kocha”, „
18:59
"'E loves yuh", "'E loves yuh", and so this is where the word "u" at the end
179
1139143
5607
E kocha yuh”, „E kocha yuh” i tutaj słowo „u” na końcu
19:04
of a line becomes just "yuh". "'E loves yuh", "He loves you".
180
1144750
7078
linijki staje się po prostu „yuh”. „E kocha cię”, „On cię kocha”.
19:11
Would you like to say that after me?
181
1151976
1914
Chciałbyś to powiedzieć po mnie?
19:13
"'E loves yuh".
182
1153915
2628
„E cię kocha”.
19:16
Okay, and then this is a really good one because the whole program is about the ownership of
183
1156568
6687
Okay, a potem to jest naprawdę dobre, ponieważ cały program dotyczy własności
19:23
land, and castles, and fighting people for ownership. So they're off to fight to get
184
1163280
9970
ziemi i zamków oraz walki z ludźmi o własność. Więc wyruszają, by walczyć o
19:33
some land back that they've lost in the past apparently. So, I think Ygritte says this,
185
1173250
9650
odzyskanie części ziemi, którą najwyraźniej stracili w przeszłości . Myślę więc, że Ygritte tak mówi,
19:42
so she doesn't say: "After we've taken our land back",
186
1182925
5304
więc nie mówi: „Po odzyskaniu naszej ziemi”,
19:48
that's much too civilized and
187
1188254
2311
to zbyt cywilizowane i
19:50
modern. If you've seen Downton Abbey with an actress like Maggie Smith as a very aristocratic
188
1190590
8890
nowoczesne. Jeśli widziałeś Downton Abbey z aktorką taką jak Maggie Smith jako bardzo arystokratyczną
19:59
lady, she would say: "After we've taken our land back",
189
1199480
5380
damą, powiedziałaby: „Po odzyskaniu naszej ziemi”,
20:04
but that would not work I don't think in Game of Thrones.
190
1204985
4398
ale to nie zadziałałoby, nie sądzę, w Game of Thrones.
20:09
It's much deeper and more down to earth, so:
191
1209408
6779
Jest o wiele głębszy i bardziej przyziemny, więc:
20:16
"After wiv techen our land back",
192
1216212
4951
„After wiv techen our land back”,
20:21
so this "we've" is more like "wiv". "After wiv",
193
1221258
7703
więc to „my” bardziej przypomina „wiv”. "Po wiv",
20:28
and then instead of "taken",
194
1228986
6724
a potem zamiast "wzięte",
20:35
it's more like: "techen", "techen". "After wiv techen our land back."
195
1235735
6143
to raczej: "techen", "techen". "Po wiv techen nasza ziemia z powrotem."
20:42
So the big "ah" sound for the "land back".
196
1242082
5594
Więc wielki dźwięk „ah” dla „lądowania z powrotem”.
20:47
So: "After", "After" rather than "After". A lot of southern people
197
1247701
5539
A więc: „po”, „po”, a nie „po”. Wielu mieszkańców południa
20:53
say "after". I don't because I'm from further north and I have never changed that in my
198
1253240
8650
mówi „po”. Ja nie, bo pochodzę z północy i nigdy nie zmieniałem tego
21:01
accent, but a lot of southern people say: "after". Not everybody though, so: "After",
199
1261890
9460
akcentu, ale wielu ludzi z południa mówi: „po”. Jednak nie wszyscy, więc: „Po”, „
21:11
"ah", "after wiv taken our land back". Okay.
200
1271375
11296
ach”, „po tym, jak odzyskaliśmy naszą ziemię”. Dobra.
21:23
So, I hope that's been interesting for you, whether you're a Game of Thrones fan or not.
201
1283139
9292
Mam nadzieję, że było to dla Ciebie interesujące, niezależnie od tego, czy jesteś fanem Gry o Tron, czy nie.
21:32
I hope it's given you some insight into how actors, you know, can sometimes change their
202
1292580
8561
Mam nadzieję, że dało ci to pewien wgląd w to, jak aktorzy, wiesz, mogą czasami zmieniać swój
21:41
accents to fit a particular character and a particular period in history or for a fantasy
203
1301166
9240
akcent, aby dopasować się do konkretnej postaci i określonego okresu w historii lub do
21:50
series like that.
204
1310460
2423
takiego serialu fantasy.
21:52
So, I hope it's been useful and fun. And so do go to the website: www.engvid.com
205
1312907
8817
Mam więc nadzieję, że było to przydatne i zabawne. Wejdź więc na stronę: www.engvid.com,
22:01
where there's a quiz for you to do to test your knowledge of this subject.
206
1321749
4905
gdzie znajdziesz quiz, który sprawdzi Twoją wiedzę na ten temat.
22:06
And I hope to see you again soon.
207
1326679
3217
I mam nadzieję, że wkrótce znowu się zobaczymy.
22:09
Thanks for watching. Bye.
208
1329921
1866
Dzięki za oglądanie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7